Aegukka
Aegukka (애국가?, 愛國歌?; Il canto patriottico), anche noto come Canzone dell'amato paese) è l'inno nazionale della Corea del Nord. Il testo è stato scritto da Pak Se-yong (1902-1989), mentre la musica è opera del compositore Kim Won-gyun (1917-2002).
Aegukka inno nazionale nordcoreano | |
---|---|
Dati generali | |
Nazione | Corea del Nord |
Adozione | 1947 |
Lingue | coreano |
Componimento poetico | |
Autore | Pak Se-yong |
Epoca | 1946 |
Composizione musicale | |
Autore | Kim Won-gyun |
Epoca | 1945 |
Origine dell'inno
modificaIl Governo provvisorio della Repubblica di Corea in esilio a Shanghai dal 1919 al 1945 adottava come inno ufficiale il canto Aegukga. Il testo dell'inno era identico a quello dell'attuale inno sudcoreano, ma la melodia era quella del canto di Natale scozzese Auld Lang Syne. Alla fine della seconda guerra mondiale la Corea ottenne l'indipendenza dal Giappone e la Corea del Nord si separò dalla Corea del Sud, che aveva mantenuto il testo dell'Aegukga, ma ne aveva cambiato la melodia. Il neonato Stato socialista scelse, invece, di adottare un inno completamente nuovo e così nel 1947 fu composto l'attuale inno nazionale nordcoreano, che mantenne il titolo dell'inno del sud, ossia Aegukka, ma traslitterato in maniera leggermente differente.
Caso insolito tra i canti patriottici nordcoreani, Ach'imŭn pinnara non contiene alcuna allusione né al Partito del Lavoro di Corea, né a Kim Il-sung, né a Kim Jong-il, bensì tesse le lodi della Corea nella sua interezza.
Nel febbraio del 2024, una parte dell'inno è stata modificata per seguire la nuova politica del governo di Kim Jong-un, che rimuove ogni riferimento ai propositi di riunificazione delle due Coree: la parola 삼천리 ("tremila ri[1]", riferimento alla lunghezza dell'intera penisola di Corea) è stata sostituita da 이 세상 (letteralmente "questo mondo")[2].
Testo
modificaTesto originale in coreano
modificaChosŏn'gŭl (ufficiale) |
Chosŏn'gŭl e hancha | Traslitterazione McCune-Reischauer | Kirillicha | Romacha | Trascrizione API |
---|---|---|---|---|---|
아침은 빛나라 이 강산 |
아침은 빛나라 이 江山 |
Ach'imŭn pinnara i kangsan |
Ачимын биннара и ганъсан |
Achimeun binnara i gangsan |
[a̠.ˈt͡sʰim.ɯn ˈpin.na̠.ɾa̠ i ka̠ŋ.ˈsʰa̠n] |
Traduzione italiana
modifica- Il mattino brilli sopra i fiumi e i monti di questa terra,
- Piena di risorse d'oro e argento.
- La nostra bellissima patria in questo mondo,
- La gloria di un popolo saggio
- 𝄆 Ha creato una grande cultura
- Con una storia lunga cinque millenni.
- Doniamo devotamente il nostro corpo e il nostro spirito
- Per supportare in eterno questa Corea. 𝄇
- Abbracciando l'atmosfera del Monte Baekdu,
- Nido per lo spirito del lavoro,
- La ferma volontà, vincolata alla verità,
- Avanzerà in tutto il mondo.
- 𝄆 Il paese costituito per volontà del popolo,
- Affronta le onde impetuose con forza incrollabile.
- Glorifichiamo in eterno questa Corea,
- Illimitatamente ricca e forte. 𝄇
Note
modifica- ^ Un ri, unità di misura tradizionale dell'Asia orientale, è equivalente a 392,72 metri; tremila ri equivalgono a circa 1170 chilometri, la lunghezza della penisola di Corea.
- ^ North Korea’s national anthem drops unification reference amid ongoing purge, su NKNews.
- ^ National Anthems & Patriotic Songs "North Korean National Anthem - Aegukka (애국가)" lyrics. Lyrics-on.
Altri progetti
modifica- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Aegukka
Collegamenti esterni
modifica- (EN) Aegukka, su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.