Discussione:Operazione Bodenplatte

Ultimo commento: 9 anni fa, lasciato da Il Dorico in merito all'argomento Modifiche varie
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Aviazione
 Guerra
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello buono (agosto 2012).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi di scrittura. Qualche inciampo nello stile. Linguaggio non sempre scorrevole. Strutturazione in paragrafi adeguata, ma ancora migliorabile sotto alcuni aspetti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file o altri sono inadeguati. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nell'agosto 2012

Piazzapulita

modifica

Prima di tutto complimenti a MLWatts per lo splendido lavoro; però ho trovato una erronea traduzione del termine Bodenplatte nell'incipit; il significato del nome in codice era naturalmente il bellicoso "piazzapulita" e non l'insignificante "piastrella". Inviterei ML a modificare in questo senso.--Stonewall (msg) 11:44, 14 ago 2012 (CEST)Rispondi

Ti ringrazio :) Non conosco assolutamente il tedesco, la traduzione "piastrella" era quella riportata da una fonte italiana; sistemo subito! --M.L.WattsLaß dir Zeit 11:48, 14 ago 2012 (CEST)Rispondi
@Ribbeck, non mi è chiaro il motivo per cui hai rimosso l'informazione relativa alla traduzione in italiano di Bodenplatte? --M.L.WattsLaß dir Zeit 17:07, 14 ago 2012 (CEST)Rispondi
In effetti letteralmente sarebbe "piattaforma", credo.--Stonewall (msg) 17:18, 14 ago 2012 (CEST)Rispondi
Salve. Ho eliminato quel "piazza pulita" perché non trovo riscontro nei miei libri. de:Bodenplatte rimanda ad un tipo di fondamenta e ad un tipo di pavimentazione. Non sapendo di preciso a che si riferisca il nome in codice, ritengo sia preferibile non dare nessuna informazione, invece che darne una probabilmente sbagliata o quanto meno dubbia. Altri pareri? Un saluto, --Ribbeck 19:00, 14 ago 2012 (CEST)Rispondi
Capisco, in questo caso non posso che concordare. La sicurezza di Stonewall (e la verosimiglianza della tesi da lui sostenuta) mi avrebbero tranquillamente convinto, ma penso che in assenza di fonti sia meglio non sbilanciarsi; per me va bene non mettere niente. Cordialmente, --M.L.WattsLaß dir Zeit 21:47, 14 ago 2012 (CEST)Rispondi
Dopo una lunga ricerca ho trovato una fonte - il libro di Parker in bibliografia - e ho riportato testualmente quanto scrive in proposito, con la mia traduzione (ovviamente perfettibile). Faccio i miei complimenti a M.L.Watts per la voce, da rendere subito quantomeno una Vdq come quella di en.wiki. Un bravo (anzi un Gut) anche a Ribbeck per aver rimosso la traduzione senza fonti, che infatti risulta errata: nel linguaggio militare tedesco Bodenplatte significa "piattaforma da mortaio".--Demiurgo (msg) 14:46, 17 ago 2012 (CEST)Rispondi
Complimenti a Demiurgo ed a Ribbeck; e scusate per il mio svarione! --Stonewall (msg) 15:31, 17 ago 2012 (CEST)Rispondi

Siete fantastici, ragazzi, grazie per questi controlli e correzioni! Grazie anche per la proposta di una possibile VdQ: se c'è qualcuno che ha voglia di valutarla e se non si ritiene che sia necessario un vaglio, avvio la procedura... --M.L.WattsLaß dir Zeit 19:33, 17 ago 2012 (CEST)Rispondi

Polonia?

modifica

Ad una lettura velocissima della voce non vedo coinvolgimenti dell'aeronautica polacca. Anche nella tabella degli obiettivi leggo solo le aeronautiche RCAF, RNZAF, RAF e USAAF. IMHO se l'aeronautica polacca non ha avuto nessun coinvolgimento nell'operazione la eliminerei dall'infobox, perché il fatto che era autonoma c'entra poco in questo caso. Insomma, non dobbiamo per forza elencare tutte le forze aeree alleate :) --Zero6 00:58, 22 ago 2012 (CEST)Rispondi

Non hai tutti i torti, dal momento che l'aviazione polacca in effetti viene nominata solo nell'infobox. Tuttavia (benché io mi sia limitato alla traduzione da en.wiki) il fatto che ci sia una nota specifica mi fa pensare che a p. 134 Peszke 1980 dica esplicitamente che l'aviazione polacca in qualche misura ha partecipato; in effetti è anche possibile che i suoi aerei e uomini fossero così pochi da non aver causato né subito alcuna perdita... Se non abbiamo altri elementi, io sinceramente sarei per lasciare così, sennò vediamo :) --M.L.WattsLaß dir Zeit 20:45, 26 ago 2012 (CEST)Rispondi

Modifiche varie

modifica

Come mai nel paragrafo "pianificazione" c'è una foto nascosta? (Si vede in sede di modifica, proprio all'inizio). Inoltre leggo nel sottoparagrafo "Obiettivi e ordine di battaglia" il numero degli aerei messi in campo dalla Luftwaffe. Perché non riportare il dato anche nell'infobox inizio pagina? Seguiranno altre considerazioni man mano che leggerò la pagina :) --Il Dorico 12:21, 14 dic 2014 (CET)Rispondi

La foto è nascosta perché è caricata solo su en.wiki, non su Commons né da noi. Nel dubbio che fosse possibile dimostrare che essa è in pubblico dominio, e dunque caricarla su Commons, avevo lasciato il link predisposto ma invisibile; però per la verità non credo si possa fare molto, quindi si può anche cancellarlo. Quanto alla possibilità di inserire gli effettivi della Luftwaffe nell'infobox, concordo con te! Grazie per la tua attenta rilettura, resto a disposizione :) --M.L.WattsQuaerens intellectum 13:53, 14 dic 2014 (CET)Rispondi
Nel paragrafo "Bruxelles-Evere e Grimbergen", come in quello della versione inglese, si parla del 127º Wing RAF. Cliccando sul wl della pagina inglese però leggo RCAF. Chi ha ragione? Anche perché sempre nel paragrafo si dice poi di Johnnie Johnson come comandante dello stormo canadese... --Il Dorico 20:54, 14 dic 2014 (CET)Rispondi
Altra cosa: la fonte delle perdite riportate in infobox? (non per fare il puntiglioso, bensì perché quelle info non sono riportate nel corpo della voce, e quindi di fatto risultano senza fonte. Se non si vuol mettere la fonte nell'infobox (meglio per me) si potrebbe inserire una frase con fonte con i conteggi delle perdite nell'apposito paragrafo. --Il Dorico 07:34, 17 dic 2014 (CET) Ho detto una cavolata, sorry :) --Il Dorico 13:22, 18 dic 2014 (CET)Rispondi
Riguardo alla questione del 127 Wing, non saprei dire con certezza sempre per mancanza di fonti. Però da un confronto delle voci inglesi sull'operazione Bodenplatte e su Johnson e dal fatto che "No. 127 Wing RAF" sia un redirect a "No. 127 Wing RCAF" credo si possa esser sicuri che si tratta della stessa unità, il cui nome più preciso è "No. 127 Wing RCAF". Concordi? --M.L.WattsQuaerens intellectum 18:48, 18 dic 2014 (CET)Rispondi
È la stessa conclusione che avevo raggiunto io. --Il Dorico 07:39, 19 dic 2014 (CET)Rispondi

[ Rientro] La nota 12 portava a un libro inesistente che comunque ho aggiunto. Il problema però è che a p. 113 non c'è scritto niente di quello che la nota vorrebbe referenziare. Semmai a p. 91, ma i velivoli messi in campo per l'offensiva delle Ardenne secondo il libro sono ben di più di 500: 2460. Non so, procedo a modificare secondo quanto vedo io? --Il Dorico 08:44, 20 dic 2014 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Operazione Bodenplatte".