Discussione:Seraphim 266613336Wings
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello completo (dicembre 2019). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel dicembre 2019 |
Citazione iniziale
modificaCiao Tommasucci! Mi sembra che la citazione testuale collocata prima dell'incipit non sia conforme alle raccomandazioni previste dalle convenzioni in materia («Sono da evitare le citazioni isolate, fuori contesto, senza un'introduzione o uno scopo preciso all'interno della voce e della trattazione del suo oggetto, non facenti parte di un discorso»): considerando peraltro che la voce è entrata in vetrina, espressione dell'eccellenza dell'enciclopedia, ritengo che sia senz'altro opportuno rimuovere la frase in questione oppure contestualizzarla adeguatamente nel corpo della trattazione, come consigliato dalle medesime linee guida. Cosa ne pensi? Colgo l'occasione per segnalare che i codici ISBN non sono formattati in maniera corretta. Grazie e buon proseguimento! -- Étienne 22:33, 10 apr 2020 (CEST)
- Ciao Etienne! Hai ragione guarda, mi ero ripromesso di sistemarla ma poi per via di altri impegni me ne sono scordato. Grazie :D-- TOMMASUCCI 永だぺ 22:53, 10 apr 2020 (CEST)
- Grazie a te, ciao! -- Étienne 14:14, 11 apr 2020 (CEST)
Traduzione giapponese-italiano
modificaQuesta frase: "進まない話と説明ばかりのシナリオで、私が原作者を煽るつもりで娯楽路線に走ったら、(押井)氏が逃げ出してしまった", attribuita dalla fonte a Satoshi Kon non mi sembra chiara per come è stata tradotta nella voce. Premesso che non conosco il giapponese, se non molto alla buona, mi pare che il senso sia più questo (magari privilegiando una traduzione meno letterale che favorisca la comprensione): "Con una storia che non progrediva e uno scenario che spiegava solo le cose, ho cercato di incitare l'autore originale sulla via/sul piano di un (maggior) intrattenimento, ma il signor (Oshii) è scappato via".--Plink (msg) 23:24, 26 apr 2020 (CEST)
- Grazie per la migliore resa, volevo evitare di stravolgere il testo originale, ma credo che così vada meglio assolutamente.-- TOMMASUCCI 永だぺ 20:08, 29 apr 2020 (CEST)
- Grazie a te per la bella voce!--Plink (msg) 21:15, 29 apr 2020 (CEST)