Alcools
Alcools è una raccolta di poesie di Guillaume Apollinaire, pubblicata nel 1913. Le poesie ivi contenute sono state scritte dal poeta francese fra il 1898 e il 1913. Si trova al diciassettesimo posto fra i 100 libri del secolo scelti da Le Monde.
Alcools | |
---|---|
Titolo originale | Alcools |
Lapide che riporta i primi versi di Pont Mirabeau, la poesia più celebre della raccolta | |
Autore | Guillaume Apollinaire |
1ª ed. originale | 1913 |
Genere | Raccolta di poesie |
Lingua originale | francese |
Preceduto da | Bestiaire ou Le cortège d'Orphée |
Seguito da | Calligrammes |
Poesie
modificaSi riportano qui le poesie nella disposizione data loro da Apollinaire. Per quanto riguarda i titoli e le dediche, sono tratti dall'edizione Gallimard del 1920 (ristampa 2011). I titoli in grassetto si riferiscono a poesie singole o a suites di poesie. I nomi delle tre suites (Rhénanes, Fiançailles e À la Santé) non sono numerati. Caso a parte è La chanson du mal-aimée, lunga poesia all'interno della quale sono contenute altre brevi liriche, che non è possibile considerare come suite. Non sono in corsivo le poesie senza titolo - è stato pertanto riportato l'incipit.
Poesia | Note | |
---|---|---|
1 | Zone | |
2 | Pont Mirabeau | |
3 | La chanson du mal-aimé | Dedicata a Paul Léautaud |
4 | Aubade chantée à Laetare l'an passé | |
5 | Beaucoup de ces dieux... | |
6 | Réponse des Cosaques Zaporogues au Sultan de Constantinople | |
7 | Voie lactée 1 | |
8 | Les sept épées | |
9 | Voie lactée 2 | |
10 | Les colchiques | |
11 | Palais | Dedicata a Max Jacob |
12 | Chantre | Costituita da un unico verso alessandrino |
13 | Crépuscule | Dedicata a Marie Laurencin |
14 | Annie | |
15 | La maison des morts | Dedicata a Maurice Raynal |
16 | Clotilde | |
17 | Cortège | Dedicata a Léon Bailby |
18 | Marzibill | |
19 | Le voyageur | Dedicata a Fernand Fleuret |
20 | Marie | |
21 | La blanche neige | |
22 | Poème lu au mariage d'André Salmon | Poesia effettivamente letta al matrimonio dell'amico del poeta André Salmon, che ha avuto luogo il 13 luglio 1909 |
23 | L'adieu | |
24 | Salomé | |
25 | La porte | |
26 | Merlin et la vieille femme | |
27 | Saltimbanques | Dedicata a Louis Dumur |
28 | Le larron | |
29 | Le vent nocturne | |
30 | Lul de faltenin | Dedicata a Louis de Gonzague-Frick |
31 | La tzigane | |
32 | L'ermite | Dedicata a Félix Fénéon |
33 | Automne | |
34 | L'émigrant de Landor Road | Dedicata ad André Billy |
35 | Rosemonde | Dedicata ad André Derain |
36 | Le brasier | Dedicata a Paul-Napoléon Roinard |
37 | Je flambe dans le brasier | |
38 | Descendant des hauteurs où pense la lumière | |
Rhénanes | ||
39 | Nuit rhénane | |
41 | Mai | |
41 | La synagogue | |
42 | Les cloches | |
43 | La Loreley | Dedicata a Jean Séve |
44 | Schinderhannes | Dedicata a Marius-Ary Leblond |
45 | Rhénane d'automne | Dedicata a Toussaint-Luca |
46 | Les sapins | |
47 | Les femmes | |
48 | Signe | |
49 | Un soir | |
50 | La dame | |
Fiançailles | Suite dedicata a Picasso | |
51 | Le printemps laisse errer les fiancés parjures | |
52 | Mes amis m'ont enfin avoué leur mépris | |
53 | J'ai eu le courage de regarder en arrière | |
54 | Pardonnez-moi mon ignorance | |
55 | J'observe le repos du dimanche | |
56 | A la fin les mensonges ne me font plus peur | |
57 | Au tournant d'une rue je vis des matelots | |
58 | Templiers flamboyants je brûle parmi vous | |
59 | Clair de lune | |
60 | 1909 | |
À la Santé | Datata settembre 1911, la suite risale alla breve permanenza in carcere del poeta, a causa dell'infondata accusa del furto della Gioconda | |
61 | I | |
62 | II | |
63 | III | |
64 | IV | |
65 | V | |
66 | VI | |
67 | Automne malade | |
68 | Hôtels | |
69 | Cors de chasse | |
70 | Véndemiaire |
Altri progetti
modifica- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Alcools
Collegamenti esterni
modifica- (FR) Alcools (testo completo)
Controllo di autorità | BNF (FR) cb119347789 (data) |
---|