La riprovatione

poesia in lingua piemontese

La riprovatione[1] o Il rifiuto[2][3] è un canto in lingua piemontese di origine anonima.

La riprovatione
Artista
Autore/iAnonimo
GenereFolk
NoteOrigini: Piemonte

In questa tëra si 'l gh' è d' ün bel giovin che s' vö maridà;

al fa cercà' la sua signora gh' la voran no da'.

Gentil galante per quel rifiuto s' è tan magonà,

l'ha salütato li suoi amici, l' è andà a soldà.

Da li poc' tempo ricev' 'na lettra, ben ben sigillà

dove a gh' disiva che la sua signora l' è in let ammalà.

Gentil galant va dal capitani, si mette ai so' pe':

Sior capitani, mi ciami 'n grazia che 'm daga al congè.

Al capitani si 'l ghe domanda: «Cosa na vori fa?»

«D'andà' trovà' la mia signora ch' l' è 'n lett ammalà.»

Quand' le' fü stato presso á la villa, lü 'l sente à sonà':

i son campàn che sonan da morto; «A chi mai sarà?»

Quand' le' fü stat in mez' al paese, lü 'l sente a cantà':

si, l' è 'l convoi dla sua signora , ch' la van à sotterà!

Gentil galante sprona 'l cavallo, el volta di strà.

«Adës ch' é mort' la mia signora mi torni soldà.

Addio padar, addio madar, addio parent'!

M'avissi dat la vostra fia, sarissi content.

  1. ^ (CA) Cansons, Cansons de la terra, cants populars catalans, collectionats per F. Pelay Briz y C. Candi, 1866. URL consultato il 5 maggio 2024.
  2. ^ Oreste Marcoaldi, Canti popolari inediti, umbri, liguri, piceni, piemontesi, latini, raccolti e illustrati ..., Company' tipi del R.I. de' Sordo-Muti, 1855. URL consultato il 5 maggio 2024.
  3. ^ (FR) Jean Lahor, Chants populaires de l'Italie, Libr. intern., 1865. URL consultato il 5 maggio 2024.

Voci correlate

modifica

Altri progetti

modifica

Collegamenti esterni

modifica