Discussione:Marina imperiale giapponese
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello completo (luglio 2015). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nel luglio 2015 |
Problema di nomenclatura delle navi
modificaSalve a tutti, faccio presente che i nomi delle navi giapponesi trascritte in caratteri latini non portano mai i segni diacritici. Moda inspiegabilmente importata da en.wiki col cpiaincolla delle voci e relativo traduzionismo. Si dovrebbe quindi procedere a spostamenti e al passaggio di bot per la correzione. Saluti. --Nicola Romani (msg) 22:08, 22 mag 2016 (CEST)
- Solita questione sul più corretto contro il più diffuso e discreta gatta da pelare. IMO si potrebbe fare una bella figura sulle singole voci delle unità navali introducendo il metodo pensato da [@ Leo Pasini] per i velivoli sovietico russi dove, analogamente, la bibliografia di settore ha tenuto la traslitterazione anglosassone che rende "incoerente" il nome dell'aereo con il cognome del direttore dell'OKB: nome della voce senza segni diacritici così come nell'incipit ma con nota a margine con link al luogo o altro soggetto a cui è riferito il nome della nave che fornisce un'informazione enciclopedica in più al lettore. Mi sembra una soluzione che rende tutti soddisfatti :-)--Threecharlie (msg) 22:18, 22 mag 2016 (CEST)
- Beh in realta non c'è questa grossa differenza nella scrittura, semplicemente si tratta di riportare il diacritico o meno sopra alla vocale allungata (Kongō rispetto a "Kongo") e contrariamente a quanto dice Nicola alcune fonti il diacritico lo riportano (per esempio (EN) David Evans e Mark Peattie, Kaigun: Strategy, Tactics, and Technology in the Imperial Japanese Navy, 1887-1941, Annapolis, United States Naval Press Institute, 2014 [1997], ISBN 978-1-61251-425-3.).--Moroboshi scrivimi 22:34, 22 mag 2016 (CEST)
- Non è questione di più corretto o più diffuso... (ad esempio potrei citare che il mio libro "Portaerei di tutto il mondo" di Rober Chesnau non li utilizza), ma non vengono utilizzati proprio all'atto pratico" [1], [2], [3], [4], sullo scafo delle navi stesse, contrariamente a quanto fa Wiki! inventandosele [5] --Nicola Romani (msg) 22:53, 22 mag 2016 (CEST)
- P.S. mi sembra sia proprio una prassi data dalla consuetudine e probabilmente anche dettata dall'Organizzazione Marittima Internazionale ai fini pratici... anche le navi russe, slave o greche non portano diacritici nelle traduzioni sottostanti, e viceversa loro non ne trascrivono quasi mai il nome delle navi occidentali in caratteri cirillici. --Nicola Romani (msg) 23:00, 22 mag 2016 (CEST)
- Ok per me.--Moroboshi scrivimi 00:14, 23 mag 2016 (CEST)
- Per me è indifferente; in ogni caso, lasciate i redirect. --Franz van Lanzee (msg) 15:42, 23 mag 2016 (CEST)
- Se si tratta di una regola dettata dall'Organizzazione Marittima Internazionale ok, ma se ci si deve basare solo su quello che è scritto sullo scafo delle navi, imho non è una motivazione sufficiente. Anche perché sarebbe un'operazione non da poco, tante voci da spostare, correzioni di redirect (anche se i bot dovessero venirci in soccorso) e andrebbe a creare un'eccezione alla regola che vole usare la traslitterazione corretta per il giapponese qui su it.wiki. --Derfel msg 06:53, 24 mag 2016 (CEST)
- Personalmente non vedo nulla di male a mantenere i diacritici, che possono dare un'idea più precisa circa la pronuncia in lingua originale. Poi se si vogliono togliere non mi metto certo a frignare; però, come dice giustamente Derfel qui sopra, il carico di lavoro "noioso" sarebbe notevole tra redirect da sistemare e ricorrenza del nome con diacritico in ciascun articolo spostato.--Elechim (msg) 13:07, 24 mag 2016 (CEST) OT: grazie Franz della segnalazione di tale discussione :)--Elechim (msg) 13:07, 24 mag 2016 (CEST)
- Vista l'importanza e ampiezza della questione, è meglio riportare tutto ciò che finora è stato detto al bar del Progetto:Marina, in modo da avere più visibilità e più pareri. Procedo?--Elechim (msg) 19:39, 24 mag 2016 (CEST)
- Ho visto che gli spostamenti sono già iniziati. I diacritici nei nomi propri di persona vanno lasciati però, correzioni come queste sono errate --Derfel msg 06:10, 25 mag 2016 (CEST)
- Se si tratta di una regola dettata dall'Organizzazione Marittima Internazionale ok, ma se ci si deve basare solo su quello che è scritto sullo scafo delle navi, imho non è una motivazione sufficiente. Anche perché sarebbe un'operazione non da poco, tante voci da spostare, correzioni di redirect (anche se i bot dovessero venirci in soccorso) e andrebbe a creare un'eccezione alla regola che vole usare la traslitterazione corretta per il giapponese qui su it.wiki. --Derfel msg 06:53, 24 mag 2016 (CEST)
- Per me è indifferente; in ogni caso, lasciate i redirect. --Franz van Lanzee (msg) 15:42, 23 mag 2016 (CEST)
- Ok per me.--Moroboshi scrivimi 00:14, 23 mag 2016 (CEST)
- P.S. mi sembra sia proprio una prassi data dalla consuetudine e probabilmente anche dettata dall'Organizzazione Marittima Internazionale ai fini pratici... anche le navi russe, slave o greche non portano diacritici nelle traduzioni sottostanti, e viceversa loro non ne trascrivono quasi mai il nome delle navi occidentali in caratteri cirillici. --Nicola Romani (msg) 23:00, 22 mag 2016 (CEST)
- Non è questione di più corretto o più diffuso... (ad esempio potrei citare che il mio libro "Portaerei di tutto il mondo" di Rober Chesnau non li utilizza), ma non vengono utilizzati proprio all'atto pratico" [1], [2], [3], [4], sullo scafo delle navi stesse, contrariamente a quanto fa Wiki! inventandosele [5] --Nicola Romani (msg) 22:53, 22 mag 2016 (CEST)
- Beh in realta non c'è questa grossa differenza nella scrittura, semplicemente si tratta di riportare il diacritico o meno sopra alla vocale allungata (Kongō rispetto a "Kongo") e contrariamente a quanto dice Nicola alcune fonti il diacritico lo riportano (per esempio (EN) David Evans e Mark Peattie, Kaigun: Strategy, Tactics, and Technology in the Imperial Japanese Navy, 1887-1941, Annapolis, United States Naval Press Institute, 2014 [1997], ISBN 978-1-61251-425-3.).--Moroboshi scrivimi 22:34, 22 mag 2016 (CEST)
Per la pronucia come detto c'è il template apposito "nihongo", in molti casi del tutto assente, i nomi delle navi senza diacritici è dato dal fatto che nella marineria dal 1857 viene utilizzato il codice internazionale dei segnali (CIS o INTERCO) e sue successive modifiche che non prevede i diacritici, i nomi delle navi, via radio in caso di emergenza o altro, vengono poi sillabati (o compitati) in base al codice delle lettere che ivi soon presenti (Alfa, bravo, charlie, delta...) oltre a riportare il codice ITU, e ciò veniva fatto anche all'epoca delle comunicazioni con segnali con l'alfabeto Morse (anche lui senza diacritici, e solo di punti e di linee), e quello semaforico, ciò serve per facilitare e standardizzare le comunicazioni e le trascrizioni come in campo aeronautico, tra l'altro nessuna nave può avere lo stesso identico nome di un'altra proprio per evitare confusione. Per quanto riguarda la sparizione di diacritici dai nomi di persona me ne scuso! Comunque 4 occhi sono meglio di due, ringrazio, cercherò di sistemare e ricordo che una mano è sempre ben accetta, un saluto! --Nicola Romani (msg) 10:22, 25 mag 2016 (CEST)
Titolo
modificaChe senso ha avere il titolo in italiano se tutto il resto, a partire da Dai-Nippon Teikoku Kaigun Kōkū Hombu, e a tutte le altre voci di Marine, hanno il nome non tradotto? Stona come essere l'unico invitato in infradito, bermuda e camicia hawaiana e tutti gli altri in smoking.--151.41.245.241 (msg) 12:21, 15 ago 2017 (CEST)
- Forse perchè questa è in vetrina e le altre no.--Demostene (msg) 14:28, 15 ago 2017 (CEST)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Marina imperiale giapponese. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20140808182133/http://books.google.it/books?id=eviiOkceimoC&pg=PT33&dq=Atakebune&hl=en&sa=X&ei=0McZUr38EqHH7AbMmIGgBg&ved=0CEwQ6AEwBA per http://books.google.it/books?id=eviiOkceimoC&pg=PT33&dq=Atakebune&hl=en&sa=X&ei=0McZUr38EqHH7AbMmIGgBg&ved=0CEwQ6AEwBA
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150201171502/http://www.worldaffairsboard.com/attachments/battleships-board/24795d1301678183-how-many-battleships-were-built-japanese-battleships-3.pdf per http://www.worldaffairsboard.com/attachments/battleships-board/24795d1301678183-how-many-battleships-were-built-japanese-battleships-3.pdf
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 02:04, 24 mar 2018 (CET)
Collegamenti esterni modificati
modificaGentili utenti,
ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Marina imperiale giapponese. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:
- Aggiunta del link all'archivio https://www.webcitation.org/68Hy9aNfI?url=http://www.outwestnewspaper.com/bomboregon.html per http://www.outwestnewspaper.com/bomboregon.html
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 06:38, 13 nov 2019 (CET)
Collegamenti esterni interrotti
modificaUna procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:
- Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20150709165841/http://www.dutcheastindies.webs.com/SNLF.html per http://www.dutcheastindies.webs.com/SNLF.html
In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:56, 25 nov 2022 (CET)