Eusko Abendaren Ereserkia

inno ufficiale della comunità autonoma dei Paesi Baschi

Eusko Abendaren Ereserkia (Inno della Patria basca) è l'inno ufficiale della comunità autonoma dei Paesi Baschi (Spagna).[1][2]

Eusko Abendaren Ereserkia
inno nazionale basco
Dati generali
Comunità autonoma   Paesi Baschi
Adozione anni 1930
Lingue basco
Componimento poetico
Autore Sabino Arana
Composizione musicale
Autore anonimo
Audio
(info file)

Tradizionalmente, Eusko Abendaren Ereserkia consiste solo della musica, una popolare melodia basca, di autore ignoto.[2]

Per la verità, nel 1905 il musicista basco Cleto de Zabala aveva adattato alla musica le parole del Gora ta gora di Sabino Arana, padre del nazionalismo basco e fondatore del Partito Nazionalista Basco: la melodia fu così cantata per la prima volta in pubblico il 29 aprile di quell'anno, quando de Zabala la presentò come "Himno de la Patria Vasca-Eusko Abendaren Ereserkia"[3].

La canzone ebbe, ben presto, una grande diffusione presso i Baschi, ma fu anche scelta, quale proprio inno ufficiale, dal Partito Nazionalista: per questo motivo, quando nel 1936, durante la Seconda repubblica spagnola, il primo governo basco (composto da Partito Nazionalista Basco, EAJ/PNV, Partito Nazionalista Basca) decise di approvare l'inno della regione autonoma basca, adottò la sola melodia, al fine di evitare qualunque connotazione politica[4].

Terminata la dittatura franchista e restaurata, nel 1979, la democrazia in Spagna, il Parlamento della nuova Comunità autonoma dei Paesi Baschi decise di adottare un proprio inno ufficiale: il copioso dibattito che ne seguì divideva quanti desideravano il ritorno del vecchio inno già adottato nel 1936 (e proibito durante il franchismo) e quanti, invece, optavano per un'altra popolarissima canzone basca, Gernikako Arbola[5], a causa del collegamento tra Eusko Abendaren Ereserkia e il Partito Nazionalista Basco. Alla fine, comunque, la scelta cadde sul primo, che fu riadottato, sempre senza alcun testo[4], con la legge n. 8 del 14 aprile 1983[6].

Insieme all'ikurrina (la bandiera basca), Eusko Abendaren Ereserkia costituisce uno dei due simboli istituzionali della comunità autonoma dei Paesi Baschi[4].

Testo del Gora ta gora

modifica

A partire dall'adattamento, da parte di Cleto de Zabala, delle parole del Gora ta gora di Arana nel 1905, presso i Baschi è molto diffusa la relativa versione cantata di Eusko Abendaren Ereserkia, la quale resta, comunque, non ufficiale.[2]

Testo non ufficiale di Sabino Arana
Trascrizione AFI
Traduzione in spagnolo
Adozione non ufficiale in inglese
Traduzione in italiano

Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.

Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua

Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru

Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari[2]

[goɾa ta goɾa eu̯s̺kaði]
[ai̯nts̻a ta ai̯nts̻a]
[beɾe goi̯ko jau̯n onaɾi]

[aɾei̯ts̻ bat bis̻kai̯.an]
[s̻aɾ s̺endo s̻indo]
[beɾa ta beɾe lagi.a laku.a]

[aɾei̯ts̻ gaɲe.an doɣu]
[guɾuts̻a deu̯na]
[beti geu̯ɾe goi̯ buɾu]

[aβes̺tu goɾa eu̯s̺kaði]
[ai̯nts̻a ta ai̯nts̻a]
[beɾe goi̯ko jau̯n onaɾi]

Arriba y arriba Euskadi
gloria y gloria
a nuestro Buen Señor.

Hay un roble en Vizcaya,
Viejo, fuerte y sano,
Como el mismo y su ley.

Sobre el roble tenemos,
la sagrada cruz,
en lo más alto siempre

Cantemos arriba Euskadi
Gloria y Gloria
A nuestro Buen Señor.[2]

O Basque Country, above Thou goest,
Full of glory Thou art.
With Thee, with our Lord Honour’d.

An oak tree in Biscay resteth,
Firm and fresh it standeth,
Just like Thy law it echoeth.

We find on the tree
Thy cross holy
Which always above us sitteth.

Sing, O Basque Country,
Thou art full of glory.
With Thee, with our Lord Honour’d.

In alto e in alto Paesi Baschi,
gloria e gloria
al suo buon Dio.

C'è una quercia in Biscaglia,
vecchia, forte, sana,
è come la sua legge.

Sull'albero troviamo
la Santa Croce
sempre nostra insegna.

Canta "In alto Paesi Baschi",
gloria e gloria
al suo buon Dio.

  1. ^ Símbolos e identidad Lehendakaritza.
  2. ^ a b c d e El himno del País Vasco. Euskadi. letra y partitura del himno protocolo.org
  3. ^ (ES) Luis de Guezala, Sabino, el "inventor", in Deia, 28-11-2009. URL consultato il 20-4-2010 (archiviato dall'url originale il 1º dicembre 2009).
  4. ^ a b c (ES) Himno oficial del Pais Vasco, in Gobierno vasco - Euskadi.net. URL consultato il 20-4-2010.
  5. ^ Eusko gudariak, in Canzoni contro la guerra. URL consultato il 20-4-2010.
  6. ^ (ES) § 37. LEY 8/1983, DE 14 DE ABRIL, SOBRE HIMNO OFICIAL DE EUSKADI, in Eusko Legibiltzarra. URL consultato il 20-4-2010 (archiviato dall'url originale il 28 gennaio 2012).

Voci correlate

modifica

Collegamenti esterni

modifica
  Portale Musica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Musica