Discussione:Föhn
Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da Brezza di terra in merito all'argomento Favonio
Favonio
modificaSecondo me la pagina andrebbe (ri)trasferita a favonio perché, oltre che a essere un nome italiano che evita "strane" grafie (dall'accettabile Foehn a fohen fino a phoen), è di fatto utlizzata da molti meteorologi italiani, per esempio su questo sito. È possibile unire le cronologie?--Carnby (msg) 22:10, 10 gen 2009 (CET)
- Föhn è comunque la dizione più usata (anche in lingua italiana), mi sembra quindi più corretto e opportuno che la voce stia a tale dizione. --Brezza di terra (msg) 13:27, 10 mar 2010 (CET)