Discussione:Watchmen
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello completo (settembre 2017). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel settembre 2017 |
Prima discussione
modificaIl contributo originale dell'articolo è stato spostato da questa pagina di discussione, dove era stato erroneamente inserito. Marcok 23:01, Mar 7, 2005 (UTC)
Proposte di miglioramento
modificaChiunque abbia suggerimenti per il miglioramento della voce si segni qui sotto in modo che se ne possa discutere con gli altri interessati.
- Non sarebbe meglio rinominare il titolo della sezione "Creazione" con qualcosa di più espressivo, tipo "Le idee alla base di Watchmen"? Acchiappasogni 19:15, 11 ott 2007 (CEST)
- C'è, secondo me, da riconsiderare il secondo paragrafo della parte dell'introduzione iniziale: le informazioni date e le considerazioni fatte sono da spostare e/o approfondire nelle opportune sottosezioni, in particolare la storia. Acchiappasogni 23:27, 16 ott 2007 (CEST)
- Ho eliminato la parte della storia presente nel secondo paragrafo dell'incipit iniziale e l'ho fusa con quella immediatamente successiva presente nella sezione Storia? Può andar meglio così? --Ernesttico 10:11, 17 ott 2007 (CEST)
buongiorno. sono Alessandro Bottero, il traduttore della prima versione di Watchmen pubblicato dalle Edizioni Play Press. Attribuire la traduzione di Watchmen edizione Play Press a GINO SCATASTA è un errore. Infatti, se si vede il volume pubblicato dalla play press si vede che la traduzione è a mio nome. Gino Scatasta ha tradotto la versione che la PANINI COMICS ha presentato nel 2005 nella collana i classici del fumetto di repubblica /serie oro.
ecco i dati
Watchmen - Play Press (1997) Traduzione di Alessandro Bottero - Supervisione di Marco Rufoloni.
Watchmen - Play Press (2002) / Ristampa riveduta e corretta. Traduzione di Alessandro Bottero - Supervisione di Marco Rufoloni.
Watchmen - I classici del Fumetto di Repubblica / Serie Oro N.26 (2005) Traduzione di Gino Scatasta
87Kb
modificaLa voce è ottima (quasi una monografia sull'argomento), credo quanto di più esaustivo si possa trovare sul net. Tuttavia, 87Kb di pagina si fanno sentire, come peso, e il refresh di pagina è notevolmente pesante. Non si potrebbe estrapolare qualche parte (anche a rischio di perdere qualcosa in omogeneità) per qualche titolo a sé stante (es. la lunga parte riguardante la trama o qualche altra sezione meritevole di un titolo a parte)? --「Twice28.5」 00:00, 22 nov 2007 (CET)
Invito al monitoraggio
modificaVorrei incentivare chi è interessato alla voce ma non può o non vuole partecipare a questo vaglio a dare una propria opinione generale sulla voce nel monitoraggio presente nella pagina di discussione della voce e poi nel caso indicare (qui o là) le parti specifiche che richiedono una revisione. In questo modo si hanno delle direttive principali lungo le quali orientare gli sforzi. ;) <copiato dalla pagina di discussione del vaglio> Acchiappasogni 11:18, 23 nov 2007 (CET)
- La voce mi piace, anche per come è stata strutturata, ma non vedo cosa ci azzecca il link nei collegamenti esterni all'articolo Moore e il cinema visto che, oltre a essere troppo generico è anche parecchio vecchio, visto che V For Vendetta, stando a quanto è scritto, non è ancora uscito. Conte Grievous 15:11, 19 dic 2007 (CET)
- Fatto Ho rimosso il link esterno superfluo come suggerito da Conte Grevious. --Ernesttico 03:06, 27 dic 2007 (CET)
Watchmen e ... Rat-Man?
modificaRileggendo alcune storie di Rat-Man mi è parso di notare alcune somiglianze con il capolavoro di Moore: mi riferisco in particolare alle vicende della "Squadra Segreta". Anche in questo caso si parla di individui senza particolari poteri (più o meno) che vengono cresciuti per diventare difensori della città; alla fine della saga gli eroi, o "uomini in calzamaglia", vengono dichiarati fuori legge; quella di Rat-Man è la "Seconda Squadra Segreta", che deriva dalla Prima, composta da veri supereroi, un po' come i Crimebusters si ispirano ai Minutemen; un altro tema che percorre i due racconti è quello della vera identità dietro la maschera, e così via.
Che ne dite? Può essere meritevole di un'inclusione nel paragrafo dell'influenza di Watchmen su altri fumetti e via dicendo o è meglio fare ulteriori ricerche, magari chiedendo a Ortolani stesso? Chiedo a chi magari ha già una conoscenza di Rat-Man e può confermare o smentire queste mie teorie. Grazie! Boyakki (msg) 15:02, 8 mag 2008 (CEST)
- Può essere anche vero (l'impressione di un'influenza è legittima, in effetti), ma per evitare ricerche originali approfondirei con Ortolani o altre fonti autorevoli. Sai com'è, un'opera come Watchmen non è difficile "infilarla" tra le influenze di molti fumetti per ovvi motivi. Ma non facendo noi critica nel modo più assoluto, o lo dice una fonte credibile o ce lo dice Ortolani. Se no eviterei (sia detto col massimo rispetto per te). --Kal - El 21:00, 8 mag 2008 (CEST)
- nella fatispecie sono Rat-Man nn. 7-8-9 (Il ritorno!, La squadra segreta, L'ultimo segreto). --82.54.195.7 (msg) 23:25, 8 mag 2008 (CEST)
- Allora, ho mandato una mail al Leo nazionale su questo argomento, e lui con la sua celerità mi ha risposto così:
certamente l'influenza del capolavoro di Moore c'è eccome.
Io ho sempre chiamato la mia trilogia "il Watchmen dei poveri"!;)
ciaooo
leo
Che dite, penso che possa essere considerato valido, oppure avete bisogno di altre conferme? Se sì, spiegatemi come devo fare! La burocrazia non è il mio forte ... Boyakki (msg) 22:32, 11 mag 2008 (CEST)
- «Io ho sempre chiamato la mia trilogia "il Watchmen dei poveri"» confesso che non lo ricordavo. Bene. Sarebbe bello citare almeno uno dei testi in cui l'ha detto. L'avrà detto in una delle pagine della posta dei numeri citati o in altri, presumo. Ottimo lavoro, comunque. Kal - El 22:41, 11 mag 2008 (CEST)
- Ho provveduto ad aggiungere la citazione nel paragrafo specifico e resto in attesa di un riferimento bibliografico (del tipo indicato da Kal) in modo da poter aggiungere la nota opportuna. In ogni caso questa discussione dovrebbe temporaneamente prevenire da eventuali contestazioni sulle fonti. --Acchiappasogni 22:52, 11 mag 2008 (CEST)
- Concordo pienamente. Kal - El 23:05, 11 mag 2008 (CEST)
- Ehm ... c'è un problema: se Kal non si ricordava questa frase, è perché molto probabilmente non c'è una bibliografia a fare riferimento, quando Leo dice «Io ho sempre chiamato la mia trilogia "il Watchmen dei poveri"» penso che intenda ... nel chiuso di casa sua! Ovvero, penso che non l'abbia mai detto ufficialmente, e si riferisca così alla storia solo fra sé e sé! Quindi mi sa che non abbiamo modo di dimostrarlo se possiamo solo partire dalla mail che mi ha inviato. Almeno però abbiamo la conferma che sia vero... Boyakki (msg) 23:32, 11 mag 2008 (CEST)
- Concordo pienamente. Kal - El 23:05, 11 mag 2008 (CEST)
- Ho provveduto ad aggiungere la citazione nel paragrafo specifico e resto in attesa di un riferimento bibliografico (del tipo indicato da Kal) in modo da poter aggiungere la nota opportuna. In ogni caso questa discussione dovrebbe temporaneamente prevenire da eventuali contestazioni sulle fonti. --Acchiappasogni 22:52, 11 mag 2008 (CEST)
- Fatto Trovate le fonti. Sia un'intervista ad Ortolani stesso in cui lui en-passant definisce appunto la sua trilogia «il Watchmen dei poveri», sia una recensione pubblicata sul sito dell'editore. Dovrebbe bastare, credo. --Acchiappasogni 23:52, 11 mag 2008 (CEST)
- Grazie. Ringrazio anche Boyakki per la fiducia ma la mia memoria non fa testo, cosa che non intendevo assolutamente sottindere :-)Kal - El 00:09, 12 mag 2008 (CEST)
Nomi dei personaggi
modificaLa parte delle voce relativa all'edizione italiana riporta la notizia che alcuni dei nomi degli eroi sono stati tradotti in italiano solo con la versione della Planeta. Ma siamo sicuri, di questa cosa? Io sto rileggendo il volume della Rizzoli/Milano Libri del 1993 e i nomi sono già in italiano. Può darsi che nella versione pubblicata su Corto Maltese fossero in inglese e li abbiano cambiati per il volume, perché in alcuni momenti il lettering è chiaramente posticcio, ma Nite Owl si chiama Gufo della notte (alle volte: in altre è Nite Owl) e il Keene Act è la legge Keene, o il decreto Keene a seconda della vignetta. --Mad283 (msg) 16:16, 4 mar 2009 (CET)
- io ho la versione Planeta e la versione dei Classici di Repubblica. In quest'ultima ci sono Keene Act, Comico, Nite Owl e Silk Spectre. Avevo anche la versione Play Press ma ce l'ha mio fratello, dovrei chiedere a lui. --Superchilum(scrivimi) 21:28, 6 mar 2009 (CET)
- Sono arrivato a metà della versione Rizzoli, e sostanzialmente il Keene Act è tradotto ogni volta in modo diverso (Decreto Keene, Legge Keene, Atto Keene...), mentre all'inizio si parla di Gufo della notte e poi di Nite Owl. Ma il Comico è sempre il Comico. Però questa notazione mi sembra ridondante in ogni caso. Non sarebbe meglio scrivere semplicemente che le traduzioni dei nomi (o di alcuni nomi) cambiano da una versione all'altra? E tra l'altro non sarebbe male indicare i nomi dei traduttori. --Mad283 (msg) 22:04, 6 mar 2009 (CET)
- La versione dei Classici di Repubblica e quella Play Press sono uguali. Sarebbe più corretto riferirsi ad essa come la traduzione di Gino Scatasta. 151.49.212.223 (msg) 14:18, 7 mar 2009 (CET)
- Mi pare che tutti i Classici Repubblica siano semplicemente ristampe di opere già pubblicate, senza cambiamento alcuno. Eccezion fatta, se ricordo bene, per il volume su Nick Carter. Comunque, diciamo che se recuperiamo il nome del traduttore della versione Planeta risistemo il paragrafo in modo da essere più chiari ed evitare problemi. --Mad283 (msg) 23:41, 7 mar 2009 (CET)
- ce l'ho qua, il primo volume della Planeta (non quello che è uscito ora insieme al film) aveva la traduzione di Maurizio Curtarelli. Non so se il volume uscito ora abbia una traduzione diversa, lo escluderei. --Superchilum(scrivimi) 22:30, 16 mar 2009 (CET)
[rientro] Ricordo bene che la prima edizione del fumetto, su Corto Maltese, riportava i nomi in lingua originale (escluso il Comico). Suggerisco di riportare entrambi. --MarcoK (msg) 00:45, 17 mar 2009 (CET)
- Sì, la versione Rizzoli ha effettivamente i nomi in inglese. In un paio di occasioni, nei primi capitoli, sono tradotti in italiano ma evidentemente hanno cambiato idea in corso d'opera. Vedo come mettere giù bene la cosa. --Mad283 (msg) 18:58, 17 mar 2009 (CET)
- Fatto. --Mad283 (msg) 19:23, 17 mar 2009 (CET)
L'edizione Play Press del 1997 ha i nomi tradotti in italiano e contiene anche le copertine interne e le retrocopertine col doom clock.
Machiavelli
modificaMachiavelli non ha mai detto il fine giustifica il mezzo, è un errore storico piuttosto grave nonché un purtroppo diffuso luogo comune.— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 93.32.52.68 (discussioni · contributi) 05:06, 18 set 2009 (CEST).
- Hai ragione. Solo che non trovo il passo dove è citato. Puoi segnalarmelo, che provvedo a correggere? Grazie in anticipo. --Kal - El 12:35, 18 set 2009 (CEST)
Flashback/lost
modifica"il flashback, ad esempio, è in entrambe le opere la principale tecnica utilizzata per rivelare allo spettatore il passato dei personaggi" Scusate ma vi sembra il caso? Chi ha scritto questa parte ha idea di che storia abbia il flashback come strumento di narrazione? Va bene che wikipedia è un enciclopedia popolare, ma arrivare fino a questo punto...--Risik! (msg) 17:29, 27 nov 2009 (CET)
- Posto che non l'ho scritta io, la frase letta nel suo contesto ha senso: si tratta semplicemente dell'istituzione di un'analogia a scopo di confronto tra le due opere (il fumetto e la serie TV). Vale a dire: entrambe usano in modo simile una tecnica narrativa affine.
- Come l'hai messa giù tu sembrerebbe un'altra cosa, su cui ti si può dare ragione se non fosse che il passo citato non tratta della storia del flashback.
- Non commento la chiosa superflua. --Kal - El 19:24, 27 nov 2009 (CET)
- Userò termini meno spartani allora! Era mia intenzione sottolineare che il flashback come strumento narrativo sia estremamente comune, così come è molto comune il suo uso in quella determinata maniera. Non mi sembra quindi molto enciclopedico fare ricorso ad un riferimento qualsiasi, senza una precisa e chiara motivazione, in un'analogia per valorizzare l'eredità artistica di un prodotto o opera. Non mi sembra neanche enciclopedico inserire analogie che non abbiano un valore storico comprovabile da fonti. Questo, a mio parere, dovrebbe valere sia per le voci di linguistica, storia o diritto che per quelle sul fumetto o su altre espressività "pop". Chiamare "chiosa superflua" una mia valutazione, seppur non particolarmente illuminata, su come a volte siano costruite le voci su w., mi sembra sinceramente una mancanza di rispetto. Saluti --Risik! (msg) 17:52, 28 nov 2009 (CET)
- Troppi "mi sembra". Per assoluta trasparenza specifico che la chiosa superflua è «Va bene che wikipedia è un enciclopedia popolare, ma arrivare fino a questo punto...», annotazione (chiosa, appunto) che ti potevi risparmiare. Non tutto il tuo intervento, legittimo e sensato (non condivisibile secondo me, ma questo non conta). Senza volerti mancare di rispetto, accetta le mie scuse.
- Nel merito il paragone che contesti nella sua semplicità (o ingenuità, chiamala come vuoi) non lo trovo sbagliato o superfluo: d'accordo, l'analessi è molto comune, ma rilevare che le due opere ne fanno un uso analogo non mi sembra ridondante o un «riferimento qualsiasi», è solo... un paragone. Non vedo il problema, a parte che le fonti non fanno mai male e qui non ci sono (ma allora non mancano solo da lì). Ricambio i saluti Kal - El 19:36, 28 nov 2009 (CET)
- premesso che non ho mai visto Lost. Però sono tanti i casi di utilizzo dei flashback in cinema, televisione, letteratura ecc. Dire che si accomunano per l'uso dei flashback sarebbe come dire che le rane e i canguri si accomunano perchè saltano. Giusto? Sì. Significativo? A mio parere no. --Superchilum(scrivimi) 12:38, 30 nov 2009 (CET)
- Ripeto, non sto difendendo qualcosa di mio però IMO il paragone invece è significativo perché evidenzia l'uso affine che se ne fa nelle due opere. Certo, generalizzando il flashback è comune (e abusato, se è per quello) ma qui si dice una cosa giusta nello specifico, per quanto ovvia (che non vuol dire "non significativo"). --Kal - El 17:35, 30 nov 2009 (CET)
- premesso che non ho mai visto Lost. Però sono tanti i casi di utilizzo dei flashback in cinema, televisione, letteratura ecc. Dire che si accomunano per l'uso dei flashback sarebbe come dire che le rane e i canguri si accomunano perchè saltano. Giusto? Sì. Significativo? A mio parere no. --Superchilum(scrivimi) 12:38, 30 nov 2009 (CET)
Una voce in vetrina non
modificaPuò avere frasi come "dopo aver scopato".
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 23 collegamento/i esterno/i sulla pagina Watchmen. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.twomorrows.com/comicbookartist/articles/09moore.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.ew.com/ew/article/0,,1120854_4,00.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.watchmencomicmovie.com/101608-watchmen-comic-dave-gibbons-interview.php
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.watchmencomicmovie.com/110308-watchmen-movie-dave-gibbons.php
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.tcj.com/a-portal-to-another-dimension-alan-moore-dave-gibbons-and-neil-gaiman/
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.ew.com/ew/article/0,,1120854_2,00.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://comiccon.titanbooks.com/watching-watchmen/
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/5mqgAtWZ6?url=http://www.blather.net/articles/amoore/watchmen2.html per http://www.blather.net/articles/amoore/watchmen2.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.watchmencomicmovie.com/102308-dave-gibbons-watchmen-comic-illustrator.php
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.ew.com/ew/article/0,,1120854_3,00.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.comicbookresources.com/?page=article&id=18266
- Correzione formattazione/utilizzo di http://comicsbulletin.com/features/12289382257709.htm
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.enginecomics.co.uk/interviews/jan05/alanmoore.htm
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/6BkD584TA?url=http://www.harveyawards.org/previous-awards-nominees/1988-harvey-awards/ per http://www.harveyawards.org/previous-awards-nominees/1988-harvey-awards/
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20130326110952/http://comicbooks.about.com/od/comicbookreviews/fr/watchmen.htm per http://comicbooks.about.com/od/comicbookreviews/fr/watchmen.htm
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.wsj.com/articles/SB123569333628588197
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.avclub.com/content/node/22543
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.ew.com/ew/article/0,,1120854,00.html
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.fucine.com/print.php?url=archivio%2Ffm12%2Fortolani.htm&id=211
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.comicon.com/ubb/ubbthreads.php?ubb=showflat&Number=531993
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.hollywoodreporter.com/hr/content_display/news/e3ie88dcf13294612e0d5010ddce2a351f1
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.publishersweekly.com/article/CA604654.html?pubdate=5%2F30%2F2005&display=archive
- Correzione formattazione/utilizzo di http://www.ew.com/ew/article/0,,1120854_5,00.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:30, 14 nov 2018 (CET)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 4 collegamenti esterni sulla pagina Watchmen. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20081216101134/http://www.comicsbulletin.com/features/12289382257709.htm per http://comicsbulletin.com/features/12289382257709.htm
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150920003939/http://www.psu.edu/dept/inart10_110/inart10/cmbk9pmgn.html per http://www.psu.edu/dept/inart10_110/inart10/cmbk9pmgn.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20041118115025/http://www.fucine.com/print.php?url=archivio%2Ffm12%2Fortolani.htm&id=211 per http://www.fucine.com/print.php?url=archivio%2Ffm12%2Fortolani.htm&id=211
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20070801092607/http://www.hollywoodreporter.com/hr/content_display/news/e3ie88dcf13294612e0d5010ddce2a351f1 per https://www.hollywoodreporter.com/hr/content_display/news/e3ie88dcf13294612e0d5010ddce2a351f1
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:17, 27 giu 2019 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Watchmen. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20160304190114/http://www.fumettidicarta.it/articoli/old/dossier_watchmen.html per http://www.fumettidicarta.it/articoli/old/dossier_watchmen.html
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20140728055338/http://www.craveonline.com/comics/interviews/498611-grant-morrison-talks-multiversity-wonder-woman-earth-one per http://www.craveonline.com/comics/interviews/498611-grant-morrison-talks-multiversity-wonder-woman-earth-one
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:53, 25 ott 2019 (CEST)
Collegamenti esterni interrotti
modificaUna procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20130113124711/http://twomorrows.com/comicbookartist/articles/09moore.html per http://www.twomorrows.com/comicbookartist/articles/09moore.html
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/5mqgBC74G?url=http://www.watchmencomicmovie.com/110308-watchmen-movie-dave-gibbons.php per http://www.watchmencomicmovie.com/110308-watchmen-movie-dave-gibbons.php
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/5mqgByLht?url=http://www.watchmencomicmovie.com/101608-watchmen-comic-dave-gibbons-interview.php per http://www.watchmencomicmovie.com/101608-watchmen-comic-dave-gibbons-interview.php
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/656CRygCJ?url=http://www.comicbookresources.com/?page=article per http://www.comicbookresources.com/?page=article&id=18266
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 06:09, 4 set 2020 (CEST)
Graphic novel
modificaNon è una serie a fumetti ma un graphic novel edito nel 1986 2001:B07:646D:437D:69F6:2663:7030:A2C9 (msg) 16:18, 14 nov 2022 (CET)