Discussioni Wikipedia:Ambasciata/Archivio 3

Ultimo commento: 10 anni fa, lasciato da YLSS in merito all'argomento Edit request of Template:Percorso fer
The master list of ambassadors is at MetaWikimedia
Nota di manutenzione
Archiviate le discussioni già sviluppate e concluse in sottopagine di questa. Se trovate quesiti che non hanno ancora avuto risposta e non potete risolvere direttamente, non cambusateli, procurate invece per favore che qualcuno se ne occupi

Richieste precedenti - Previous requests - Démandes précédentes - Categoria


Österreichische Artikel über österreichische Militärpersonen in italienischer Sprache

modifica

Ich bräuchte ein wenig Hilfe, um folgende Wkiartikel korrekt ins italienische zu übersetzen.

Guten Tag. Ich hab mir die drei Seiten angeschaut. So auf Anhieb bin ich nicht 100% sicher, dass die Drei von Interesse sind. Ich linke dein Anliegen hier: Discussioni_progetto:Guerra und wir warten auf weitere Meinungen. Grüße, --Ribbeck 14:20, 13 ago 2013 (CEST)Rispondi

HTTPS for users with an account

modifica

Greetings. Starting on August 21 (tomorrow), all users with an account will be using HTTPS to access Wikimedia sites. HTTPS brings better security and improves your privacy. More information is available at m:HTTPS.

If HTTPS causes problems for you, tell us on bugzilla, on IRC (in the #wikimedia-operations channel) or on meta. If you can't use the other methods, you can also send an e-mail to https@wikimedia.org.

Greg Grossmeier (via the Global message delivery system). 21:15, 20 ago 2013 (CEST) (wrong page? You can fix it.)Rispondi

copied here for wider evidence, thank you -- g · ℵ (msg) 21:33, 20 ago 2013 (CEST)Rispondi

Traduzione della voce "Via Catalana"

modifica

J'ai besoin de l'aide pour traduire cet article en italien, correctement, sans erreurs et avec un usage du langage authentique et propre de la langue italienne. Si quelqu'un peut m'aider, voici le texte en italien --avec beaucoup d'erreurs--, vous pouvez travailler sur lui pour obtenir une version italienne assez bonne. Il faut dire que l'évenement aura lieu le prochain 11 septembre 2013 en Catalogne (du nord au sud, comme la Voie Balte eut lieu en août 1989) --Asfarer (msg) 21:31, 29 ago 2013 (CEST)Rispondi

La Via Catalana, conosciuta anche come "Via Catalana verso l'indipendenza", è una catena umana di circa 400 chilometri organizzata dall'"Assamblea Nacional Catalana" (Assemblea Nazionale della Catalogna, o ANC) per l'11 settembre 2013 con l'obiettivo di rivendicare l'indipendenza della Catalogna. Ha il sostegno delle 14 associazioni che lavorano nell'iniziativa: "ElClauer.cat". La catena umana seguirà l'antica Via Augusta, da El Pertus (Vallespir) fino a Alcanar (Montsià). Secondo Carme Forcadell, presidente dell'ANC, sarà «un simbolo dell'unità del popolo catalano per raggiungere la sovranità nazionale» [2] In totale, gli organizzatori prevedono di mobilitare circa 1.500 autobus e 30.000 volontari. Saranno impiegati più di venti mezzi aerei per documentare l'evento e più di 800 fotografi per immortalare la catena. A tre settimane dall'evento, sono già più di 350.000 le persone registratesi sul sito ufficiale per organizzarsi in modo che i partecipanti possano effettivamente distribuirsi lungo la catena di 400 km.

J'ai modifié directement le texte ci-dessus, qui était déjà très bon. On ne peut pas prendre des positions ici, surtout dans des questions pareilles, enfin c'est la Wikipédia de la neutralité. Mais l'on peut certainement vous souhaiter bona sort :-) -- g · ℵ (msg) 22:44, 29 ago 2013 (CEST)Rispondi

The 100 best crime novels of all time

modifica

Hi. I have been compiling an Italian version of the English book list, en:The Top 100 Crime Novels of All Time.
What should the page be called in Italian when it is finished?
Thanks, Varlaam (msg) 06:48, 6 set 2013 (CEST)Rispondi

If an Italian version of the list has ever been published, use that title. Otherwise, a possible translation is "i migliori 100 romanzi gialli di tutti i tempi". Hope this helps. --Paginazero - Ø 09:17, 6 set 2013 (CEST)Rispondi
Crime Writers' Association says "Nel 1990 ha pubblicato una lista dei migliori cento romanzi gialli di tutti i tempi (The Top 100 Crime Novels of All Time)" (emphasis added). --valepert 15:34, 6 set 2013 (CEST)Rispondi
That is excellent confirmation from the CWA.
Thank you.
And "migliori cento" is better Italian than "cento migliori"?
In Canada, Varlaam (msg) 18:01, 6 set 2013 (CEST)Rispondi
The meaning is substantially the same, "migliori cento" is more frequently used (check [1] vs. [2]). --Paginazero - Ø 17:23, 7 set 2013 (CEST)Rispondi
modifica

Speak up about the trademark registration of the Community logo.

modifica

Lojze Grozde

modifica

I put the article Lojze Grozde on Italian Wikipedia. It was not finished yet, but already deleted. I know it was not in perfect Italian. But I aspected, you shall it correct with time. I was also very angry on your administrators. So it was deleted before time my article Chiesa Ečka. I want your administrators help to us, who are not Italians, because it would only plus for Italian Wikipedia. I put on my page that Warning, I read in Italian Wikipedia: "Italian Wikipedia is in danger." So you can help to me too. Thank you very much. --Stebunik (msg) 18:43, 15 nov 2013 (CET)Rispondi

Sorry, I couldn't find any deleted version neither of Lojze Grozde nor of Chiesa Ečka. For what I can see in the logs, those pages have never been posted [3][4].
Generally speaking, make sure not to use automatic translation software for your articles. Such translations are deleted immediately. You can ask help for translating and proofreading at the page Wikipedia:Traduzioni. --Paginazero - Ø 10:46, 16 nov 2013 (CET)Rispondi

Call for comments on draft trademark policy

modifica
traduzione di valepert
Salve a tutti,
L'ufficio legale Wikimedia vi invita a partecipare allo sviluppo della nuova linea guida Wikimedia sui marchi registrati.
L'attuale policy sui marchi è stata introdotta nel 2009 per proteggere i loghi Wikimedia. Stiamo oggi aggiornando questa politica per migliorare l'equilibro tra l'uso permissivo dei marchi e i requisiti legali al fine di salvaguardarli per la comunità. La nuova bozza sulle linee guida dei marchi si trova qui. Incoraggiamo gli interessati a discuterne nella pagina di discussione.
Grazie,
Yana & Geoff
La versione in italiano delle policy si trova alla pagina: m:Trademark_policy/it. --Lucas 20:40, 19 nov 2013 (CET)Rispondi

Edit request

modifica

Could you please update Utente:CommonsDelinker/replace-I18n according to these changes? Thank you. Cainamarques (msg) 02:11, 2 dic 2013 (CET)Rispondi

  done --valepert 09:37, 2 dic 2013 (CET)Rispondi

Edit request of Template:Percorso fer

modifica

Please replace the contents of (protected) Template:Percorso fer between "includeonly" tags with the contents of Template:Percorso fer1 between "includeonly" tags. This will remove empty spaces between icons in diagrams such as this, and allow for overlaying of icons (as already done in Template:Percorso fer2 etc.). Template:Percorso fer1 can then be redirected to Template:Percorso fer. Thank you. YLSS (msg) 11:04, 9 dic 2013 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina di progetto "Ambasciata/Archivio 3".