Lingua nauruana
La lingua nauruana (dorerin Naoero) è una lingua micronesiana parlata a Nauru. I parlanti sono circa la metà della popolazione, tutti bilingui assieme all'inglese.
Nauruano | |
---|---|
Parlato in | Nauru |
Locutori | |
Totale | 6.000 |
Altre informazioni | |
Scrittura | alfabeto latino |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue austronesiane Lingue maleo-polinesiache Lingue oceaniche Lingue micronesiane |
Codici di classificazione | |
ISO 639-1 | na
|
ISO 639-2 | nau
|
ISO 639-3 | nau (EN)
|
Glottolog | naur1243 (EN)
|
Linguasphere | 38-EAA-aa
|
Distribuzione geografica
modificaSecondo l'edizione 2009 di Ethnologue, la lingua è parlata da 6000 persone a Nauru.
Lingua ufficiale
modificaIl nauruano è lingua ufficiale del Nauru.
Fonologia
modificaVocali
modificaCi sono dodici vocali fonemiche (sei lunghe, sei brevi). In aggiunta agli allofoni della seguente tabella di Nathan, 1974, un certo numero di vocali si riducono a [ə]:
fonema | allofoni | fonema | allofoni |
---|---|---|---|
/ii/ | [iː] | /uu/ | [ɨː ~ uː] |
/i/ | [ɪ ~ ɨ] | /u/ | [ɨ ~ u] |
/ee/ | [eː ~ ɛː] | /oo/ | [oː ~ ʌ(ː) ~ ɔ(ː)] |
/e/ | [ɛ ~ ʌ] | /o/ | [ʌ] |
/aa/ | [æː] | /ɑɑ/ | [ɑː] |
/a/ | [æ ~ ɑ] | /ɑ/ | [ɑ ~ ʌ] |
Consonanti
modificaIl nauruano possiede 16/17 fonemi consonantici, con un contrasto nella lunghezza: / t / e / d / diventano [tʃ] e [dʒ] , rispettivamente, prima di vocali anteriori chiuse.
Bilabiale | Dentale | Velare | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Palatalizata | Velarizata | Palatale | Post-velare | Labiale | |||
Nasale | mʲ | mˠ | n | ŋ | (ŋʷ) | ||
Occlusiva | Sorda | pʲ | pˠ | t | k | kʷ | |
Sonora | bʲ | bˠ | d | ɡ | ɡʷ | ||
Approssimante | ʝ | ɣʷ | |||||
Vibrante | r rʲ |
Accento
modificaL'accento cade sulla penultima sillaba quando la sillaba finale termina con una vocale, sulla sillaba finale quando questa finisce in un consonante.
Scrittura
modificaPer la scrittura è utilizzato l'alfabeto latino. Inizialmente erano utilizzate le vocali a, e, i, o, u nonché le consonanti b, d, g, j, k, m, n, p, q, r, t, w. In seguito, a causa di influenze inglesi e tedesche, sono state integrate nuove lettere. Nel 1938 un comitato si mobilitò per mutare la scrittura del nauruano e renderlo di più facile lettura a europei e americani, con l'aggiunta di molti segni diacritici per meglio differenziare i differenti suoni vocalici. Si è deciso di introdurre solo un accento grave invece che l'ex tilde, così le lettere con dieresi "O" e "u" sono stati sostituiti dalla "o" e "u" e la "a" da "e". Ha anche introdotto la "e" al fine di differenziare le parole con l'inglese "j" (Puji). Pertanto, le parole "ijeiji" è divenuta "iiyeyi". La "n" (che rappresenta il suono nasale velare) è stata sostituita con "ng" per differenziare la Ñ spagnola, "bu" e "qu" sono state sostituite con "bw" e "kw", rispettivamente, "ts" è stato sostituito con "j" (come rappresentato una pronuncia simile "j" in inglese), e "w" scritta alla fine delle parole è stata eliminata.
Queste riforme sono state applicate solo in pratica: la dieresi "o" e "u" hanno ancora la tilde. Tuttavia la "a" è stata sostituita con la "e" e la "n" con "ng", oltre all'aggiunta delle doppie consonanti "bw" "kw". La "ts" è utilizzata o meno a seconda delle forme di scrittura, anche se alcuni preferiscono "j". Solo i distretti Biti e Ijuw (nella riforma Beiji e Iyu) usano il vecchio sistema di scrittura.
Oggi sono utilizzate 29 lettere dell'alfabeto latino:
- Vocali: a, ã, e, i, o, õ, u, ũ
- Semivocali: j
- Consonanti: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, n, p, q, r, s, t, w, y, z
Dialetti
modificaUno studio pubblicato a Sydney nel 1937 proponeva l'esistenza di una grande quantità di dialetti fino a quando l'isola non divenne colonia tedesca nel 1888 e anche oltre, fino alla pubblicazione dei primi testi in nauruano. Tuttavia i linguaggi dei diversi distretti si stavano differenziando così tanto da non essere più intercomprensibili. Con la crescente influenza di lingue straniere e testi scritti, i vari dialetti nauruani sono stati fusi in un'unica lingua standard, promossa con dizionari e traduzioni di Alois Kayser e Philip Delaporte. Attualmente si parla solo un dialetto nel distretto di Yaren e nella zona circostante, che contiene solo qualche piccole differenze con la lingua nauriana standard.
Vocabolario
modificaNel 1907 Philip Delaporte pubblicò il suo dizionario tascabile tedesco-nauruano (Taschenwörterbuch Deutsch-Nauruisch) con 65 pagine dedicate a un glossario e 12 a vocaboli disposti alfabeticamente in tedesco. Contiene 1650 parole tedesche tradotte in nauruano, frasi e sinonimi.
Nauruano | Italiano |
---|---|
Anubumin | Notte |
Aran | Giorno |
Bagadugu | avi |
(E)kamawir Omo | auguri |
Ebok | Acqua |
Firmament | Terra; sfera celeste |
Gott | Dio |
Ianweron | Cielo |
Iao | Luce |
Iow | Pace |
Itur | Oscurità |
Orig | Inizio |
Tarawong (ka) | Addio |
Altri progetti
modifica- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su nauruano
- Wikipedia dispone di un'edizione in lingua nauruana (na.wiki.x.io)
Collegamenti esterni
modifica- (EN) Nauruan language, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc.
- (EN) Lingua nauruana, su Ethnologue: Languages of the World, Ethnologue.
Controllo di autorità | LCCN (EN) sh85090323 · GND (DE) 4612092-0 · J9U (EN, HE) 987012431017905171 |
---|