Riso con pollo all'hainanese

Il riso con pollo all'hainanese (in cinese: 海南雞飯T, 海南鸡饭S, Hǎinán jī fànP; in thailandese ข้าวมันไก่, khao man kai; in malese e indonesiano: nasi ayam Hainan; in giavanese: sega pitik Hainan; in vietnamita: cơm gà Hải Nam) è un piatto di riso in bianco condito, servito con salsa al peperoncino e di solito con cetriolo.[4] È una rielaborazione del "pollo alla Wenchang", pietanza tipica dell'Hainan, fatta da emigrati di questa provincia cinese. Viene considerato il piatto nazionale della cucina singaporiana[5][6][7] e trova larga diffusione anche in altri paesi del Sud-est asiatico come l'Indonesia, la Malesia e la Thailandia.[8][9] Nel 2018 è stato inserito dalla CNN tra i 50 migliori piatti del mondo.[10]

Riso con pollo all'hainanese
Riso con pollo all'hainanese in un ristorante di Singapore
Origini
Luoghi d'origineSingapore (bandiera) Singapore
Malaysia (bandiera) Malaysia
DiffusioneSud-est asiatico[1][2][3]
Creato daimmigrati dall'Hainan a Singapore e in Malesia
Dettagli
Categoriapiatto unico
Ingredienti principaliriso, pollo, brodo e salsa

Il piatto è stato creato da emigranti nel Sud-est asiatico provenienti dall'Hainan, provincia insulare nel sud della Cina.[1][5][6][7][11][12] Trae le sue origini dal "pollo alla Wenchang" (文昌雞S), uno dei quattro importanti piatti dell'Hainan risalenti alla dinastia Qin,[13] che viene preparato utilizzando i polli di Wenchang, una razza speciale tipica della città omonima.[1] Gli emigranti di Hainan rielaborarono la pietanza di Wenchang aggiungendo gli aromi della cucina locale.[14]

Quasi tutti i paesi asiatici dove è presente una comunità di emigranti cinesi presentano una versione di questo piatto.[13] È stata definita una pietanza che traccia la storia di 150 anni di emigrazione dall'isola di Hainan a Singapore e alla Malesia, dove prende il nome di "riso con pollo all'hainanese" (nasi ayam Hainan), al Vietnam, dove è chiamato "riso con pollo dell'Hai Nam" (cơm gà Hải Nam), e alla Thailandia, dove è noto come "riso al grasso di pollo" (khao man kai)."[5][15]

A Singapore

modifica

Negli anni Venti, il venditore ambulante Wang Yiyuan aveva cominciato a vendere a Singapore palle di riso con pollo avvolte in foglie di banana.[16][2] Il riso con pollo all'hainanese fu inizialmente diffuso a Singapore tra la parte più povera della popolazione.[17] I primi ristoranti dedicati alla pietanza furono inaugurati con l'occupazione giapponese durante la seconda guerra mondiale, dopo che i britannici erano stati costretti a fuggire e la loro servitù cinese era rimasta senza fonte di guadagno. Uno dei primi ad aprire fu Yet Con,[17] ma il piatto divenne popolare negli anni Cinquanta grazie al ristorante Swee Kee di Moh Lee Twee,[18] al quale si deve la creazione del piatto secondo quanto riportato dal gastronomo di Hong Kong Chua Lam.[1] Il riso con pollo hainanese divenne uno dei piatti nazionali di Singapore.[11][12][14][15][16][17][19][20] Nell'agosto 2021, in occasione della festa nazionale del 9 agosto, un negozio McDonald's di Singapore lanciò un hamburger con pollo all'hainanese, derivato dal piatto.[21]

Disputa sulla paternità del piatto

modifica

Nel 1965, Singapore fu espulso dalla Federazione della Malesia e si rese indipendente, e da quel momento nacque una disputa tra i due paesi sulla paternità del piatto.[14][22] Nel 2009, il ministro del Turismo malese Ng Yen Yen affermò che il riso con pollo all'hainanese era unicamente malese e che la paternità del piatto era stata sottratta alla Malesia a torto da altri stati.[23][24] In seguito il ministro ebbe a dire di essere stata fraintesa, annunciando che sarebbe stato fatto uno studio sulle origini del piatto e che si sarebbe scusata nel caso le sue affermazioni fossero risultate errate.[25]

 
Palle di riso con pollo, variante malese del piatto
 
Riso con pollo all'hainanese a Singapore
 
Khao man kai, variante thai del riso con pollo all'hainanese

Varianti

modifica

Malaysia

modifica

In Malaysia, il riso col pollo (nasi ayam in lingua malese) è un alimento di base per la popolazione[8] ed è particolarmente diffuso come cibo da strada, in particolare nella zona di Ipoh dove vive una folta comunità di immigrati hainanesi.[14] L'espressione nasi ayam si riferisce a diverse varianti che comprendono pollo arrosto, fritto o alla griglia, possono essere servite con vari tipi di salsa, il riso può essere al vapore o untuoso ed essere accompagnato con brodo o anche con frattaglie di pollo.[26] Nella zona di Malacca e Muar, il riso viene servito al vapore e con la forma di una palla da golf ad accompagnare il pollo, e il piatto prende il nome di palle di riso con pollo.[26][27]

Singapore

modifica

A Singapore il piatto si mangia tutti i giorni, i banchetti degli ambulanti che lo vendono si trovano ovunque ed è molto diffuso anche nei ristoranti e negli alberghi.[12] Viene servito con riso condito, salsa al peperoncino e di solito con un contorno di cetriolo fresco.[28] Il pollo viene preparato secondo i metodi tradizionali hainanesi, viene bollito per utilizzarne anche il brodo, a fine cottura viene immerso nel ghiaccio per assicurarsi che resti tenero e per rendere la pelle gelatinosa e viene quindi appeso ad asciugarsi.[12][17] Il grasso del pollo viene rimosso e una parte viene usata insieme a zenzero, aglio e foglie di pandano nella preparazione del riso, che a fine cottura risulta untuoso e aromatizzato. Nella cucina di Singapore, la parte più importante del piatto è il riso.[17] Viene servito in tavola accompagnato da una salsa di peperoncino rosso, aglio e zenzero sminuzzati e posti in salsa di soia scura. Il pollo viene condito con salsa di soia chiara, olio di sesamo e cetriolo fatto bollire nel brodo di pollo, e viene servito a temperatura ambiente.[15][17]

Thailandia

modifica

Il riso con pollo all'hainanese è molto popolare anche nella cucina thailandese e prende il nome khao man kai (in thailandese ข้าวมันไก่, letteralmente "riso unto di grasso con pollo". Il khao man kai non è tra i piatti thai più popolari all'estero ma è uno dei piatti preferiti in Thailandia, dove è uno dei più diffusi cibi da strada. Risulta più magro e gustoso quando viene preparato con polli ruspanti locali, e l'ideale sarebbe usare cappone proveniente da allevamento organico. Anche in Thailandia si usa mettere il pollo appena bollito in acqua fredda. Viene utilizzato riso a grano lungo sciacquato più volte per togliere l'amido, viene quindi mischiato a un liquido freddo composto da acqua, sale e dal grasso di risulta della cottura del pollo e il tutto viene messo a bollire con eventuali altri vegetali a piacere, come aglio, zenzero e radici di coriandolo. La salsa di accompagnamento è più piccante di quella hainanese e si ottiene mischiando con un frullatore salsa di semi fermentati di soia gialla (che si trova già pronta in commercio) salsa di soia, peperoncino thai fresco, zenzero, aglio, aceto e zucchero. Vengono serviti inoltre a parte cetriolo, coriandolo e una tazza di brodo di pollo con sale o salsa di pesce, preparato assieme a fette di vegetali, spesso con daikon.[9][29]

Vietnam

modifica

In Vietnam il piatto è conosciuto come cơm gà Hải Nam. Gli ingredienti utilizzati, oltre al pollo e al riso, sono zenzero, cipolla, olio di sesamo per la cottura del riso. Olio di sesamo, sale, aglio tritato per la cottura del pollo. Succo di limone, zucchero, salsa al peperoncino, aglio, zenzero e sale per la salsa. Si serve con brodo di pollo e come decorazione cetrioli e coriandolo.[30]

Stati Uniti

modifica

Associato normalmente alla cucina singaporiana, il piatto si trova anche in alcuni ristoranti degli Stati Uniti,[11][31] dove viene talvolta chiamato "riso con pollo di Singapore".[32]

  1. ^ a b c d (EN) Lisa Cam, So, if Hainan chicken didn't come from Hainan, where is it from?, su scmp.com, South China Morning Post, 25 luglio 2018 (archiviato dall'url originale il 15 marzo 2019).
  2. ^ a b (EN) Food Museum and Gallery: Who's the first Chicken Rice hawker in Singapore?, su makansutra.com, 14 ottobre 2014.
  3. ^ (EN) The Most Popular Malaysian Chinese Dishes and Its Origins, su convergence.malaysiaairports.com.my, Convergence by Malaysia Airports Holdings Berhad (MAHB). URL consultato il 4 marzo 2022 (archiviato dall'url originale il 3 luglio 2022).
  4. ^ (EN) Hainanese Chicken Rice in Singapore, su visitsingapore.com.
  5. ^ a b c (EN) Dipping sauce and a little controversy: who knew chicken rice had such 'wow' factor, su sbs.com.au.
  6. ^ a b (EN) G. A. Benton, 10 Best Restaurants of 2019: #4 Service Bar, su columbusmonthly.com. URL consultato il 4 marzo 2022 (archiviato dall'url originale il 25 settembre 2021).
  7. ^ a b (EN) A Brief History of Hainanese Chicken Rice, Singapore's National Dish, su theculturetrip.com, 24 gennaio 2017.
  8. ^ a b (EN) Hainanese Chicken Rice, su epicurious.com, 20 agosto 2004 (archiviato dall'url originale il 14 gennaio 2019).
  9. ^ a b (EN) Leela Punyaratabandhu, How to Make Khao Man Gai ข้าวมันไก่: Thai Version of Hainanese Chicken and Rice, su shesimmers.com, 9 giugno 2009 (archiviato dall'url originale il 17 luglio 2012).
  10. ^ (EN) The world's 50 best foods, su cnn.com (archiviato dall'url originale l'11 gennaio 2019).
  11. ^ a b c (EN) Singapore's national dish: Hainan chicken rice, su crosscut.com (archiviato dall'url originale il 31 agosto 2011).
  12. ^ a b c d (EN) Chicken Rice, su visitsingapore.com (archiviato dall'url originale il 3 dicembre 2018).
  13. ^ a b (EN) O'Change Hanji, The Way Rice Should Be: Hainanese Chicken Rice, su freepressonline.com (archiviato dall'url originale il 13 gennaio 2019).
  14. ^ a b c d (EN) Brehaut Laura, Cook this: Hainanese chicken rice a Malaysian street-food classic, su National Post, 19 settembre 2018.
  15. ^ a b c (EN) Kauffman Jonathan, Hainanese chicken rice: Southeast Asia's ever-evolving comfort food, su sfchronicle.com, 3 febbraio 2016 (archiviato dall'url originale il 14 gennaio 2019).
  16. ^ a b (EN) Tan Annette, 5 places for good chicken rice, su channelnewsasia.com (archiviato dall'url originale il 7 novembre 2018).
  17. ^ a b c d e f (EN) Farley David, The Dish Worth the 15-Hour Flight, su bbc.com (archiviato dall'url originale il 14 gennaio 2019).
  18. ^ Wang Zhenchun (王振春). Hua Shuo Hainan Ren (话说海南人), Mo Lu Rui Created The Mini Hainanese Chicken Rice Empire (莫履瑞创下海南鸡饭小王国), The Youth Book Co. Singapore. 2008, p. 82, ISBN 978-981-08-1095-5.
  19. ^ (EN) Ling Catherine, 40 Singapore foods we can't live without, su travel.cnn.com (archiviato dall'url originale il 12 dicembre 2018).
  20. ^ (EN) Goldfield Hannah, Chili Crabs Provide a Lively Intro to Singaporean Cuisine at Yummy Tummy, su The New Yorker, 11 gennaio 2019 (archiviato dall'url originale l'11 gennaio 2019).
  21. ^ (EN) McDonald's launches new Hainanese Chicken burger for National Day, su straitstimes.com, 2 agosto 2021.
  22. ^ (EN) Malaysia vs Singapore: Who has better food?, su asiancorrespondent.com, Asian Correspondent (archiviato dall'url originale il 14 gennaio 2019).
  23. ^ (EN) Sukmaran Tashny, Jaipragas Bhavan, FOOD FIGHT, LAH: WHO WILL EAT THEIR WORDS IN SINGAPORE-MALAYSIA HAWKER BATTLE?, su scmp.com, South China Morning Post, 9 settembre 2018 (archiviato dall'url originale il 21 febbraio 2019).
  24. ^ (EN) Dipping sauce and a little controversy: who knew chicken rice had such 'wow' factor, su sbs.com.au (archiviato dall'url originale il 14 gennaio 2019).
  25. ^ (EN) No intention to patent local food, Dr Ng says, su thestar.com.my, 23 settembre 2009 (archiviato dall'url originale il 20 dicembre 2016).
  26. ^ a b (EN) Chicken Rice, su malaysia.travel (archiviato dall'url originale il 20 ottobre 2018).
  27. ^ (EN) Jit Fat Chicken Ball Rice, su welovemuar.com.
  28. ^ (EN) Hainanese Chicken Rice in Singapore, su visitsingapore.com.
  29. ^ (EN) Nongkran Daks, Alexandra Greeley, Nong's Thai Kitchen: 84 Classic Recipes that are Quick, Healthy and Delicious, Tuttle Publishing, 2015, pp. 122-123, ISBN 1462915256.
  30. ^ (VI) Cách làm cơm gà Hải Nam ngon, đơn giản bằng nồi cơm điện, su meta.vn.
  31. ^ (EN) Bittman Mark, From a Chinese Island, a Chicken for Every Pot, su nytimes.com, The New York Times (archiviato dall'url originale il 13 gennaio 2019).
  32. ^ (EN) Hutton Wendy, Singapore Food, Marshall Cavendish Cuisine, 2007, p. 128, ISBN 978-9812613219.

Altri progetti

modifica