Discussione:Judit Gal
Enciclopedicita'
modificaConfermo quanto indicato nel template, cioe che:
- da ricerche fatte risulta assai poco conosciuta,
- non e' citata su nessuna wiki, nemmeno nella wiki della sua patria,
- visitando il suo sito si ha l'impressione che sia una brava traduttrice (dalla foto anche graziosa), ma nulla di piu'
Direi che per essere citati su un'enciclopedia serve qualcosa di piu', di persone come Judit Gal ce ne sono milioni.....--Mario1952 12:55, 5 giu 2008 (CEST)
Dato che la voce l'ho iniziata io, mi permetto di dissentire da quanto scritto dall'amico Mario. Sinceramente non mi pare sia proprio come scritto qui sopra, nella voce è scritto che è nota al pubblico specialistico, non al grande pubblico, non si può certo pretendere di trovare molto attraverso una ricerca con google, come per una velina, di cui conosciamo anche il numero dei peli (e questo è certamente molto enciclopedico) :-) Quindi in questo caso le ricerche fatte con Google non hanno molto senso, ma sono comunque indicative dal momento che qualcosa c'è e per un traduttore letterario è già molto :-) La categoria dei traduttori letterari non è certo tra le più conosciute, chi li conosce i traduttori? Non per questo sono meno importanti delle altre categorie. I libri che ha tradotto (non pochi) sono tutti di autori di notevole portata, non certo di autori qualsiasi. Basterebbe chiedere alle case editrici quale sia la portata del traduttore, o a qualche autore come Magris, che ho avuto modo di incontrare a Budapest. È chiaro che sia più nota negli ambienti culturali italiani in Ungheria più che in altri, dal momento che diffonde la cultura italiana in quel paese. Non mi pare proprio che ce ne siano milioni di traduttori letterari, forse non ci rendiamo conto di cosa significhi, è come (ri)scrivere un libro in un'altra lingua, non è come tradurre le istruzioni della moca :-) è un'opera letteraria a se stante e come tale considerata da ogni punto di vista. Infine anche il riconoscimento ricevuto nel 2003 non è da sottovalutare. Per quanto mi riguarda gli elementi di encilopedicità ci sono tutti (IMHO) Cito il primo punto delle linee guida:
«Enciclopedicità non vuol dire necessariamente notorietà al grande pubblico, ma certamente vuol dire notorietà nel proprio campo, già acquisita prima di andare su Wikipedia. Wikipedia non è un mezzo per divulgare o peggio ancora pubblicizzare argomenti non ancora affermati, per quanto meritevoli possano essere.»
E qui mi pare proprio che ci siamo :-) --Ediedi (msg) 14:53, 5 giu 2008 (CEST)
- Chiamato per un parere, devo dire che mi trovo abbastanza d'accordo con Ediedi; a me sembra rientrare nell'enciclopedicità. D'altra parte, quale dovrebbe essere il criterio di enciclopedicità per un traduttore se non quello di aver tradotto un "cospicuo" numero di testi di autori di primaria importanza per grosse case editrici? Non riesco ad immaginare altro. Non basiamoci semplicemente sul parametro della "notorietà", che in alcuni casi può essere fuorviante. Provate a mettere un link al bar letterario. Bye. --Retaggio (msg) 14:03, 6 giu 2008 (CEST) PS - Non penso però che siano "milioni" i traduttori di Eco e Ginzburg...
- In assenza di nuovi interventi ho eliminato il template. Disponibile a discuterne ancora. Bye. --Retaggio (msg) 11:45, 16 giu 2008 (CEST)
- Ho letto quanto scritto dai colleghi, ma sinceramente resto della mia opinione. Tuttavia ovviamente possono esserci opinioni diverse. Trovo pero' poco corretto da parte di Retaggio aver tolto il template in base alla sua opinione e a quella di Ediedi, che avendo scritto la voce non poteva avere una opinione diversa da quella espressa. Quindi escludendo lui siamo uno a uno. Quindi il template lo lascerei a meno che qualcuno non si senta in imbarazzo per questo, ma non credo sia questo il caso. Peraltro ci sono voci dove con fior fiore di pareri il template e' ancora li da mesi......., in alcuni casi da anni..... saluti --Mario1952 18:56, 16 giu 2008 (CEST)
- Mi dispiace che tu l'abbia presa male. L'ho tolto perché nessuno si era fatto avanti per dire "X" da dieci giorni, né qui né al bar. Se vuoi si rimette in un attimo. Nessuno ha la verità in tasca, men che mai io :-) Saluti. --Retaggio (msg) 18:58, 16 giu 2008 (CEST)
- Caro Retaggio, guarda che non l'ho presa male, la mia era ed e' una osservazione di metodo. Dico che secondo me e' il caso di lasciare il template ad accogliere altre opinioni. Peraltro, se mi e' consentito, direi che il fatto che da quando io ho messo il template, fino all'intervento di Ediedi, ed al tuo, che come tu scrivi ti e' stato richiesto, non si sia fatto vivo nessuno, credo che deponga a favore della mia tesi, cioe' per dirla come Don Abbondio che parlava di un certo Carneade: Judit Gal, chi era costei?. ciao --Mario1952 19:17, 16 giu 2008 (CEST)
- Mi dispiace che tu l'abbia presa male. L'ho tolto perché nessuno si era fatto avanti per dire "X" da dieci giorni, né qui né al bar. Se vuoi si rimette in un attimo. Nessuno ha la verità in tasca, men che mai io :-) Saluti. --Retaggio (msg) 18:58, 16 giu 2008 (CEST)
- mi intrometto un attimo.. anch'io ho qualche perplessità sull'enciclopedicità di questa voce. In genere quando ho perplessità preferisco preservare la voce che cancellarla. Non ho tuttavia condiviso la richiesta di intervento fatta a Retaggio (in qualità di admin?) e avrei gradito di più se avesse messo un post (no so se lo ha fatto ma mi pare di no) sul bar del portale letteratura. Credo che un pò a tutti è capitato di avere almeno una voce, alla quale si teneva, "tacciata" con la E .. quando è capitato a me ho chiesto all'utente che aveva messo l'avviso di mettere in cancellazione la voce così da fare esprimere la comunità. In questo caso credo che Ediedi dovrebbe motivare meglio la distinzione tra questa traduttrice e altri traduttori. Salut --ignis Fammi un fischio 19:24, 16 giu 2008 (CEST)
- OK, ho rimesso il template. Giusto per la precisione due cose:
- @Mario: Guarda che anche io avevo interpretato il silenzio come supporto alla mia tesi... :-) Fa nulla.
- @Ignis: mi sembra ovvio che Retaggio è stato contattato in qualità di utente... i sysop bloccano, proteggono e rollbackano, certo non definiscono i criteri di enciclopedicità.
- Bye. --Retaggio (msg) 20:31, 16 giu 2008 (CEST)
- OK, ho rimesso il template. Giusto per la precisione due cose:
- Ho posto la questione al Caffè letterario cosi sentiamo anche altre opinioni in merito. Saluti --Mario1952 20:38, 16 giu 2008 (CEST)
@Ingling. 1)Non c'è stata alcuna richiesta d'intervento a Retaggio, solo una richiesta di parere fatta ad un utente più esperto di me, priva di pressioni di alcun tipo. Ed in questo caso era un parere neutrale. 2)Motivare la differenza con altri traduttori? Che significa? Ho messo un personaggio che si distingue nella propria attività e questo risulta chiaro dalla voce. 3)Mi sembrava naturale proseguire qui e al caffé letterario la discussione :-)
@Mario. 1)Il mio intervento in discussione c'è stato subito dopo il tuo; il "chi era costui" non si piò applicare, perché come abbiamo detto, su wiki non vanno solo coloro che sono noti al grande pubblico. 2)La segnalazione al caffé letterario l'avevo già fatta io da tempo :-) P.S. Mario, non è assolutamente vero che l'"autore" della voce non abbia diritto di voto :-)
Infine, mi pare che nessuno sia entrato nel merito delle mie obiezioni, a parte Retaggio che le ha poi anche condivise. Non spetta certo a me dirlo, ma mi pare che l'intervento di Retaggio sia stato corretto dal momento che nessuno aveva posto obiezioni in un lasso di tempo ragionevole, ora che qualcuno le ha poste (non nel merito però), ha rimesso il template, mi pare tutto assolutamente corretto :-)
Pongo quindi una domanda: i traduttori letterari in generale sono enciclopedici? Se sì lo è anche questa che come dimostrato, si distingue nell'attività. Se no, allora mi chiedo perché esista la categoria :-) --Ediedi (msg) 07:27, 17 giu 2008 (CEST)
- Mi viene difficile entrare nel merito perchè è un campo a me sconosciuto. Come dicevo sopra se ho delle perplessità sulla voce (che possono ad es. nascere dalla mia ignoranza nel merito) preferisco preservare la voce mi piace poco l'andazzo di alcuni utenti che mettono in cancellazione voci solo perchè non le conoscono. Di regola metto il template E solo per ciò che mi pare evidente non possa stare su wiki. A grandi spanne posso dire che non è una voce autorefernziale, non è promozionale, per il campo in cui opera la voce in sè non ha alcun possibilità di darle maggiore prestigio (cioè un editore non le da la traduzione solo perchè è su wikipedia). L'unica cosa che secondo me Ediedi dovrebbe fare in più è dare maggiore esplicazione a un concetto che potrebbe fugare ogni dubbio sulla enciclopedicità cioè: non ho libri stranieri sottomano (sono a lavoro) ma ad es. i libri da lei tradotti riportano "tradotto da" così da conferire a libro un carattere distintivo particolare rispetto a un libro in cui il traduttore non viene citato o viene citato in un notarella in 3° di copertina o giù di lì? Per meglio spiegare, per i non addetti ai lavori sapere che il "pubblico ungherese" o meglio "i letterati ungheresi e italiani" attribuiscono ad un libro tradotto da lei maggior valore che allo stesso libro tradotto da altri .. beh allora l'enciclopedicità è indubbia. Se la citazione del premio attesta proprio questo , per me , si può togliere il template E (magari non subito ma aspettando che si esprimano altri). Un caro saluto a tutti. --ignis Fammi un fischio 10:28, 17 giu 2008 (CEST)
- Rispondo ai quesiti posti da Ignling. Ovviamente i libri tradotti riportano sempre "tradotto da... ©". Per il libri coperti da copyright (e questi sono i casi), la traduzione di un libro in una determinata lingua è sempre unica, non si possono avere più traduzioni di uno stesso libro, perché la casa editrice compra il diritto di traduzione dall'autore o dalla casa editrice della lingua originale; da questo momento in poi la traduzione è un'opera letteraria a sé stante a tutti gli effetti e sotto tutti i punti di vista, sia letterari che giuridici ed i diritti d'autore appartengono al traduttore. Discorso differente per i libri non più coperti da diritti d'autore, per esempio possiamo avere infinite traduzioni della Divina Commedia in inglese o in cinese, ma non è questo il caso. --Ediedi (msg) 10:49, 17 giu 2008 (CEST)
- ho dato un occhiata random ai traduttori presenti nelle categorie. Tutti quelli che ho visto sono traduttori e poeti e/o scrittori ecc.. Anche la Gal è traduttrice e critica, forse basterebbe dare un riferimento anche a questa seconda attività (ad es. scrive per il giornale xy o per la rivista xy) per fugare ogni dubbio. Oppure più semplicemente si toglie l'E aspettando che si apra un dibattito sulla categoria "traduttori" poichè dalle voci presenti non si comprende se stanno su wikipedia perchè traduttori o perchè anche poeti scrittori sceneggiatori ecc.. Non esistono, per quanto ne so, linee guida sulla categoria traduttori. In questi casi come dicevo per me la voce va preservata. --ignis Fammi un fischio 11:42, 17 giu 2008 (CEST)
- Se ritieni necessario parlare anche di un'altra attività significa che quella di traduttore (da sola) non la consideri enciclopedica? :-) Il punto è proprio questo, come dicevo prima, i traduttori letterari (in genere) sono enciclopedici? Secondo me per i motivi già detti sì (e parlo di tutti non solo di questo), ma è una mia opinione personale. --Ediedi (msg) 12:15, 17 giu 2008 (CEST)
- infatti quello che scrivevo sopra è proprio questo. Allo stato dei fatti (mancanza di dibattito in merito alla categoria traduttori) e delle linee guida non c'è motivo per non ritenere un traduttore che si è distinto nel suo campo non sia encilcopedico. Attendiamo se Mario1952 o altri si esprimono e se ne ci sono obiezioni si toglie la E. --ignis Fammi un fischio 12:46, 17 giu 2008 (CEST)
Egregi colleghi, reintervengo in risposta al messaggio precedente. Premesso che io non sono un esperto in materia di traduttori e quindi non dispongo di un metodo specifico per poter valutare se un traduttore letterario (categoria di cui penso solo in italia vi siano diverse centinai di membri), pur bravo, sia o no da citare su una Enciclopedia, baso le mie valutazioni su alcuni fatto oggettivi, o che a me sembrano tali, gia' espressi nella motivazione iniziale che ribadisco. Cioe:
- da ricerche fatte su internet risulta assai poco conosciuta,
- non e' citata su nessuna wiki, nemmeno nella wiki della sua patria,
- il suo sito e' molto dilettantesco e non da l'impressione di una persona dotata di un certo standing minimo che personalmente ritengo debba avere una persona citata su una enciclopedia. (per inciso una persona che scrive nel suo sito nel 2008 che ha conoscenze informatiche di Windows XP e Office Package (Word, Excel, Power Point, Access, Outlook) mi domando a chi pensa possano interessare queste competenze).
L'unica cosa un po' fuori dall'usuale e' questo famoso premio Attila Zoltan” 2003, che pero' essendo io ignorante nella materia non capisco se e' come il Telegatto, o se e' il Nobel dei traduttori. Da quanto sopra, io, in base alle mie personali valutazioni (ma non potrebbe essere altrimenti) e per quello che penso significhi essere citati in una enciclopedia, ritengo che questa persona non sia da inserire. Questo senza nulla togliere a lei, al suo lavoro e a quanto la stimano. Detto cio', siccome siamo in democrazia, la mia valutazione vale quanto quella di chiunqua altro (compreso il redattore per il quale non ho detto che "l'"autore" della voce non abbia diritto di voto" , ma solo che la sua valutazione era scontata avendo egli scritto la voce), quindi se riteniamo che la discussione sia finita con il contributo di noi quattro(Ediedi, Retaggio, Ignlig ed io), e visto che l'unico a pensarla differentemente sono io, mi rimetto alla decisione della maggioranza, con buona pace di tutti i traduttori letterari che hanno avuto un premio nella loro vita e che quindi ora penso si affolleranno a crearsi una loro voce su Wikipedia. Cordiali saluti a tutti. --Mario1952 14:28, 17 giu 2008 (CEST)
- Ciao Mario , solo una cosa.. ad oggi molte voci dei traduttori li descrivono come traduttori e altro. Nel momento in cui wikipedia sia affollerà di soli traduttori si porrà il problema di dare delle linee guida per la loro enciclopedicità (così come in questi giorni si sta facendo per i politici). Tu hai giustamente posto il problema. Io ritengo che prima o poi sarà risollevato e potrà allora coinvolgere un maggiore numero di utenti. Salut --ignis Fammi un fischio 14:37, 17 giu 2008 (CEST)
Segnalo una risposta/parere al bar letterario. Per il resto, l'ultimo intervento di Mario mi pare piuttosto fuori luogo, ripete ciò che aveva già detto (evitando di rispondere alle obiezioni) ed aggiunge opinioni un tantinello offensive (nei confronti di una persona estranea sia a noi chea wikipedia) :-) trattando di questioni private che nulla hanno a che fare con questa discussione. (Mario, stiamo parlando di un traduttore letterario, non di un esperto in pubblicità o grafica web). Inoltre che il premio sia un telegatto o un nobel, non mi pare materia del contendere, il nocciolo della questione è tutt'altro e finora eluso (come il resto delle obiezioni): i traduttori letterari sono enciclopedici (al pari delle veline o altro :-))?. Se poi ci volessimo proprio contare (ma non mi pare nemmeno sia il caso), finora siamo 4-1 (o 3-0 se preferisci, senza riferimenti calcistici :-) naturalmente) :-) --Ediedi (msg) 07:34, 24 giu 2008 (CEST)
Secondo me questa voce va mantenuta perchè è enciclopedica. Avversario (msg) 18:10, 26 giu 2008 (CEST)
Premetto che non posseggo la foto del signor Mario (non so quindi se è grazioso o meno), ma mi chiedo: è corretto che la traduttrice Judith Gal, (traduttrice di Magris!) abbia lo spiacevole inconveniente di leggere sulla sua pagina "dubbio di enciclopedicità" da parte di una persona che si dichiara non competente nell'ambito del mondo della traduzione? E, nell'eventualità (speriamo di no) che guardi le motivazioni nella pagina di discussione, debba pure leggere da parte del signor Mario considerazioni estetiche nei suoi confronti (anche se positive)? Ester Raimondino --94.37.70.37 (msg) 10:39, 15 lug 2008
Conclusioni?
modificaPropongo di concludere e quindi archiviare la discussione iniziata tre mesi fa e in cui nessuno è più intervenuto da quasi due mesi, anche perché l'opinione generale mi pare netta e non siamo più in 4 ad essere intervenuti (come giustamente notato nell'ultimo intervento di Mario), ma in 8 e anche se 8 sono comunque pochi, per un argomento tanto specialistico come questo e considerata la preponderanza netta delle opinioni, mi pare possano anche bastare. Nonostante lo stesso Mario avesse già detto di rimettersi alla volontà della maggioranza, anche se allora erano solo 4 intervenuti, ho preferito aspettare ulteriori interventi prima di proporre la chiusura della discussione. --Ediedi (msg) 11:19, 4 set 2008 (CEST)
Non essendovi obiezioni dopo un'ulteriore mese e quindi dopo oltre quattro mesi dall'inizio della discussione, ed essendo, come detto sopra, l'opinione emergente chiaramente univoca (salvo il proponente, comunque dice di rimettersi alla volontà della maggioranza), tolgo il tag. Se non vi sono obiezioni, tra qualche giorno archivio la discussione. --Ediedi (msg) 16:05, 9 ott 2008 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Judit Gal. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta di {{collegamento interrotto}} su http://www.europakiado.hu/index.php?l=h&s=3&n=1133
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20071027042036/http://www.es.hu/pd/display.asp?channel=PUBLICISZTIKA0715&article=2007-0415-2028-28JLXQ per http://www.es.hu/pd/display.asp?channel=PUBLICISZTIKA0715&article=2007-0415-2028-28JLXQ
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 13:29, 15 mar 2018 (CET)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Judit Gal. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta di {{collegamento interrotto}} su http://archivportal.hu/id-2357-megjelent_gal_judit_dujmov_milan.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20080113115600/http://www.litera.hu/object.f3130b12-b9b9-4be8-b3b3-67bfcff3bba2.ivy per http://www.litera.hu/object.f3130b12-b9b9-4be8-b3b3-67bfcff3bba2.ivy
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 03:32, 7 giu 2019 (CEST)