Discussioni progetto:Televisione/Fiction TV/Archivio18

Ultimo commento: 9 anni fa, lasciato da Errix in merito all'argomento Cancellazione: Disney brutti e cattivi

Voci con dubbio di enciclopedicità

modifica

Potreste dare un'occhiata alle voci che vi propongo e stabilire se sono enciclopediche?

Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 22:47, 30 ott 2013 (CET)Rispondi

Tony Weiss e Vanessa Mayer sono indicati come personaggi principali nella voce principale, in assenza della classica voce cumulativa "Personaggi di..." direi che possono rimanere.
Sono indicati come principali anche Tristán Montenegro e Xaver Steind, quindi stesso discorso.
Veit Bergmann sembra un personaggio minore. Sarebbe da unire a Personaggi di Tempesta d'amore, così come per le altre voci di personaggi indicati come secondari.
Victor Drazen non è stato un personaggio principale ed è apparso solo in 5 episodi. Quindi penso si possa anche cancellare. --Supernino 10:44, 31 ott 2013 (CET)Rispondi
La voce su Drazen è stata proposta per la cancellazione, mentre per quella su Bergmann ho sotituito l'{{E}} con l'{{U}}. Per le altre, interverrò successivamente. --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 00:29, 7 nov 2013 (CET)Rispondi

Mi ripresento per chiedere una valutazione per le seguenti voci:

Alcune sono legate alle voci che ho fatto precedentemente valutare, ma vorrei sapere se vi sono casi particolari che non sono accettati nell'enciclopedia o si tratta di voci che possono permanere. --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 19:29, 10 nov 2013 (CET)Rispondi

Visto il silenzio, ho provveduto a creare la voce Personaggi di Lena - Amore della mia vita e a far confluire lì le voci relative fra quelle che ho più su indicato (4 in totale); inoltre, ho effettuato l'unione della voce di Bergmann a quella cumulativa (che, allo stato attuale, è un lenzuolone). --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 23:08, 15 nov 2013 (CET)Rispondi

Visto l'ulteriore silenzio, ho creato la voce Personaggi de Il segreto (telenovela 2011) e vi ho fatto confluire 4 voci. --Gce (Il Vile Censore Mascarato 2013) 17:04, 20 nov 2013 (CET)Rispondi

Personaggi di "The O.C."

modifica

Ricopio qui per comodità una richiesta di chiarimento al vostro progetto padre che risale a giugno 2013.

Scusate l'ignoranza, ma quali sono i criteri per i personaggi immaginari? In questo caso ho trovato tutta una serie di personaggi di The O.C.:
Non conosco la serie, per cui mi limito a segnalarvi il caso. Grazie. :)
Ehm, facevo prima a linkarvi Categoria:Personaggi di The O.C....

Ecco, è questo. Potete aiutarmi? --pequod76sock 11:49, 11 nov 2013 (CET)Rispondi

I criteri sono questi, in pratica i personaggi minori andrebbero uniti nella voce cumulativa Personaggi di The O.C.. --Supernino 09:54, 16 nov 2013 (CET)Rispondi

La farfalla granata

modifica

Buongiorno. Non conosco le linee guida per il titolo delle voci che trattano di fiction, ma La Farfalla Granata (film tv) non sarebbe da spostare a La farfalla granata (film tv) (stesso discorso per il romanzo di Nando Dalla Chiesa)? Grazie--Fabio Matteo (msg) 14:04, 12 nov 2013 (CET)Rispondi

Inoltre la pagina di disambigua è in maiuscolo mentre La farfalla granata rimanda al film tv senza alcun motivo logico--Fabio Matteo (msg) 14:12, 12 nov 2013 (CET)Rispondi
Tutto sistemato. Le linee guida sono queste. --Supernino 10:28, 16 nov 2013 (CET)Rispondi
Grazie!--Fabio Matteo (msg) 14:31, 16 nov 2013 (CET)Rispondi

FdQ novembre 2013

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Butta la luna

modifica

In questa voce la trama è troppo lunga e quindi andrebbe condensata un po', secondo WP:TRAMA.--Mauro Tozzi (msg) 08:33, 15 nov 2013 (CET)Rispondi

Titolo di How I Met Your Mother

modifica
Il titolo di questo telefilm è riportato come How I Met Your Mother - Alla fine arriva mamma, cioè il titolo della copertina DVD. Tuttavia... --Wololoo (msg)

cb La discussione prosegue nella pagina Discussione:How_I_Met_Your_Mother#Titolo della voce.

– Il cambusiere supernino

Castle (serie televisiva)

modifica

scusate se non lo faccio io ma purtroppo non ho il tempo materiale per farlo: ci sarebbe da aggiornare la voce in questione perchè la stagione al momento in visione ha cambiato molti aspetti della serie, rispetto a quanto c'è scritto al momento nella voce.. --151.12.11.2 (msg) 18:19, 18 nov 2013 (CET)Rispondi

con quali fonti?? --SurdusVII (msg) 18:28, 18 nov 2013 (CET)Rispondi
Io sono fermo alla quarta stagione, ma saranno successe cose fondamentali (so che ormai sono insieme, si sposeranno? tanto per essere originali :-)). Forse l'utente intendeva solo aggiornare agli sviluppi più recenti, perché rilevanti. --Kal - El 14:40, 20 nov 2013 (CET)Rispondi
Credo che ho capito di quello che ha detto dall'anonimo, senso che quale stagione della serie TV Castle è uscita in RAI Due (o Italia 1, non mi ricordo quale canale) o digitale (Premium) o SKY ...perché ad esempio su RAI Due riprende la vecchia stagione ma mai puntuale, invece su SKY trasmette stagione ultimamente un giorno dopo dagli USA e riprende anche repliche dall'inizio della prima stagione dall'altra canale (etc...) e su digitale (Premium) pure come su SKY. È per questo che sta confusione per la stagione in quale trasmette sul canale, sono sicuro che su Italia 1 (RAI Due) trasmette sempre la stagione più indietro e/o replica. --Angelo.1961 (alias Bestione) 15:32, 20 nov 2013 (CET)Rispondi
volevo dire che nella serie al momento in onda su rai 2 ci sono stati dei notevoli sviluppi alla serie, criptato con Rot13, Pnfgyr r Orpxrgg unaab han erynmvbar qv phv fbab ny pbeeragr ghggv genaar vy pncvgnab qry qvfgerggb, cner napur pur Pnfgyr noovn puvrfgb n Orpxrgg qv fcbfneyb.. scusate se non lo dico in chiaro per ovvi motivi ;).. --151.12.11.2 (msg) 11:44, 25 nov 2013 (CET) l'ip del progetto calcioRispondi

Javier Esposito

modifica
È stato notato che la voce «Javier Esposito» non risponde agli standard minimi di Wikipedia.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.
Sulla voce «Javier Esposito» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

. danyele 22:49, 19 nov 2013 (CET)Rispondi

per me è da cancellare e basta che venga inserita in una sezione con una specie di lista dei personaggi come avviene in en.wiki, fr.wiki, es.wiki, ecc.. --SurdusVII (msg) 11:19, 20 nov 2013 (CET)Rispondi
Ma senza far tante cancellazioni, la si trasformi in redirect (oltretutto è utile per la ricerca) o a Castle (serie televisiva) oppure si crei, se serve, Personaggi di Castle.--Kal - El 14:36, 20 nov 2013 (CET)Rispondi
Sono d'accordo con Kal-El perché ci sono personaggi della serie TV come questa pagine Buffy l'ammazzavampiri e personaggi principali, ma perché deve cancellare il personaggio? Mi dite per quale motivo? Vi dà fastidio o non è enciclopedico ma siete sicuri? Guardate Javier Esposito, però nel futuro creeranno nuova pagina apposta (saremo noi in anticipo) per IMHO. :-) --Angelo.1961 (alias Bestione) 15:46, 20 nov 2013 (CET)Rispondi
Come ho scritto nella motivazione del dubbio d'enciclopedicità: che senso ha avere una pagina "separata" per Javier Esposito che dice praticamente nulla sul personaggio? Se questa voce fosse quantomeno uno stub, forse potremmo anche metterci a discutere sulla cosa; ma allo stato attuale, non vedo l'utilità di avere una pagina composta da tre sole righe. Se si vogliono approfondire le descrizioni degli altri personaggi del cast principale (all'infuori dei due protagonisti Castle e Beckett), che si crei Personaggi di Castle: una volta fatto ciò, qualora la sezione relativa ad Esposito risultasse molto corposa, allora si potrebbe discutere su un eventuale scorporo; non prima . danyele 16:03, 20 nov 2013 (CET)Rispondi
Qualora non fosse sufficientemente chiaro, sono favorevole anche io a non avere la pagina. Semplicemente, anziché cancellarla, sono per trasformarla in redirect (procedura oltretutto meno macchinosa di una cancellazione).--Kal - El 00:25, 22 nov 2013 (CET)Rispondi
per me, al momento, è meglio trasformare la voce in redirect e mettere il poco testo al momento presente in una voce personaggi della serie Castle.. --151.12.11.2 (msg) 11:48, 25 nov 2013 (CET)Rispondi
Visti i pareri, l'ho trasformata in redirect, che se si orfanizza per me potrà anche essere messo in cancellazione immediata (C5). --Supernino 14:54, 30 nov 2013 (CET)Rispondi

Avviso di cancellazione

modifica
 
La pagina «Gracie Dzienny», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 08:52, 26 nov 2013 (CET)Rispondi

Aiuto per Serena Bassani

modifica

Visto che la voce su questo personaggio di CentoVetrine ha superato in scioltezza i 100k, penso che l'avviso {{organizzare}} non basti più e serva qualche volenteroso che operi di machete.--MidBi 15:32, 27 nov 2013 (CET)Rispondi

FdQ - Dicembre 2013

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Episodi di Fuori corso

modifica
È stato notato che la voce «Episodi di Fuori corso (prima stagione)» non risponde agli standard minimi di Wikipedia.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Supernino 09:35, 13 dic 2013 (CET)Rispondi

Rivedere il man del tmp:FictionTV

modifica

Segnalo. pequod76talk 22:09, 20 dic 2013 (CET)Rispondi

The Singing Detective

modifica

Vi segnalo la creazione della voce. È appena uno stub, quindi se qualcuno ha voglia di metterci mano... Sarebbe bello. :) pequod76talk 01:57, 21 dic 2013 (CET)Rispondi

Avviso di cancellazione

modifica
 
La pagina «Joan Girardi», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 09:05, 31 dic 2013 (CET)Rispondi

FdQ gennaio 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Categorizzazione automatica di colonne sonore

modifica

Segnalo discussione. --Superchilum(scrivimi) 11:14, 7 gen 2014 (CET)Rispondi

Brimstone and Treacle

modifica

Sto continuando il mio lavoro su Dennis Potter. La play in oggetto fu commissionata nel '74 ed era prevista la trasmissione nel '76. La play, a motivo della scabrosità dei contenuti, non fu trasmessa. Fu solo nel 1987 che andò poi in onda. Il tmp la categorizza automaticamente in Categoria:Film per la televisione del 1987, ma non mi sembra una scelta correttissima. Proposte?

Segnalo anche un altro problema: film per la TV o sceneggiato televisivo di una sola puntata? Non direi sia uno sceneggiato. Ricadiamo nel solito problema terminologico. Mi chiedo se non sia meglio parlare di en:Television play o cmq di en:Play (theater)/Dramma (e se poi non è un dramma, ma una commedia o una tragicommedia?). Proposte?

Segnalo infine che su enW ho finora vanamente fatto notare che una cosa è questa play, un'altra è il film con Sting prodotto nel 1982 (Le due facce del male). I colleghi anglofoni infatti sviluppano i due temi, affatto distinti, in un'unica voce, scelta assurda, imho. Di fronte alla mia segnalazione mi è stato risposto: There's barely enough information here for a Start-Class article. I don't see what benefit there would be from splitting that information (cfr.). Tale orrore per gli abbozzi evidentemente conta più del pastrocchio che ne consegue su wikidata (d:Q973663). Mi aiutate a capire se ho torto io o se sono loro (o il singolo utente) a sbagliare? pequod76talk 16:14, 9 gen 2014 (CET)Rispondi

Soap operas nelle Filippine (drama)

modifica

Buongiorno a tutti, dopo la creazione del Portale:Filippine mi sono chiesto se la sezione Soap Opera di quel Paese sia in qualche modo seguita su Wikipedia e mi pare che non lo sia. I "dramas" filippini sono seguitissimi e anche nelle comunità filippine residenti in Italia la loro visione è fatto quotidiano, attraverso i vari siti internet che trasmettono quelle serie. Esiste su wiki inglese la voce Philippine drama che credo valga la pena di essere trasferita anche su wiki italiano. Qualcuno di voi specialisti se la sente di affrontare il tema?--Paolobon140 (msg) 12:24, 10 gen 2014 (CET)Rispondi

P.S.: ecco un buon link che raccoglie le serie televisive più in voga.--Paolobon140 (msg) 15:37, 10 gen 2014 (CET)Rispondi

Voci degli episodi di serie televisiva

modifica

Dopo un sondaggio, come ben sapete, si è deciso di consentire la creazione delle voci sugli episodi delle serie TV solo se di particolare rilievo, e solo dopo aver discusso al bar. Io propongo di rimuovere questa regola, e quindi di consentire la libera creazione di voci su singoli episodi, oppure la creazione della voce purché l'episodio rispetti certe linee guida, per queste ragioni:

  • Stabilire la rilevanza e l'importanza di un episodio è una ricerca originale, nonché POV, è ciò va contro le linee guida di Wikipedia. È come se accorpassimo le voci sui Pokémon, lasciando solo le voci sui Pokémon importanti. Non avendo problemi di spazio su Wikipedia, si può creare le voci su tutti gli episodi de I Simpson senza problemi, per fare un esempio.
  • Ogni episodio di una serie televisiva ha una sua storia di produzione (chi ha l'idea, perché è stato creato, ecc...) e anche altri aspetti (influenza culturale, accoglienza, ecc...). Adesso, in cui gli episodi sono riassunti in una lista, non si può descriverli. La voce di un episodio può tranquillamente raggiungere i 32 KB di dimensione (vedi Chi ha sparato al signor Burns?, unica voce di un episodio in vetrina).
  • Nelle sit-com prive di trama (come I Simpson) e con episodi autoconclusivi slegati tra loro, l'episodio è come se fosse un telefilm a parte e quindi sono tutti importanti, e ci sono anche molte informazioni da dire su un episodio. Credo di non essermi spiegato bene su questo punto.

--GreenYellowCable 20:13, 11 gen 2014 (CET)Rispondi

  • L'importanza si valuta attraverso le fonti portate - tra parentesi le voci sui Pokemon siamo ormai l'unica tra le wikipedie principali ad avere singole voci per i singoli pokemon.--Moroboshi scrivimi 21:27, 11 gen 2014 (CET)Rispondi
    E le fonti sarebbero i premi che ha vinto l'episodio? Ci sono molti episodi de I Simpson che hanno vinto un Emmy che non hanno una voce autonoma, e altri invece si. Quella cosa della rilevanza di un episodio è un POV, nonché una ricerca originale, perché qualunque episodio è importante alla comprensione della trama di una serie televisiva. Inoltre, come ripeto, ogni episodio ha anche una storia di produzione e si possono scrivere anche più di 32 KB su un singolo episodio. Inoltre tutti gli episodi de I Simpson sono importanti, perché sono una storia a parte (è come i cortometraggi di Tom & Jerry per intenderci, però questi possono avere una voce a parte perché "cortometraggi cinematografici" e non "episodi televisivi"). --GreenYellowCable 00:47, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
    Il sondaggio è stato fatto perché molte voci sugli episodi erano degli abbozzi, motivazione che non è valida a mio parere. Quindi chiedo la libera creazione delle voci sugli episodi, ma devono essere esaustive e non riportare solo una trama sintetica. Se la voce è breve, pertanto uno stub, allora in questo caso la creazione non sarà accettata, e si può benissimo incorporare nella voce "Episodi di ..." Ripeto, che anche la creazione di linee guida per l'enciclopedicità delle voci dei singoli episodi mi andrebbe bene (del resto era quello che si doveva fare dopo il sondaggio, ma di queste linee guida non si è vista l'ombra anche dopo sette anni). --GreenYellowCable 00:59, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
    È come affermare che l'enciclopedicità di una voce sia ricerca originale perchè si richiedono fonti per dimostrarla, comunque per cambiare il risultato di un sondaggio ne occorre un altro.--Moroboshi scrivimi 09:12, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
    Per stabilire l'enciclopedicità di una voce abbiamo delle linee guida con dei parametri concreti (es. per i brani musicali, la canzone deve aver vinto premi), invece qui c'è un generico "l'episodio deve essere rilevante". E magari nella discussione si arriva tramite consenso che l'episodio è importante, perché lo è per i fan della serie, e ciò è ricerca originale. La rilevanza di un episodio è anche un POV, perché in una serie televisiva tutti gli episodi sono importanti ai fini della comprensione della trama (eccetto i filler, di cui magari possiamo vietare la creazione della voce autonoma). E nelle sit-com animate come I Simpson tutti gli episodi meritano una voce autonoma, perché è come se fossero dei cortometraggi a parte (infatti tanti li chiamano "i cartoni de I Simpson"). Comunque, dove è scritto quello che per cambiare il risultato di un sondaggio bisogna farne un altro? --GreenYellowCable 12:26, 12 gen 2014 (CET)Rispondi

Va bene che non abbiamo grossi problemi di spazio, ma eviterei di creare una voce a parte per ogni episodio di ogni serie TV, che ricordo sono "qualcuna in più" delle 2-3 che ci piacciono...--151.67.222.253 (msg) 12:59, 12 gen 2014 (CET)Rispondi

Hai letto tutta la discussione? Ogni episodio ha una la propria storia di produzione, un'accoglienza, certi hanno un influenza culturale. Dove lasciamo queste informazioni? La voce di un episodio può raggiungere tranquillamente i 32 KB. Proibirei la creazione, solo se la voce è uno stub che ha una trama sintetica. Se invece è una voce completa, allora la consentirei. Si può anche decidere delle linee guida per cui un episodio può essere enciclopedico. --GreenYellowCable 13:17, 12 gen 2014 (CET)Rispondi

@Greenyellowcable: Wikipedia:Sondaggi/Criteri punto 6) 12).--Moroboshi scrivimi 14:13, 12 gen 2014 (CET)Rispondi

Io leggo che quel punto è stato abrogato. --GreenYellowCable 14:30, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
  • Il fatto che qualche episodio possa raggiungere i 32 kB di materiale utile ed encicopedico non significa che tutte le nuove voci in materia raggiungeranno quel tanto, se si aprono le gabbie il primo risultato immediato che mi immagino è la creazione di migliaia di inutili stub con un sinottico e qualche dato, che non aggiungono niente rispetto alle attuali liste di episodi per stagione.
  • Non mi stupisce per niente che ogni episodio abbia una propria storia di produzione e accoglienza. Come ogni altro manufatto od opera dell'ingegno su questo pianeta, del resto.
  • Inoltre non è vero che per l'enciclopedicità esistono sempre dei criteri meccanici: i criteri di enciclopedicità sono solo delle condizioni sufficienti ma non necessarie ed esistono solo per alcuni (relativamente, pochi) ambiti, non coprono certo tutto lo scibile. In tutti gli altri casi si valuta proprio per consenso.
  • Il fatto che in una serie TV tutti gli episodi siano importanti per la comprensione della trama complessiva della serie non è affatto vero in generale (i controesempi si sprecano, basta pensare alla maggior parte delle serie poliziesche, ad esempio Colombo, e non solo quelle più datate)
  • La rilevanza si può valutare caso per caso, come in tutti gli altri settori. Il discorso sul fatto che il consenso su enciclopedicità o rilevanza sia ricerca originale non sta in piedi neanche per scherzo: le linee guida vietano di inserire ricerche originali nei contenuti delle voci, mentre qui stiamo discutendo di metacontenuti e linea editoriale (scegliere se e come trattare determinati soggetti e se destinare loro una voce autonoma), da che mondo è mondo sono a discrezione dell'editore (in questo caso, della comunità).
  • Il fatto che per cambiare il risultato di un sondaggio sia necessario farne un altro è scritto nei criteri dei sondaggi (punto 12), e non è stato affatto abrogato: in alternativa, secondo l'emendamento del 2011, serve una discussione che mostri consenso schiacciante, e non mi sembra certo questo il caso. --Tino [...] 14:35, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
Leggiti bene la discussione. Io proibirei la creazione di stub sugli episodi, appunto perché possono essere benissimo integrati nelle pagine sulle stagioni delle serie televisive, ma consentirei la libera creazione delle voci episodi, a patto che descriva un po' tutti gli aspetti di un episodio. È come le voci sui personaggi di qualunque telefilm o cartone: se la voce è breve può essere benissimo incorporata nella voce "Personaggi di ...". Inoltre, ho ben detto che si può evitare la creazione delle voci sui filler, gli episodi che non mandano avanti la trama della serie. Poi non vedo perché tutto questo scetticismo sulle voci degli episodi, non abbiamo mica problemi di spazio. Secondo questo ragionamento dovremmo smettere di creare voci sui singoli tratti da un album musicale, e di creare una voce che li raggruppa intitolata "Singoli di [nome album]". Abbiamo persino le voci su tutte le canzoni dell'album The Wall dei Pink Floyd. --GreenYellowCable 15:04, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
Come detto da Tino, errore mio, era il punto 12.--Moroboshi scrivimi 15:13, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
(confl.) Ti risparmio il mio giudizio personale sul tuo modo sprezzante di rispondere. Per tua informazione, comunque, la discussione l'ho letta bene, ho argomentato sui punti in cui vedevo delle fallacie o non ero d'accordo e ho aggiunto le mie considerazioni. Non mi sembra di aver messo sulla tua tastiera niente che tu non abbia scritto. Se le mie conclusioni non ti piacciono non mi interessa, questo non vuol dire che non abbia capito cosa stai dicendo e certo non risolvi la questione mandando con arroganza i tuoi interlocutori a rileggere la discussione (vedo che sta diventando la prassi...). L'unico effetto che ottieni è quello di incattivire i tuoi interlocutori e di indebolire inconsciamente la tua posizione agli occhi dei nuovi avventori.
Per il resto, il paragone con i singoli mi sembra un bel ragionamento per analogia su larga scala. --Tino [...] 15:29, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
Se un episodio ha una propria storia di produzione (supportata da fonti autorevoli e indipendenti), un'accoglienza (fonti), e un'influenza culturale (fonti), probabilmente è uno di quegli episodi che fanno eccezione. Nel 99% dei casi la gente si divertirebbe solo a scrivere quintali di trama e di curiosità, stile sito di fan (tra parentesi, le ultime due sezioni di Chi ha sparato al signor Burns? sono appunto un pacco di curiosità, decisamente poco da vetrina) --Bultro (m) 16:12, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
Con questo ragionamento tutti gli episodi de I Simpson dovrebbero avere una voce autonoma, poiché hanno tutti una loro storia di produzione, una loro accoglienza, ecc... La cosa migliore in questo caso è di creare delle linee guida che stabiliscono quando si puo creare la voce di singolo episodio, e anche sull'impostazione delle varie sezioni, e non più affidare al consenso la creazione di una voce di un episodio. --GreenYellowCable 16:18, 12 gen 2014 (CET)Rispondi
Abbiamo capito che qualsiasi episodio ha produzione, accoglienza e tutto il resto, ma mi sembra ti siano sfuggiti quei "(fonti)" nel commento di Bultro qua sopra: o questa produzione e questa accoglienza vengono fuori da fonti autorevoli e indipendenti o nisba, e temo che nella maggioranza dei casi sia nisba. Oltretutto (detto fuor dai denti), per molte serie animate gli utenti che le gestiscono hanno già riempito pagine su pagine riguardo a personaggi minori privi di qualsivoglia enciclopedicità, non oso immaginare cosa ne verrebbe fuori con gli episodi... --Syrio posso aiutare? 09:12, 13 gen 2014 (CET)Rispondi

Oh mamma sembra di essere tornati ai tempi di questa interminabile discussione che non è approdata a niente... --194.138.39.60 (msg) 13:04, 15 gen 2014 (CET)Rispondi

From Dusk till Dawn: The Series

modifica

Ciao, segnalo il trailer della serie televisiva From Dusk till Dawn: The Series, diretta da Robert Rodriguez e in uscita nel 2014. Vedete voi se creare la voce. --87.1.46.47 (msg) 10:20, 15 gen 2014 (CET)Rispondi

Sottotitoli italiani non più utilizzati

modifica

Purtroppo non ho avuto modo di seguire la serie, quindi non la conosco bene. Mi stavo domandando se fosse il caso eliminare il sottotitolo Reazioni collaterali. Già altre serie, ad esempio White Collar, avevano un sottotitolo che nel corso della programmazione è scomparso. Dico questo perchè ho notato che nei vari cofanetti DVD (stagione 2, stagione 3, stagione 4 ect) non è presente il sottotitolo. --BART scrivimi 20:25, 15 gen 2014 (CET)Rispondi

Fui io a spostare la voce al titolo con "Reazioni collaterali", perché allora la trasmissione su AXN riportava questo sottotitolo nella sigla. Non avevo tenuto in considerazione i DVD, per me va benissimo fare riferimento a quelli e riportare la voce al titolo originale. --Яαиzαg 21:28, 15 gen 2014 (CET)Rispondi
Mi permetto di allargare il discorso anche a Big Bang Theory. Ora l'articolo "The" è presente nella messa in onda su Joi e nei cofanetti DVD (1, 2, ecc.). Anch'essa da spostare al titolo originale IMHO. --Яαиzαg 21:49, 15 gen 2014 (CET)Rispondi
Chiaramente, come nel caso di White Collar, nel corpo voce andranno comunque riportati quelli che sono stati i (brevi) sottotitoli italiani delle due serie ;-) . danyele 22:11, 15 gen 2014 (CET)Rispondi
Il discorso sembra valere anche per Justified, per la quale il sottotitolo sembra morto (dvd, sito ufficiale). A questo punto verifichiamo pure altre serie, se vi vengono in mente, e anche per me si può iniziare a spostare, visto che oltre ai DVD le varie fonti (anche se non molte) reperibili tramite Google sembrano confermare che agli italofoni sono opere note maggiormente con i titoli originali. --Supernino 16:53, 16 gen 2014 (CET)Rispondi
Verosimilmente i network italiani si stanno accorgendo che quei sottotitoli che spesso aggiungono non sono così apprezzati dai fan delle serie americane e stanno smettendo di usarli nella messa in onda così come nei DVD. Quindi se ci sono altri casi come questi segnalateli pure, intanto generalizzo il titolo della discussione. --Яαиzαg 20:03, 16 gen 2014 (CET)Rispondi
Homeland - Caccia alla spia va bene, il sottotitolo è confermato sia nella programmazione televisiva sia nell'[edizione DVD. Se me ne vengono in mente altre, faccio dei controlli. --BART scrivimi 20:11, 16 gen 2014 (CET)Rispondi
È sicuro che nella sigla italiana c'è ancora il sottotitolo? Nei promo l'hanno rimosso. Il sito uffuciale della 20th Century Fox non lo riporta né nell'edizione blu ray né in quella dvd. Se è sicuro che ci sia ancora nella programmazione italiana, mi sa che lo spostamento anche in questo caso è solo rimandato. :-) --Supernino 15:45, 19 gen 2014 (CET)Rispondi
Secondo me è solo rimandato, basterà aspettare un po'. Senza voler spoilerare nulla, col procedere della trama della serie quel sottotitolo diventa obsoleto. --Яαиzαg 16:38, 19 gen 2014 (CET)Rispondi

Per Homeland sono sicuro che il sottotitolo è ancora presente nella sigla, avendo appena visto la terza stagione su Fox. Comunque si può sempre aspettare. Ricapitolando per ora le serie sicure da spostare sono: Breaking Bad e Justified, giusto? --BART scrivimi 20:09, 19 gen 2014 (CET)Rispondi

Esatto, e l'articolo davanti a Big Bang Theory. Per me puoi già spostare ;) --Яαиzαg 20:16, 19 gen 2014 (CET)Rispondi
Come ha detto Bart, Homeland - Caccia alla spia è presente nella sigla di tutte le tre stagioni trasmesse da Fox. Nelle versioni home-video non saprei. --Leo Faffy 20:48, 19 gen 2014 (CET)Rispondi
Allora per Homeland discorso rinviato. Ho spostato Breaking Bad, rimangono Justified e TBBT. --Supernino 09:54, 20 gen 2014 (CET)Rispondi
Veramente Big Bang Theory io lo vedo sempre nominato senza articolo anche nell'attuale trasmissione su Italia 1. Le fonti primarie per i titoli delle serie TV devono essere sempre le trasmissioni in TV, non la pubblicazione in DVD. --OswaldLR (msg) 20:26, 3 feb 2014 (CET)Rispondi
Sto parlando del titolo che si vede durante la sigla degli episodi trasmessi su Joi, non delle ricorrenze del titolo nei palinsesti o nel sito web. --Яαиzαg 20:39, 3 feb 2014 (CET)Rispondi

Ah beh allora l'articolo c'è sempre stato, nella sigla l'ho sempre visto. Ma per Breaking Bad che convenzione si è usata? Non ha sempre avuto il sottotitolo? --OswaldLR (msg) 22:19, 3 feb 2014 (CET)Rispondi

Il titolo della voce deve rispecchiare quello più noto ai lettori, che ovviamente di solito corrisponde a quello della trasmissione televisiva. Ma quest'ultimo può variare. Per Breaking Bad, all'arrivo in Italia era nota anche con il sottotitolo, ma in seguito quest'ultimo è stato accantonato. Ciò è facilmente verificabile guardando il sito di AXN e i vari video ancora disponibili in rete. A ciò si aggiungono i DVD e le fonti cartacee e non, che fanno riferimento all'opera in netta prevalenza senza utilizzare alcun sottotitolo. Per questi motivi la voce è stata spostata. --Supernino 10:08, 5 feb 2014 (CET)Rispondi
Per BBT comunque l'articolo è stato inserito solo nella sigla delle ultime due stagioni (ma in guide TV e nella scritta dopo la pubblicità è sempre indicato senza). --OswaldLR (msg) 13:41, 17 feb 2014 (CET)Rispondi
Il titolo più corretto è Law & Order Criminal Intent: Parigi... --stupoto (msg)

cb La discussione prosegue nella pagina Discussione:Law & Order Criminal Intent: Parigi.

– Il cambusiere

Ottavio Ranieri

modifica

Solo una mia impressione, o questo livello di dettaglio è eccessivo? Non era nemmeno un protagonista.--Alexmar983 (msg) 12:34, 31 gen 2014 (CET)Rispondi

Episodi Don Matteo 9

modifica

Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 20:55, 2 feb 2014 (CET)Rispondi

Avviso FdQ - febbraio 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Rivediamo i criteri per le fiction TV ?

modifica

Gli attuali criteri per le fiction TV parlano di:

Sono considerate enciclopediche, e quindi inseribili senza specifico vaglio da parte della comunità, le voci relative a fiction televisive (...) trasmesse su un canale televisivo nazionale o internazionale.

Di recente la comunità si espressa a favore del mantenimento di due fiction trasmesse su reti locali (cfr. QUI e QUA). Visto che le fiction in questione erano privi di elementi di enciclopedicità fuori dal semplice fatto di esistere (niente premi o altro) è chiaro che anche semplici fiction trasmesse su reti locali siano ritenute meritevoli di voce propria da parte della comunità. Propongo quindi di rivedere il primo criterio tenendo conto di questo.--MidBi 11:32, 7 feb 2014 (CET)Rispondi

Si sono salvate per votazione, e una delle due a strettissima misura. Mi pare un po' poco per cambiare la politica generale, visto anche che un certo peso ha avuto l'enciclopedicità dei protagonisti e in una delle due anche del regista. Dubito che in caso contrario e a parità di altri elementi avrebbero passato la PDC.--Moroboshi scrivimi 12:03, 7 feb 2014 (CET)Rispondi
Penso lo stesso anche io.--Alexmar983 (msg) 12:21, 7 feb 2014 (CET)Rispondi
Concordo con Moroboshi. --Яαиzαg 12:46, 7 feb 2014 (CET)Rispondi
Concordo. Infatti la linea guida riporta che le serie TV andate in onda su reti nazionali sono "...inseribili senza specifico vaglio da parte della comunità...". Pertanto, si evince che anche quelle riguardanti serie TV in onda su canali locali sono inseribili, a patto che si abbia un consenso da parte della comunità (e il consenso nell'esempio sopra è emerso nelle PdC). Un po' come le voci sugli episodi televisivi. --GreenYellowCable 13:21, 7 feb 2014 (CET)Rispondi
A livello pratico poi mi immagino la maggiore difficoltà nel reperire fonti affidabili (anche perché in teoria parliamo di livello locale di tutti i paesi del mondo, no?) e Categoria:Senza_fonti_-_programmi_televisivi con quasi 950 voci è già abbastanza affolata. Non mi occupo di queste voci, sono abbastanza tollerante sull'inclusione (nei due casi in esame il mantenimento per ci poteva stare), ma per me i criteri sono già sufficientemente tolleranti come sono impostati. --Alexmar983 (msg) 14:04, 7 feb 2014 (CET)Rispondi

Un po' di lavoro sporco

modifica

ciao a tutti, gli sfortunati che hanno la disgrazia di conoscermi sapranno che sto rompendo atrocemente le scatole chiedendo un po' d'aiuto in giro, per cercare qualche martire eroe per migliorare la qualità delle nostre voci. Qui c'è una lista di voci in cui sono presenti delle espressioni recentiste che sono ovviamente più che deprecabili su wikipedia e qui le stesse voci contengono la parola "rilasciato". Le varie espressioni recentiste e la parola rilasciato vanno usate con estrema cautela (come dicevo qualche giorno fa, se qualcuno prova a dire in presenza di un docente la frase "il dvd è stato rilasciato il.." il docente caccia fuori la Vergine di Norimberga :)))..), la lista è lunga come a che, io non ho il tempo per farle tutte (me ne mancano qualche migliaio) e se metto mano a qualche "vostra" voce magari lascio una scia di disastri, macelli, disperazione e catastrofi, non è che per favore potete darmi una mano anche voi? Qui cui sono alcune voci che fanno parte del vostro progetto:

  1. Episodi de I Griffin (ottava stagione)
  2. Episodi de I segreti di Twin Peaks (prima stagione)
  3. Episodi de I segreti di Twin Peaks (seconda stagione)
  4. Episodi de I Simpson (dodicesima stagione)
  5. Episodi de I Simpson (ottava stagione)
  6. Episodi de I Simpson (quinta stagione)
  7. Episodi de I Simpson (sesta stagione)
  8. Episodi de I Soprano (sesta stagione)
  9. Episodi de L'ispettore Derrick
  10. Episodi de L'ispettore Derrick (sesta stagione)
  11. Episodi de La grande vallata (prima stagione)
  12. Episodi de Le nuove avventure di Flipper (prima stagione)
  13. Episodi de Le tre rose di Eva (prima stagione)
  14. Episodi di 90210 (seconda stagione)
  15. Episodi di A tutto reality - L'isola
  16. Episodi di Alfred Hitchcock presenta (serie televisiva 1955) (prima stagione)
  17. Episodi di Alias (quinta stagione)
  18. Episodi di Alias (terza stagione)
  19. Episodi di American Chopper: Senior vs. Junior (prima stagione)
  20. Episodi di American Horror Story (seconda stagione)
  21. Episodi di Bakuman (prima stagione)
  22. Episodi di Battlestar Galactica (quarta stagione)
  23. Episodi di Being Human (serie televisiva 2009) (seconda stagione)
  24. Episodi di Benvenuti a tavola - Nord vs Sud (seconda stagione)
  25. Episodi di Beverly Hills 90210 (quinta stagione)
  26. Episodi di Beverly Hills 90210 (terza stagione)
  27. Episodi di Black Mirror
  28. Episodi di Bleach (decima stagione)
  29. Episodi di Bleach (dodicesima stagione)
  30. Episodi di Bleach (nona stagione)
  31. Episodi di Bleach (quattordicesima stagione)
  32. Episodi di Bleach (quindicesima stagione)
  33. Episodi di Bones (prima stagione)
  34. Episodi di Bones (seconda stagione)
  35. Episodi di Breaking Bad (prima stagione)
  36. Episodi di Breaking Bad (quinta stagione)
  37. Episodi di Burn Notice - Duro a morire (quarta stagione)
  38. Episodi di Carabinieri (prima stagione)
  39. Episodi di Carabinieri (quarta stagione)
  40. Episodi di Carabinieri (sesta stagione)
  41. Episodi di Charlie's Angels (quarta stagione)
  42. Episodi di Chicago Fire (prima stagione)
  43. Episodi di Cold Case - Delitti irrisolti (prima stagione)
  44. Episodi di Covert Affairs (terza stagione)
  45. Episodi di Criminal Minds (quinta stagione)
  46. Episodi di Criminal Minds (terza stagione)
  47. Episodi di CSI: NY (prima stagione)
  48. Episodi di Dallas (serie televisiva 2012) (prima stagione)
  49. Episodi di Dark Angel (prima stagione)
  50. Episodi di Dead Like Me (prima stagione)
  51. Episodi di Desperate Housewives (ottava stagione)
  52. Episodi di Desperate Housewives (prima stagione)
  53. Episodi di Desperate Housewives (quinta stagione)
  54. Episodi di Desperate Housewives (sesta stagione)
  55. Episodi di Desperate Housewives (settima stagione)
  56. Episodi di Detective Conan (nona stagione)
  57. Episodi di Detective Conan (quattordicesima stagione)
  58. Episodi di Detective Conan (quindicesima stagione)
  59. Episodi di Detective Conan (undicesima stagione)
  60. Episodi di Dexter (prima stagione)
  61. Episodi di Dexter (seconda stagione)
  62. Episodi di Dexter (settima stagione)
  63. Episodi di Digimon Fusion Battles
  64. Episodi di Digimon Tamers
  65. Episodi di Dr. House - Medical Division (quinta stagione)
  66. Episodi di Dr. House - Medical Division (settima stagione)
  67. Episodi di Dragon Ball Kai
  68. Episodi di Drop Dead Diva (prima stagione)
  69. Episodi di E.R. - Medici in prima linea (settima stagione)
  70. Episodi di Ed, Edd & Eddy
  71. Episodi di Elisa di Rivombrosa (prima stagione)
  72. Episodi di Fairy Tail
  73. Episodi di Farscape (terza stagione)
  74. Episodi di Flash
  75. Episodi di Fringe (terza stagione)
  76. Episodi di Futurama
  77. Episodi di Futurama (quinta stagione)
  78. Episodi di Glee (seconda stagione)
  79. Episodi di Gossip Girl (quarta stagione)
  80. Episodi di Great Teacher Onizuka
  81. Episodi di Grimm (prima stagione)
  82. Episodi di Grimm (seconda stagione)
  83. Episodi di High School DxD
  84. Episodi di Homeland - Caccia alla spia (prima stagione)
  85. Episodi di Homeland - Caccia alla spia (seconda stagione)
  86. Episodi di How I Met Your Mother (prima stagione)
  87. Episodi di Hyakka Ryōran Samurai Girls
  88. Episodi di Incantesimo (quarta stagione)
  89. Episodi di Justice League Unlimited (prima stagione)
  90. Episodi di Les Revenants (prima stagione)
  91. Episodi di Lie to Me (terza stagione)
  92. Episodi di Lost (seconda stagione)
  93. Episodi di Lost (sesta stagione)
  94. Episodi di Luther
  95. Episodi di Make It or Break It - Giovani campionesse (seconda stagione)
  96. Episodi di Medium (quarta stagione)
  97. Episodi di Melrose Place (quarta stagione)
  98. Episodi di Melrose Place (quinta stagione)
  99. Episodi di Melrose Place (seconda stagione)
  100. Episodi di Melrose Place (terza stagione)
  101. Episodi di Merlin (quinta stagione)
  102. Episodi di Mushiking
  103. Episodi di My Name Is Earl (prima stagione)
  104. Episodi di Nadja
  105. Episodi di Naruto: Shippuden (quattordicesima stagione)
  106. Episodi di Naruto: Shippuden (terza stagione)
  107. Episodi di NCIS - Unità anticrimine (quarta stagione)
  108. Episodi di NCIS - Unità anticrimine (seconda stagione)
  109. Episodi di NCIS - Unità anticrimine (sesta stagione)
  110. Episodi di NCIS - Unità anticrimine (terza stagione)
  111. Episodi di NCIS: Los Angeles (quarta stagione)
  112. Episodi di Nikita (terza stagione)
  113. Episodi di One Piece
  114. Episodi di One Piece (sedicesima stagione)
  115. Episodi di One Tree Hill (terza stagione)
  116. Episodi di Ore no imōto ga konna ni kawaii wake ga nai
  117. Episodi di Paura di amare (prima stagione)
  118. Episodi di Pretty Little Liars (quarta stagione)
  119. Episodi di Prison Break (seconda stagione)
  120. Episodi di Psych (prima stagione)
  121. Episodi di Psych (quinta stagione)
  122. Episodi di Psych (settima stagione)
  123. Episodi di Psych (terza stagione)
  124. Episodi di R.I.S. - Delitti imperfetti (terza stagione)
  125. Episodi di R.I.S. Roma - Delitti imperfetti (seconda stagione)
  126. Episodi di R.I.S. Roma - Delitti imperfetti (terza stagione)
  127. Episodi di Renegade (prima stagione)
  128. Episodi di Renegade (quarta stagione)
  129. Episodi di Renegade (quinta stagione)
  130. Episodi di Renegade (seconda stagione)
  131. Episodi di Revenge (seconda stagione)
  132. Episodi di Robin Hood (serie televisiva 2006) (prima stagione)
  133. Episodi di Romanzo criminale - La serie (seconda stagione)
  134. Episodi di Roswell (prima stagione)
  135. Episodi di Roswell (terza stagione)
  136. Episodi di Seikon no Qwaser
  137. Episodi di Shakugan no Shana (prima stagione)
  138. Episodi di Sherlock
  139. Episodi di Smallville (ottava stagione)
  140. Episodi di Smallville (quarta stagione)
  141. Episodi di Smallville (quinta stagione)
  142. Episodi di Smallville (sesta stagione)
  143. Episodi di Sons of Anarchy (quarta stagione)
  144. Episodi di South Park (settima stagione)
  145. Episodi di Squadra antimafia - Palermo oggi (seconda stagione)
  146. Episodi di Squadra antimafia - Palermo oggi (terza stagione)
  147. Episodi di Squadra Speciale Cobra 11 (seconda stagione)
  148. Episodi di Squadra Speciale Cobra 11 (terza stagione)
  149. Episodi di Star Trek (serie televisiva) (prima stagione)
  150. Episodi di Stargate SG-1 (sesta stagione)
  151. Episodi di Teen Wolf (seconda stagione)
  152. Episodi di Terra Nova
  153. Episodi di The Cleveland Show (prima stagione)
  154. Episodi di The Dead Zone (quarta stagione)
  155. Episodi di The Fades
  156. Episodi di The Good Wife (prima stagione)
  157. Episodi di The Mentalist (prima stagione)
  158. Episodi di The Mentalist (quarta stagione)
  159. Episodi di The Mentalist (seconda stagione)
  160. Episodi di The Mentalist (terza stagione)
  161. Episodi di The Shield (quinta stagione)
  162. Episodi di The Walking Dead (seconda stagione)
  163. Episodi di Toradora!
  164. Episodi di Toriko
  165. Episodi di True Blood (prima stagione)
  166. Episodi di Tutor Hitman Reborn!
  167. Episodi di Twisted
  168. Episodi di Ugly Betty (prima stagione)
  169. Episodi di Un ciclone in famiglia (seconda stagione)
  170. Episodi di Un medico in famiglia (terza stagione)
  171. Episodi di Un passo dal cielo (prima stagione)
  172. Episodi di Una bionda per papà (terza stagione)
  173. Episodi di Una grande famiglia (prima stagione)
  174. Episodi di Walker Texas Ranger (ottava stagione)
  175. Episodi di Walker Texas Ranger (quarta stagione)
  176. Episodi di Walker Texas Ranger (quinta stagione)
  177. Episodi di Walker Texas Ranger (seconda stagione)
  178. Episodi di Walker Texas Ranger (sesta stagione)
  179. Episodi di Walker Texas Ranger (settima stagione)
  180. Episodi di Walker Texas Ranger (terza stagione)
  181. Episodi di White Collar (terza stagione)
  182. Episodi di X-Files (ottava stagione)
  183. Episodi di X-Files (seconda stagione)
  184. Episodi di Zack e Cody sul ponte di comando (prima stagione)

Grazie mille! --151.12.11.2 (msg) 12:21, 17 feb 2014 (CET)Rispondi

Qualcuno dei vari "rilasciato" (sempre questi film e serie TV in ostaggio :-)))) lo correggo senz'altro. E già ne corressi in passato. Sarà pure l'evoluzione naturale della lingua (che si basa anche su usi impropri, certo), tuttavia attualmente è qualificabile come errore, quanto meno come uso inappropriato (non metto link volutamente, cercate pure da voi: ne avrete conferma. Rilasciato con questa accezione è il solito "itanglese", evitabile da queste parti.).--Kal - El 14:05, 17 feb 2014 (CET)Rispondi
PS: ho barrato le voci dove o era già stato corretto o l'uso è quello giusto (rilasciati di prigione, ad esempio).--Kal - El 14:24, 17 feb 2014 (CET)Rispondi
Nella pagina "Episodi di Charlie's Angels (quarta stagione)" il termine "rilasciato" viene usato una sola volta con il significato al quale accennava Kal-El («Frank Desmond, che Kelly aveva spedito in prigione prima di diventare un Angelo, viene rilasciato.»). Se volete posso sostituirlo con altro termine ("scarcerato" o affini). --Malawix ~ scrivimiqui ~ 00:17, 6 mar 2014 (CEST)Rispondi
Non è necessario. Rilasciato usato in quel modo è corretto, e sono piùttosto sicuro che nelle voci sopra elencate sia usato in modi simili nella maggiorparte dei casi. Inizio a collaborare alla verifica. --Supernino 11:19, 6 mar 2014 (CET)Rispondi
Dove l'uso è quello corretto, sarei per lasciare anch'io. Mi pare una sostituzione inutile: come detto altrove, non dovrebbe essere una guerra o uno sterminio di massa :-) Semplice uso appropriato di un verbo. --Kal - El 11:36, 6 mar 2014 (CET)Rispondi
Se non mi è sfuggito nulla, erano quasi tutti ex detenuti. --Supernino 13:15, 6 mar 2014 (CET)Rispondi

Liste di serie televisive nelle voci delle emittenti

modifica

Colgo l'occasione per chiedere se c'è consenso su quanto ho scritto qui, dove ho espresso ciò che ho "dedotto" dalle voci di canali televisivi finora create. In particolare:

  • Elenco puntato e non tabella
  • Forma: titolo (anno inizio-anno fine)
  • Evitare la divisione per generi
  • Ordine cronologico (preferibile a quello alfabetico, IMHO)

--Яαиzαg 13:27, 20 feb 2014 (CET)Rispondi

Concordo, con l'occasione ricordiamo anche che le convenzioni già dicono di limitarsi alle prime visioni/programmi originali e precisiamo di non confondere divisione di generi con divisioni di formati (dividere tra fiction e altri tipi di programmi è molto utile). --Supernino 10:19, 21 feb 2014 (CET)Rispondi
Certamente. --Яαиzαg 15:13, 21 feb 2014 (CET)Rispondi

The After

modifica

The After (imdb). Che dite? Enciclopedica? Non enciclopedica? Enciclopedica come serie tv composta per ora da un solo episodio, o enciclopedica come episodio pilota di una serie ancora non realizzata? Stessa cosa poi per Bosch (TV series) e nuovi eventuali pilota prodotti da Amazon --Number55★ 20:55, 2 mar 2014 (CET)Rispondi

Sarebbero enciclopedici come film TV, ma dato che appunto si tratta di roba nuova io aspetterei qualche sviluppo. --OswaldLR (msg) 00:03, 3 mar 2014 (CET)Rispondi
In questo specifico caso (episodi pilota di Amazon) direi per il momento più no che si. Fosse un pilot tra i tanti prodotti ogni anno che viene comunque eccezionalmente distribuito e recensito nonostante il progetto sia morto e non destinato a diventare una serie (molto di rado, ma è capitato), allora potrebbe andar bene paragonarlo ad un film TV, uno special televisivo, o quel che decidono di farne i produttori. In questo caso però si tratta di episodi mostrati al pubblico come pilot in quanto tali; si tratta di visioni test aperte al pubblico, non di opere fatte venire alla luce in quanto si pensa abbiano valore e possano "vivere" da sole. Difatti non abbiamo una distribuzione su canali televisivi nazionali o DVD, ma solo online. Assodato che le opere citate, se diventeranno serie o miniserie "complete", saranno certamente enciclopediche per gli stessi motivi per le quali lo sono le serie di Netflix (canali di distribuzioni di rilievo/paragonabili a emittenti tv nazionali, recensioni di testate autorevoli, ecc...), aspetterei che diventassero tali (vere e proprie serie) prima di iniziare a creare voci. Per adesso i progetti (li chiamerei così) sono allo stesso status in cui ogni anno si trovano molteplici produzioni televisive. L'unica differenza è che i test screening (perché non più di questo sono) sono visibili anche ai comuni mortali. --Supernino 12:02, 3 mar 2014 (CET)Rispondi
Come Supernino . danyele 16:03, 3 mar 2014 (CET)Rispondi
Se non sbaglio le serie prodotte da Amazon finora enciclopediche sono Alpha House (en) e Betas (en). --Яαиzαg 19:22, 3 mar 2014 (CET)Rispondi
Ha già risposto esaurientemente Supernino. Concordo con lui. --Kal - El 11:29, 6 mar 2014 (CET)Rispondi
Well, grazie Supernino per il chiarimento (: --Number55★ 14:47, 16 mar 2014 (CET)Rispondi

Avviso FdQ

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Dubbio location Odissea (sceneggiato televisivo)

modifica

Riporto; se c'è chi dispone di notizie verificabili in merito sono più che benvenute. --Pèter eh, what's up doc? 12:36, 6 mar 2014 (CET)Rispondi

Titoli serie TV sucoreane

modifica

Spero che qualcuno possa rispondere a un dubbio che mi è venuto: le pagine che trattano di serie televisive sudcoreane che titolo devono avere? La traslitterazione di quello originale, poco riconoscibile, o quello internazionale in inglese, che è il più conosciuto? --Chiya92 11:05, 8 mar 2014 (CET)Rispondi

Se le serie sono inedite in Italia bisogna usare il titolo originale, che esso sia riconoscibile o no (ma poi, riconoscibile da chi?). --OswaldLR (msg) 16:31, 8 mar 2014 (CET)Rispondi
Intendo riconoscibile dal lettore. Ho visto in WP:TITOLO che i titoli delle voci dovrebbero essere quelli più noti al pubblico italofono, e mi è sembrato di capire, in giro su Internet, che nel caso dei drama coreani siano quelli inglesi. --Chiya92 17:22, 8 mar 2014 (CET)Rispondi
Quelle sono convenzioni generali. Per le serie TV, come puoi vedere qui, bisogna usare il titolo originale. --OswaldLR (msg) 18:42, 8 mar 2014 (CET)Rispondi
Faccio presente, comunque, che ci sono anche delle serie TV coreane il cui titolo nativo è in inglese, pur essendo scritto in hangul: ad esempio 아이리스 (traslitterato "ailiseu", pronuncia "airiso", cioé "Iris"), 드림하이 (traslitterato "deulim hai", pronuncia "dorim hai", cioé "Dream High"), oppure 빅 (traslitterato "big" e pronunciato così). --EliOrni (msg) 10:59, 9 mar 2014 (CET)Rispondi
In assenza di un titolo ufficiale in lingua italiana o in alternativa di un identificabile (attraverso fonti autorevoli e verificabili, forum e siti amatoriali non valgono) titolo più noto agli italofoni, va lasciato il titolo originale. Titoli alternativi noti a livello internazionale si può comunque valutare di indicarli nell'incipit delle voci ed eventualmente utilizzarli come redirect. --Supernino 11:05, 9 mar 2014 (CET)Rispondi
Quindi il nome della pagina dovrà essere in coreano traslitterato secondo le convenzioni che si è dato il progetto? --ValterVB (msg) 11:52, 9 mar 2014 (CET)Rispondi
Sì, come peraltro si è sempre fatto con qualsiasi opera audiovisiva. --OswaldLR (msg) 13:09, 9 mar 2014 (CET)Rispondi
Ok, ringrazio tutti per la risposta. Provvederò a girare le voci delle serie TV coreane al titolo traslitterato se necessario, mentre lascerò quello internazionale come redirect. --Chiya92 14:40, 9 mar 2014 (CET)Rispondi

Miniserie: puntate o episodi?

modifica

In Categoria:Liste di puntate di miniserie televisive alcune voci sono "Episodi di ...", altre "Puntate di...". La forma corretta è "Episodi" come le serie TV o "Puntate" come i programmi TV? Sarebbero da uniformare. --130.251.101.201 (msg) 09:51, 11 mar 2014 (CET)Rispondi

La forma corretta è Puntate, come per le soap opera. --Chiya92 10:05, 11 mar 2014 (CET)Rispondi
grazie Chiyako92. Io purtroppo non posso spostare le voci in quanto IP, dovrebbe pensarci un registrato. Invece in Categoria:Liste di episodi di serie televisive ci sono molte sottocategorie con 2 voci, e molte voci non sottocategorizzate con 2 stagioni (es. Episodi di Cracked (prima stagione) e Episodi di Cracked (seconda stagione)... vanno categorizzate anche queste in sottocategorie specifiche come le altre? (es. Categoria:Stagioni di Cracked)? Se sì, temo che serva modificare il template {{StagioniTV}}, o sbaglio? --130.251.101.201 (msg) 10:37, 11 mar 2014 (CET)Rispondi
Sì, è necessario modificare {{StagioniTV}}. --Chiya92 10:39, 11 mar 2014 (CET)Rispondi
ma si possono/devono creare le categorie con 2 voci o no? --130.251.101.201 (msg) 11:08, 11 mar 2014 (CET)Rispondi
Certo, si possono creare anche se ci sono due voci. Non è comunque obbligatorio, però può essere fatto. --Chiya92 11:41, 11 mar 2014 (CET)Rispondi

Grazie. Ultima cosa, giuro, poi non vi tedio più :) se Horizon (programma televisivo) è un programma e non una serie, allora Episodi di Horizon (quarantanovesima stagione) e Episodi di Horizon (quarantottesima stagione) vanno spostati a "Puntate di.." (ma la categoria va comunque "Stagioni di " come vedo dalle sottocategorie di Categoria:Liste di puntate di reality show)? --130.251.101.201 (msg) 09:55, 12 mar 2014 (CET)Rispondi

  Fatto--Supernino 15:42, 12 mar 2014 (CET)Rispondi

Tabelle ordinabili

modifica

Nelle tabelle con liste di episodi è previsto solo l'uso di "wikitable", ma aggiungendo anche "sortable" (esempio) si potrebbe permettere l'ordinamento anche alfabetico oltre che cronologico. Non è una cosa importante, ma non costerebbe praticamente nulla --Bultro (m) 14:27, 18 mar 2014 (CET)Rispondi

Episodi de I Simpson (ventiquattresima stagione)

modifica

Un IP anonimo ultimamente sta scrivendo date riguardanti la trasmissione in TV di questa stagione de I Simpson, che non sono state confermate dalla Mediaset tramite promo o sito ufficiale. Siccome ogni affermazione deve essere affermata da fonte, chiedo se si può fare qualcosa. --GreenYellowCable 20:15, 28 mar 2014 (CET)Rispondi

In verità alcune fonti, come questa, avallano la tesi dell'IP. Se quest'ultimo insisterà con le sue modifiche io le lascerei. Dopotutto abbiamo tenuto per mesi l'indicazione che la trasmissione sarebbe ricominciata il 5 marzo, e abbiamo visto com'è andata... --OswaldLR (msg) 20:30, 28 mar 2014 (CET)Rispondi
Per me non c'è da fidarsi da questo genere di blog, con la sola eccezione di TVblog il quale è piuttosto attendibile visti i contatti che ha con le varie emittenti (che però non ha notizia della data e orario di trasmissione della 24^ stagione de I Simpson). Io ricordo che anni fa certi blog parlavano di un restyling della grafica di Italia 1, quando invece abbiamo ancora oggi la stessa dal 2002. Poi non mi convince l'ora (18:05): è vero che non sarebbe la prima volta che I Simpson vanno in onda nel tardo pomeriggio, ma quel slot è già prenotato dal telefilm Nikita. Se fosse vera tale notizia, su Italia 1 andavano in onda promo da almeno una settimana, di quali non ne ho visti, ed è difficile che trasmettano nuovi episodi, così in sordina, poi de I Simpson oltretutto.
Ah, ho notato che questo blog ha preso l'informazione da Wikipedia con tutta probabilità, visto che è presente dal 25 marzo su Wikipedia, quando l'articolo del blog è stato scritto oggi. Quindi non è una fonte che avvale la tesi dell'IP. È un'informazione che va cancellata fino a quando la Mediaset non conferma.--GreenYellowCable 20:46, 28 mar 2014 (CET)Rispondi
In questo caso, se l'IP è recidivo, io proporrei una settimana di protezione parziale per la pagina. --OswaldLR (msg) 21:58, 28 mar 2014 (CET)Rispondi

È stata ancora inserita quest'informazione, e io ho rollbackato. Allora che facciamo? Proteggiamo la pagina? --GreenYellowCable 18:54, 29 mar 2014 (CET)Rispondi

Per me si può fare, tanto la stagione negli USA è già stata trasmessa, le trame sono già scritte, quindi fino a quando non si saprà qualcosa di certo sulla trasmissione in Italia possiamo fare a meno di qualsiasi intervento degli IP. --OswaldLR (msg) 19:37, 29 mar 2014 (CET)Rispondi
Fatta la mia richiesta. --GreenYellowCable 20:15, 29 mar 2014 (CET)Rispondi
Alla fine i blog di cui "non c'è da fidarsi" avevano ragione, così come l'IP. --OswaldLR (msg) 20:36, 2 apr 2014 (CEST)Rispondi

PdC Grand Hotel Comedy

modifica
 
La pagina «Grand Hotel Comedy», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--HYPшЯGIO(attenzione all'alce) 19:54, 30 mar 2014 (CEST)Rispondi

Avviso FdQ - Aprile 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Creazione del Template:Lista episodi

modifica

Mi sono sempre chiesto perché tutte le altre wiki possano creare delle belle liste di episodi per le serie TV, mentre noi dobbiamo arrabattarci con tabelline e paragrafi. Mi sono risposto che evidentemente da noi vengono considerati più importanti gli anime, tanto da creare un Template:Episodio Anime che non esiste da nessun'altra parte. Non sarebbe più sensato adattare tale template per renderlo utilizzabile con qualsiasi tipo di serie TV? Oppure sostituirlo con uno completamente nuovo sulla falsariga del Template:Episode list? Ci sono varie serie animate di cui vorrei creare delle liste di episodi, ma sapendo di dovermi arrangiare con tabelle e paragrafi, con risultati scomodi e brutti da vedere, mi passa la voglia. E non credo di essere l'unico. --OswaldLR (msg) 15:05, 4 apr 2014 (CEST)Rispondi

Chica vampiro

modifica

domanda da 'gnorante, mettere il personaggio come nella voce (che aspetta un eroico volontario che la sistemi un po' ;)..), la descrizione del personaggio ed il nome dell'attore che lo interpreta va bene o no? --93.64.241.68 (msg) 16:57, 4 apr 2014 (CEST)Rispondi

Sì, come dice Wikipedia:Convenzioni di stile/Televisione/Fiction#Sezione sui personaggi. --EliOrni (msg) 12:07, 5 apr 2014 (CEST)Rispondi

Dubbio sul Template:Fumetto e animazione

modifica

Recentemente ho sistemato alcune voci di serie animate con il suddetto template, ma non riesco a capire chi bisognerebbe inserire nel parametro "Autore" (che peraltro è obbligatorio). Cosa si intende per "autore"? Il produttore? Il produttore esecutivo? --OswaldLR (msg) 14:04, 5 apr 2014 (CEST)Rispondi

sarebbe più un "ideatore" o "creatore" (es. Ortolani per la serie di Rat-Man o Joss Whedon per Buffy), ma non è sempre obbligatorio. --Superchilum(scrivimi) 15:57, 5 apr 2014 (CEST)Rispondi
Ah ecco, perché quel ruolo non esiste in tutte le serie TV. --OswaldLR (msg) 16:22, 5 apr 2014 (CEST)Rispondi
no, infatti. Non so perché sia stato messo obbligatorio :-\ --Superchilum(scrivimi) 16:29, 5 apr 2014 (CEST)Rispondi

Miniserie TV, film TV o altro

modifica

Vi segnalo queste voci, in cui c'è una piena corrispondenza tra il sottotipo indicato nel template {{FictionTV}} e le categorie a fondo pagina (non si capisce se è una miniserie o un film o cos'altro).

  1. Blaise Pascal (film)
  2. Cartesius (miniserie televisiva)
  3. Il nero muove
  4. Impatto dal cielo
  5. L'affondamento del Laconia
  6. Socrate (film)
  7. Tre donne (miniserie televisiva)

Qualcuno può controllare? --Superchilum(scrivimi) 13:11, 11 apr 2014 (CEST)Rispondi

Nuovi sottotitoli italiani

modifica

Ieri ho visto su Sky Atlantic i primi episodi di Banshee e House of Cards. Ho notato che alla fine delle sigle iniziali entrambe le serie hanno un sottotitolo italiano, ovvero Banshee - La città del male e House of Cards - Gli intrighi del potere. Chiedo pareri sul da farsi, non vorrei che fossero sottotitoli che andranno a perdersi, come già successo con altre serie. Cito Justified e White Collar. Io per il momento sono propenso per spostare entrambe le voci, visto che attualmente vanno in onda con un sottotitolo italiano, ma preferisco sentire altri pareri. --BART scrivimi 18:17, 14 apr 2014 (CEST)Rispondi

Chi tace acconsente ^__^ --BART scrivimi 21:12, 23 apr 2014 (CEST)Rispondi

Avviso FdQ - Maggio 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Top of the Lake

modifica

Non so se è consuetudine (sono relativamente nuovo, qui), ma volevo avvisare, onde evitare di avere più utenti che lavorano sullo stesso progetto contemporaneamente, che a breve sarà la pronta la voce relativa a Top of the Lake, la serie del 2013 diretta da Jane Campion per Sundance Channel. Se qualcuno volesse contribuire per le sezioni "Trama" e "Personaggi principali" mi contatti. Grazie! Gdalval 14:48, 11 mag 2014 (CEST)Rispondi

Ti ho spostato la pagina in ns0 (Top of the Lake), altrimenti avrei dovuto cancellare l'immagine: in prossime occasioni ricorda di caricare lo screenshot solo dopo la pubblicazione della pagina, le immagini protette non si possono usare nelle sottopagine personali. --Supernino 09:26, 12 mag 2014 (CEST)Rispondi

Un medico in famiglia

modifica

Meglio con le tabelle o senza, come ha fatto l'ip? --151.12.11.2 (msg) 14:05, 12 mag 2014 (CEST)Rispondi

Decisioni sui personaggi immaginari

modifica

Segnalo due importanti discussioni sui nomi delle categorie dei personaggi immaginari e sulle disambiguazioni dei personaggi immaginari. --Superchilum(scrivimi) 09:36, 16 mag 2014 (CEST)Rispondi

Avviso FdQ - giugno 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

FdQ del prossimo trimestre: a voi la scelta!

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Richiesta di creazione di 2 episodi serie TV

modifica

(spostata dal Bar Catodico)
Ciao, chiedo se ci sono obiezioni alla creazione di 2 importanti episodi di serie tv, Kennedy e Heidi (83° de I Soprano, 2007) e To the Lost (24° di Boardwalk Empire, 2011).

Il primo ha avuto nomination per la sceneggiatura agli Emmy e ha vinto l'Emmy per la regia, premio che è stato vinto anche dal secondo. Al di là dell'evidente importanza all'interno delle singole serie, ci sono per entrambi parecchie fonti di critica (si vedano le pagine di en.wiki) e IMO possono venire fuori 2 belle voci complete, ciao --Soprano71 22:06, 24 giu 2014 (CEST)Rispondi

Non conosco gli episodi in oggetto ma in generale sono sempre favorevole alla creazione di voci sui singoli episodi, quando questi contengono elementi di primaria importanza per le serie, quindi . . . favorevole. --Pèter eh, what's up doc? 15:47, 24 giu 2014 (CEST)Rispondi
Grazie della veloce risposta Peter --Soprano71 15:50, 24 giu 2014 (CEST)Rispondi
Favorevole anch'io. --Яαиzαg 19:35, 24 giu 2014 (CEST)Rispondi
Ricordo, comunque, che il sottoprogetto dedicato alle serie è questo e la relativa pagina di discussione è questa. --Gce 19:40, 24 giu 2014 (CEST)Rispondi
Spostata. I premi ci sono, il materiale pure, buon wikilavoro :) --Supernino 23:09, 24 giu 2014 (CEST)Rispondi
Va bene, grazie agli intervenuti, ciao --Soprano71 15:22, 26 giu 2014 (CEST)Rispondi

Trama di Butta la luna

modifica

Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 10:35, 1 lug 2014 (CEST)Rispondi

Avviso FdQ - Luglio 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Proposta Qualità

modifica
 
La voce Modern Family, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--Supernino 13:40, 8 lug 2014 (CEST)Rispondi

Episodi di X

modifica

Stando alle linee guida, nel caso di serie con più stagioni, le voci devono intitolarsi "Episodi di X (prima stagione)", "Episodi di X (seconda stagione)", ecc. Ma non viene detto cosa fare della pagina "Episodi di X".

  1. non dovrebbe esistere
  2. pagina di disambiguazione
  3. redirect alla sezione "X#Episodi" dov'è la tabella riassuntiva
  4. altro?

Attualmente, in una 50ina di casi ne hanno fatto un redirect alla prima stagione ma non ne vedo il senso. --Bultro (m) 23:56, 16 lug 2014 (CEST)Rispondi

Non essendo contemplata dalle linee guida, viene cancellata. Nei casi in cui c'è il redirect alla prima stagione direi che è il residuo dello spostamento con conseguente dimenticanza di metterlo in cancellazione. Sicuramente non necessaria una pagina di disambiguazione, il redirect a "X#Episodi" ha più senso, ma anch'esso di dubbia utilità. --Supernino 08:28, 17 lug 2014 (CEST)Rispondi

Episodio "La Dalia Nera" della serie Hunter

modifica

Ho letto che prima di creare voci di singoli episodi di serie TV bisogna parlarne qui. Credo che l'episodio "La Dalia Nera" della serie Hunter meriterebbe una pagina propria inquanto tratta di un famoso caso di omicidio. Naturalmente se dovessi ottenere il vostro appoggio, provvederei io a creare la pagina. --SirGently (msg) 12:37, 17 lug 2014 (CEST)Rispondi

L'essere ispirato da un reale caso d'omicidio non mi sembra da solo un motivo d'enciclopedicità valido, se non ha avuto un particolare impatto o vinto premi sarà difficile considerarlo di oggettiva rilevanza. --Supernino 17:29, 21 lug 2014 (CEST)Rispondi
L'episodio ha avuto solo una nomination agli Emmy del 1988, e per giunta in una categoria minore (miglior montaggio sonoro). IMHO non vedo al momento delle motivazioni valide per procedere alla scrittura della voce; da una breve ricerca, mi par di capire che l'episodio (mandato in onda nel 41° anniversario del delitto) si limita a proporre un'ipotetica soluzione del caso... non sarebbe la prima volta che una serie TV si ispira alla realtà, né ho letto di un particolare impatto della puntata sull'opinione pubblica del tempo . danyele 17:49, 21 lug 2014 (CEST)Rispondi

Inserimento personaggi in voce

modifica

Buonasera, è possibile inserire la lista di "personaggi ed interpreti" nella voce anziché nel template? Stavo mettendo a posto questa voce e visto che il template è più lungo della voce pensavo di spostare la lista nella voce. Che ne pensate? --Sax123 (msg) 19:25, 28 lug 2014 (CEST)Rispondi

La lista non mi sembra eccessivamente lunga, da lì vanno comunque rimossi attori non del cast principale. La sezione sui personaggi comunque andrebbe creata a prescindere, come da convenzioni.--Supernino 08:43, 29 lug 2014 (CEST)Rispondi
Anche se ripete le stesse identiche cose del template? --Sax123 (msg) 14:39, 29 lug 2014 (CEST)Rispondi
Nella sezione dovrebbe essere indicata anche una breve descrizione del personaggio stesso; ma in assenza si, il template a lato non nasce per sostituire le informazioni della voce, solo per riassumere le principali. --Supernino 14:45, 29 lug 2014 (CEST)Rispondi
Grazie mille! --Sax123 (msg) 17:33, 29 lug 2014 (CEST)Rispondi
Approfitto di questa discussione per chiedere se sia il caso o meno di spostare la sezione "Personaggi" di questa e questa serie in una pagina a parte. Considerando che non è completa per nessuna delle due serie, e che quindi andrà aggiornata con nuovi personaggi, la sezione potrebbe raggiungere una lunghezza consistente. --Malawix ~ scrivimiqui ~ 15:43, 30 lug 2014 (CEST)Rispondi
Certamente non vi sono controindicazioni a spostare i personaggi in una voce dedicata lasciando in quella principale solo i principali. --Supernino 18:48, 30 lug 2014 (CEST)Rispondi
Cosa intendi esattamente con "lasciando in quella principale solo i principali"? Intendi nel template oppure all'interno della voce? In quest'ultimo caso, quindi, replicherei il testo dei personaggi principali nella pagina dedicata ai personaggini della serie? --Malawix ~ scrivimiqui ~ 11:18, 31 lug 2014 (CEST)Rispondi
Entrambi. Nella sezione personaggi della voce principale lasci una breve descrizione se ce ne sarà un'altra più approfondita nella nuova voce, altrimenti si levano le descrizioni e si lasciano solo nella nuova voce. --Supernino 13:48, 31 lug 2014 (CEST)Rispondi
Ok, perfetto. Inteso. Un'ultima domanda: nel caso in cui un personaggio abbia una pagina a sé (es. Blake Carrington), si cancella la descrizione di tale personaggio nella pagina generale dedicata ai personaggi? (es. Blake Carrington in Personaggi di Dynasty). --Malawix ~ scrivimiqui ~ 14:25, 31 lug 2014 (CEST)Rispondi
No, può rimanere una breve descrizione da una parte e l'approfindimento dall'altra. Piùttosto occhio a lasciare o creare voci solo su personaggi protagonisti della fiction, seguendo le apposite linee guida. --Supernino 15:31, 31 lug 2014 (CEST)Rispondi

Criteri di enciclopedicità per i doppiatori

modifica

Da questa discussione nel progetto "anime e manga" sono emersi un po' di dubbi sui criteri di enciclopedicità per i doppiatori. In particolare, è emerso che secondo quei criteri sarebbero da escludere molti doppiatori giapponesi che hanno avuto un ruolo da protagonista in quattro o cinque serie o persino dieci serie televisive d'animazione (ma credo che ci siano casi anche con altre serie televisive) soltanto perché non hanno raggiunto i 15 anni di carriera o soltanto perché il quarto criterio si riferisce a ruoli da protagonista in tre stagioni della stessa serie, e non di serie diverse. La discussione per scegliere i criteri era stata fatta riferendosi solo ai doppiatori italiani, senza contare doppiatori stranieri (mentre in Italia un doppiatore con meno di 15 anni di carriera non ha avuto molti ruoli importanti, in Giappone molti doppiatori giovani hanno subito successo e vengono chiamati molto).
Inoltre, vedo che i criteri non citano assolutamente i videogiochi, che invece sono importantissimi nel mercato giapponese e soprattutto in quello americano, dato che negli Stati Uniti non si doppiano quasi mai i film stranieri e quindi molti doppiatori lavorano soprattutto sui videogiochi (sia americani che stranieri) e su qualche cartone animato.
Si dovrebbe quindi tentare di modificare i criteri evitando il localismo (ma credo che la questione degli anni si possa togliere anche per i doppiatori italiani). Rispondete in quella discussione o apriamone una nuova nella pagina di pagina di discussione dei criteri --Lombres (msg) 20:08, 31 lug 2014 (CEST)Rispondi

per favore intervenite nella discussione perché sennò rimane la solita discussione lasciata a metà e non si risolve niente --Lombres (msg) 23:10, 3 ago 2014 (CEST)Rispondi
Lo so che la discussione è stata già segnalata due volte da Lombres, ma la questione è piuttosto rilevante ed è legata in particolar modo anche al vostro progetto, per cui sentire il vostro parere è per noi molto importante. Vi ricordo che vi aspettiamo qui per concordare su alcune modifiche sui criteri dei doppiatori, venite numerosi!--Sakretsu (炸裂) 13:06, 4 ago 2014 (CEST)Rispondi

Avviso FdQ Agosto 2014: immagini non usate

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

Polizieschi e gialli

modifica

Che differenza c'è tra categoria:Serie televisive poliziesche e categoria:Serie televisive gialle? Mi sembrano due categorie del tutto equivalenti, non sarebbe il caso di unirle?--Mauro Tozzi (msg) 22:39, 3 ago 2014 (CEST)Rispondi

poliziesco, letteratura gialla: come puoi vedere sono due cose un po' diverse, perché il giallo include anche il noir e altri generi. In realtà nessuno si ricorda che il noir è giallo, quando categorizza una serie televisiva. Ma se viene usata male, non significa che vada cancellata. Una soluzione, però, potrebbe essere quella di lasciare la categoria "serie televisive gialle" e includerci dentro soltanto delle sottocategorie, come "serie televisive poliziesche", "serie televisive thriller" e "serie televisive noir": le voci si metterebbero all'interno di queste sottocategorie (e vedete la discussione qua sopra, vi prego) --Lombres (msg) 23:11, 3 ago 2014 (CEST)Rispondi
Ho ricategorizzato le categorie "serie televisive poliziesche", "serie televisive thriller" e "serie televisive neo-noir", trasformandole in sottocategorie della categoria:Serie televisive gialle, che ora quindi fa da categoria madre delle tre suddette. Va bene così?--Mauro Tozzi (msg) 09:10, 4 ago 2014 (CEST)Rispondi

Carly Shay (iCarly)

modifica

La voce è stata spostata a questo titolo ma nel corpo della voce vi sono tutti i personaggi, non solo Carly Shay: concordate con me che lo spostamento fatto da DennyM sia errato e vada annullato? --Gce ★★ 09:46, 6 ago 2014 (CEST)Rispondi

Ho annullato lo spostamento in quanto la voce, come dici tu, elenca l'intero cast.--Mauro Tozzi (msg) 15:11, 6 ago 2014 (CEST)Rispondi

Personaggi di Hazzard

modifica

Segnalo che i Personaggi di Hazzard sono tutti da sistemare, wikificare, correggere e ampliare. Ho già apportato alcune modifiche a Daisy Duke, Bo Duke e Luke Duke, ma sono solo modifiche parziali, le voci sono molto abbozzate e fuori standard, quando non contenenti POV. --  Il Passeggero - amo sentirvi 15:30, 14 ago 2014 (CEST)Rispondi

Su UFO (serie televisiva)

modifica

Cari tutti, mi occupai della voce in titolo in passato e spero d'occuparmene di nuovo in futuro.

Prescindendo da certi interventi di altri, che giudico peggiorativi, noto che da tempo è stato anteposto un avviso riguardante il titolo e il testo. In sintesi, poiché la serie fu trasmessa dapprima dalla televisione della Svizzera italiana col titolo di Minaccia dallo spazio secondo chi appose l'avviso esso dovrebbe essere il titolo della voce.

Poiché il titolo originale inglese, e anche quello delle versioni trasmesse in altri Paesi, è UFO, la reintitolazione proposta mi sembra decisamente localista.

Che ne pensate? Grazie dell'attenzione. Cordiali saluti, --Alessandro Crisafulli (msg) 21:57, 15 ago 2014 (CEST)Rispondi

A differenza dei film, dove facciamo affidamento unicamente ai titoli dell'uscita nelle sale, ciò non vale per le produzioni televisive quali ad es. le serie TV. Essendo queste delle produzioni che abbracciano un più ampio lasso di tempo, it.wikipedia predilige usare il titolo con cui la produzione è maggiormente nota in lingua italiana, indipendentemente se il titolo della prima distribuzione era diverso. Posso citare recenti casi come Arrested Development - Ti presento i miei e How I Met Your Mother, inizialmente presentati al pubblico italofono con titoli diversi, poi abbandonati nel corso delle stagioni in seguito all'affermazione dell'odierna titolazione; qui nell'enciclopedia ci siamo comportati di conseguenza, spostando le voci alla denominazione più nota acquisita col tempo. Nel caso di UFO, conosco la serie solo superficialmente, ma mi par di capire che l'attuale titolo, quello scelto dalla TV italiana, sia assolutamente preminente rispetto a quello della TV elvetica: in tal caso, trovo l'avviso fuori luogo, e la voce deve rimanere al titolo attuale (nel corpo voce, va ovviamente inserito in prosa un cenno al titolo Minaccia dallo spazio proposto nel primo adattamento in lingua italiana, per correttezza d'informazione) . danyele 22:13, 15 ago 2014 (CEST)Rispondi
Concordo per il titolo, non foss'altro perchè è il più conosciuto con cui noto in lingua italiano. Ma le istruzioni di compilazioni del template dicono esplicitamente che i dati (prima tv, ecc...) vanno compilati per la prima edizione in lingua italiana, non per la prima edizione in Italia.--Moroboshi scrivimi 22:20, 15 ago 2014 (CEST)Rispondi
Sì, quello era sottinteso, ma casomai sempre meglio specificare :-) . A quanto dice antoniogenna.net, la trasmissione svizzera ha preceduto di un paio di settimane quella italiana, quindi è a quella elvetica che bisogna far riferimento per la compilazione del template {{FictionTV}}. Poi, nel corpo voce, anche qui si può spiegare in prosa la differente programmazione in lingua italiana tra Svizzera e Italia . danyele 22:29, 15 ago 2014 (CEST)Rispondi
Quindi: UFO come titolo, nel testo e nel template, con le relative spiegazioni riguardo al titolo svizzero? --Alessandro Crisafulli (msg) 23:19, 15 ago 2014 (CEST)Rispondi
Deduco di sì. Trascrivo questa nella pdd della voce. --Alessandro Crisafulli (msg) 12:26, 10 set 2014 (CEST)Rispondi

Creazione nuova categoria

modifica

Segnalo che ho creato la categoria:Serie televisive ambientate in Australia.--Mauro Tozzi (msg) 13:51, 18 ago 2014 (CEST)Rispondi

Dubbi sui criteri di enciclopedicità per i "Personaggi dello spettacolo - Televisione"

modifica

Lavorando sulla pagina della serie tv Falcon Crest, avevo pensato di creare le pagine di attori che hanno interpretato ruoli fondamentali nello svolgimento della trama ed eliminare così i troppi link rossi. Sono però andato a leggere la pagina sui "Criteri di enciclopedicità/Personaggi dello spettacolo" (grazie, Kal-El!) e sono rimasto molto perplesso. Intanto, trovo assurdo che tra i premi presi in considerazione non ci sia il Golden Globe (e perché? perché è un premio sia per la tv che per il cinema, quindi vale solo "a metà"?) ma sono altresì stupito che alla base di una carriera ci sia un premio e basta (il Telegatto? davvero?), e non altro (che ne so... essere stato interprete di svariate serie tv nel corso di decenni? e/o di un tot di serie tv misto a un to di film tv e perché no - di cinema? non so...). Leggendo quei criteri, mi sono venuti in menti vari attori di serie tv di cui mi sono occupato. Charlie's Angels per esempio. In base a questi criteri, Farrah Fawcett non avrebbe ragione di esistere come attrice (qui su wiki) perché, per quanto candidata a svariati premi, non ne ha mai vinto uno. E quindi la sua pagina andrebbe messa in cancellazione senza se e senza ma. Eppure a me il "ma" viene naturale. Ma davvero un'attrice che ha avuto comunque un determinato peso sul costume di un'epoca con il personaggio che ha interpretato in quella serie (peso che ancora si tramanda... pensate al suo famoso taglio di capelli, che, guardacaso, si chiama proprio "The Farrah") non dovrebbe trovare spazio nella wiki in lingua italiana perché non ha vinto un Telegatto? Scusate, ma a me viene da ridere (e verrebbe da ridere anche alla Fawcett). Qualcuno dirà che il mio esempio lascia il tempo che trova, visto che fondamentalmente non ho preso in considerazione il suo lavoro di attrice (ma tutt'altro), e mi rendo conto che l'esempio in fondo non è calzante. Era solo per farvi capire che qualcosa non torna in quei criteri, che secondo me andrebbero rivisti, basandosi sul lavoro di un attore con una visione e una prospettiva un po' più tendente ai "trecentosessanta gradi" (e quindi non solo su un premio). Anche perché, se quelli sono i criteri, e se quelli rimarranno, credo che metà - se non addirittura tre quarti - delle pagine dedicate agli attori in campo televisivo andrebbe cancellata. P.S. Qualche settimana fa avevo creato questa pagina sul protagonista maschile di Falcon Crest. Non ha vinto nulla, ergo andrebbe cancellata. Giusto? Hmmm... --Malawix ~ scrivimiqui ~ 20:29, 22 ago 2014 (CEST)Rispondi

Ho letto di fretta e non vorrei sbagliarmi, ma sicuro di aver letto anche la parte successiva delle linee guida, dove c'è scritto: "I personaggi che non soddisfano le condizioni precedenti possono essere considerati enciclopedici se sono stati in attività per almeno tre anni e soddisfano almeno una delle seguenti condizioni..."? --Яαиzαg 21:07, 22 ago 2014 (CEST)Rispondi
Aggiungo che effettivamente, a mio parere, andrebbe aggiunto ai premi considerati il Golden Globe. --Яαиzαg 21:10, 22 ago 2014 (CEST)Rispondi
Sì, letto ora: "protagonisti o co-protagonisti di sceneggiati televisivi, soap opera, miniserie e film televisivi trasmessi su reti nazionali". In questo modo, vi rientra buona parte degli attori. Allarme rientrato. Comunque sì, il Golden Globe va assolutamente aggiunto (forse anche il BAFTA)... --Malawix ~ scrivimiqui ~ 21:15, 22 ago 2014 (CEST)Rispondi
D'accordo con te. --Яαиzαg 22:34, 22 ago 2014 (CEST)Rispondi
Altro che ringraziarmi :-) sono io che non ti ho spiegato bene! Scusate il procurato allarme xD E (al contrario del Telegatto) il Golden Globe non dovrebbe mancare (IMHO anche il BAFTA. --Kal - El 19:28, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi
Come è stato fatto notare, nella pratica cambierà ben poco, ma in effetti si, ci sta inserirli (BAFTA e Golden Globe) :) --Supernino 19:34, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi

Switched at Birth

modifica

ciao a tutti, non rieso ad aggiornare il template delle stagioni della serie di Switched at Birth - Al posto tuo, che volevo aggiornare altri due stagioni: la 3° e la 4°.. qualcuno sa quale il template esatto delle SAB?? io ho provato ad andare a cercare su Template:StagioniTV e Template:StagioniTV/Elenco.. ma nada de nada!!! :( forse non esiste ancora il template {{Switched at birth}}??? --SurdusVII (SMS) 18:02, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi

Ciao. Dovevi cercare in questa pagina. La quarta stagione comunque, non va inserita: vedi WP:STAGIONI FUTURE. --Supernino 18:06, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi
grazie Supernino.. :)
ah.. non sapevo se si può aggiornare la 4.. comunque va bene la 3 st?? --SurdusVII (SMS) 18:18, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi
Quasi SurdusVII... Hai inserito le date nella colonna sbagliata a partire dall'episodio 14 :) --Supernino 18:21, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi
Superninograzie di avermelo notato ^_^ adesso come è?? :D --SurdusVII (SMS) 18:33, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi
Adesso va bene ;) --Supernino 18:41, 25 ago 2014 (CEST)Rispondi

Cultura lesbica

modifica

Segnalo le liste di opere di Cultura lesbica: liste quanto meno POV e frutto di una ricerca originale, parziale e la cui inclusione di una parte dei titoli appare come una forzatura, poiché si tratta di titoli non a tematica prevalentemente lesbica. Che facciamo? Togliamo? --  Il Passeggero - amo sentirvi 08:56, 2 set 2014 (CEST)Rispondi

Se ne parla in Discussione:Cultura lesbica. --Supernino 09:45, 3 set 2014 (CEST)Rispondi

Titolo voce La narcotici

modifica

Segnalo questa discussione. -- Coro95 (msg) 19:50, 3 set 2014 (CEST)Rispondi

Episodi speciali di Camera Café

modifica

Oltre alle normali stagioni di Camera Café, dalla voce vedo che ci sono degli "episodi speciali", lì elencati. Possono essere splittati in una voce Episodi speciali di Camera Café, già esistente wikiquote, sulla falsariga di altre simili? Lo chiedo perché ignorante della serie. --Superchilum(scrivimi) 15:08, 5 set 2014 (CEST)Rispondi

pareri? [@ RanZag, Danyele, Supernino], altri... --Superchilum(scrivimi) 10:42, 9 set 2014 (CEST)Rispondi

In teoria si, ma cosa si intenda in questo caso per episodio speciale non lo so nemmeno io, servirebbe qualcuno che conosca la serie ed eventualmente scorpori.--Supernino 13:32, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
Il paragrafo "Episodi speciali" presente nella voce principale, riassume semplicemente una serie di brevi sketch di 30" - solitamente, posti come apertura o chiusura agli episodi canonici - che si contraddistingono unicamente per essere legati da una comune linea narrativa (Paolo che cerca di passare l'esame di guida, ecc..). Sinceramente, non li reputo meritevoli di una voce a sé stante: non sono, per l'appunto, episodi canonici ma semplici intermezzi comici, per giunta privi di titoli. Per estensione, potremmo considerarli alla stregua delle "gag del divano" che aprono gli episodi dei Simpson... . danyele 15:31, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
E allora hanno già fin troppa trattazione nella voce principale, altro che scorpori :) --Supernino 15:51, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
ok grazie :) --Superchilum(scrivimi) 12:23, 10 set 2014 (CEST)Rispondi

Avviso FdQ - settembre 2014

modifica

Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)

DuckTales: Il tesoro del sole d'oro

modifica

L'oggetto della voce sono i primi cinque episodi della serie DuckTales - Avventure di paperi che, inizialmente, furono trasmessi montati insieme (con vari tagli) col suddetto titolo, che a volte viene considerato un film TV, a volte un episodio speciale di 2 ore. In ogni caso, di "megaepisodi" simili in quella serie (e anche in altre) ne fecero altri due (di cui uno aveva una voce, poi trasformata in redirect), e mi pare che i soggetti siano tranquillamente riconducibili a singoli episodi TV, che non sono enciclopedici. Io quindi proporrei, come da avviso, di unire la voce a Episodi di DuckTales - Avventure di paperi#Prima stagione integrandovi le trame degli episodi (che sono le uniche informazioni nella voce a non essere già presenti altrove). --OswaldLR (msg) 16:42, 7 set 2014 (CEST)Rispondi

E' un film TV, che poi e' stato spezzettato (come accade a volte, con modifiche o meno, ai film che fungono da episodio pilota per testare il pubblico), non vedo quindi motivo di trattarlo diversamente dagli altri film TV, a maggior ragione considerando che l'edizione italiana al tempo ha avuto un'edizione autonoma in home video. Peraltro il consenso in tal senso nell'ultima PDC era abbastanza chiaro... --Yoggysot (msg) 17:53, 7 set 2014 (CEST) Aggiungo che da questo sito sembra che pure in giappone abbia avuto edizione home video autonoma e che anche in quel paese la versione distribuita del film televisivo sia proprio il pilot e non una raccolta degli epsisodi modificati poi trasmessi successivamente con la serie. --Yoggysot (msg) 18:06, 7 set 2014 (CEST)Rispondi
Imdb è l'unica fonte a trattarlo come un vero e proprio film a sé, altrove viene identificato come un "episodio lungo" in sostituzione dei cinque di cui è composto. E non mi pare che ci siamo messi a creare una voce per ogni episodio di Sherlock perché durano 90 minuti. Comunque, se proprio vogliamo parlare di PDC (ma io non voglio cancellare la voce, il redirect va mantenuto), essa venne già cancellata nel 2007. Come ho detto, di operazioni simili ce ne sono state altre, ad esempio nelle serie Cip & Ciop agenti speciali o Superman, e dubito che verrebbero considerate enciclopediche. Il succo è che, film TV o no, questo "qualcosa" fa parte della serie e di autonomo ha ben poco, così come la voce non dice niente che non sia già detto in DuckTales - Avventure di paperi. --OswaldLR (msg) 18:49, 7 set 2014 (CEST)Rispondi
Se hai seguito i link di cui sopra, hai visto che ci sono le copertine di prodotti home video (visto il tempo, VHS una e Laserdisk l'altra), dove è il prodotto è stato distribuito come film, per cui non e' solo IMDB a definirlo come tale. E giusto per aggiungere [1] [2] (due differenti edizioni home video in spagnolo) e un'altra in portoghese, anche queste distribuite non come episodi ma come film dal titolo Il tesoro del sole d'oro e la solita copertina delle edizioni italiane e jap (peraltro quella portoghese, a giudicare da [3] questa copertina, era pure ulteriormente tagliata, visto che come durata dà 97 min). Senza contare che i 5 episodi che aprono la serie, essendo rimaneggiati rispetto il film, sono comunque un prodotto differente, anche se strettamente derivato (lo stesso tv.com afferma che quando iniziarono a produrlo non avevano ancora in mente di fare tutta una serie).--Yoggysot (msg) 03:17, 8 set 2014 (CEST)Rispondi
Non vedo come l'essere stato distribuito in home video lo renda un film autonomo e non una parte della serie. Di VHS di DuckTales ne hanno prodotte a decine, e questo non fa di esse dei film. Questo non è altro che un collage di episodi o un episodio lungo (a seconda delle fonti e delle opinioni), e non è differente dai due che compongono la seconda stagione, di cui uno è già diventato un redirect. N.B.: la durata di 97 minuti (presente in tutte le VHS) è quella esatta dell'episodio senza pubblicità poiché, come noterai, cinque episodi normali tagliati non possono raggiungere i 125 minuti. Comunque gradirei qualche altro intervento, altrimenti non se ne esce. --OswaldLR (msg) 09:56, 8 set 2014 (CEST)Rispondi
Io sono d'accordo con OswaldLR. Per fare un'analogia, molti pilot televisivi vengono inizialmente trasmessi come film TV per testare il gradimento del pubblico. Se poi ne ha origine una serie, tale film TV viene ri-considerato come un effettivo pilot e noi inseriamo le info che lo riguardano nella pagina della prima stagione, e non creiamo una voce come film TV per il pilot. --Яαиzαg 18:06, 8 set 2014 (CEST)Rispondi

Tanto per fare un'altra analogia, i film televisivi de La signora in giallo vengono trattati in una pagina cumulativa in stile "stagione TV" e non creando una voce per ognuno. Inoltre, l'episodio pilota della serie, "Chi ha ucciso Sherlock Holmes?", è un caso analogo al nostro (un doppio episodio da un'ora in seguito diviso in due parti), e viene regolarmente trattato nella voce sulla prima stagione. Non ho fatto la proposta di unione perché mi stia sulle scatole la voce, ma perché non è enciclopedica secondo le linee guida, a meno che non vogliamo fare un'eccezione. Mi pare evidente che il "film" faccia parte della serie, a prescindere dalle modalità di distribuzione internazionali. Da noi, ad esempio, si è visto solo in VHS mentre in TV hanno sempre trasmesso gli episodi separati. --OswaldLR (msg) 19:35, 8 set 2014 (CEST)Rispondi

A maggior ragione se e' vero il fatto che da noi in TV si siano visto gli episodi (espansi) mentre nel mercato home video abbia vissuto di vita propria (VHS o in altri mercati laserdisk) dimostrerebbe proprio che si tratta di due prodotti diversi, seppur di derivazione comune (ma non metterei la mano sul fuoco che da noi il film non si sia visto in TV in occasione di qualche Natale e secondo la ns voce in Italia gli espisodi singoli integrali non sono neppure mai arrivati). Il fatto che questo sia stato distribuito internazionalmente sia in home video, sia via etere come film TV, ne fa un film, per cui i criteri per i singoli episodi non c'entrano nulla (che peraltro sarebbero applicabili se fossimo di fronte a 5 voci, una per episodio, cosa che comunque non è), se mai ci sono quelli sui film, che non fanno differenza tra cinema, home video e film TV.
Peraltro anche nei recenti DVD statunitensi il contenuto dei 5 episodi, nella sua versione estesa, non apre il primo cofanetto della prima stagione, ma è incluso a parte nel secondo dofanetto [4] indicato esplicitamente fin dalla copertina come pilota separato dagli episodi ("Includes pilot & 19 episodes"). Neppure in Italia apriva le edizioni home video della serie, pecedenti alla messa in onda televisiva, che come si vede dai titoli contenevano episodi sparsi tra il 20esimo e il 30esimo per un totale di 3 episodi (circa 65 min) a cassetta, contro gli effettivamentge 97 della VHS italiana di questo film.
Nell'albito dei telefilm il caso piu' simile (ma non uguale, visto che non ci sono state successive modfiche o ampliamenti del materiale) se mai e' Battlestar Galactica (miniserie televisiva), miniserie pilota di due espisodi, trasmessi separati ma successivamente distribuiti in home video come un unico film, che ha aperto la strada alcuni mesi dopo a Battlestar Galactica (serie televisiva) con le sue 4 stagioni, di cui ovviamente abbiamo voci separate.
PS: comunque il progetto adatto sarebbe Cartoons o al massimo Disney, che ci facciamo in Fiction TV che riguarda le produzioni con attori in carne ed ossa? Visto che ormai siamo di qua mi limito a segnalare la discussione. --Yoggysot (msg) 21:49, 8 set 2014 (CEST)Rispondi
Eviterei di impelagarci ulteriormente in disquisizioni sulle edizioni home video. Il soggetto è stato presentato per la prima volta al pubblico di origine come episodio pilota di una serie televisiva, e come tale va trattato. L'esempio della miniserie di Battlestar Galactica (che peraltro venne trasmessa quasi un anno prima della serie) mi pare francamente poco calzante, mentre quello della Signora in giallo è un caso praticamente identico. Ho fatto qui la segnalazione perché volevo avere dei pareri di qualcuno più "esperto" in serie TV (che siano animate o in live action è irrilevante), e anche perché i progetti da te citati sono poco frequentati. --OswaldLR (msg) 00:42, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
il caso non è facile, perchè è vero che si tratta semplicemente di episodi della serie uniti insieme, però è anche vero che sono stati mandati in onda e anche distribuiti in home video come un unicum in più paesi. Già che parliamo di casistiche, aggiungo Rat-Man - Il segreto del supereroe, diversi episodi della serie animata di Rat-Man concepiti come saga a sé e usciti come film. Aggiungo che questa categoria sembra comunque prevedere la presenza di episodi singoli di serie televisive, quindi ci può stare anche per questo. --Superchilum(scrivimi) 10:41, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
Sì, ma il fatto che "ci può stare" non basta. Come da linee guida, serve un consenso (e una "oggettiva importanza e rilevanza") per la creazione di singoli episodi, e non è certo quello dell'ultima PDC visto che agli intervenuti non era chiara la natura del soggetto (neanche a me, sinceramente). Anche il caso di Rat Man è un po' diverso, nel senso che tali episodi sono stati prima distribuiti come film direct-to-video e poi come parte della serie. Al massimo è una conferma che dovremmo trattare l'episodio per come è stato presentato inizialmente. Il fatto che in seguito sia stato distribuito in VHS, laserdisc o anche al cinema non ne cambia la natura, così come Dietro i candelabri rimane un film televisivo nonostante un'ampia distribuzione cinematografica nel mondo. Comunque mi pare che fosti tu a mettere in cancellazione la voce la prima volta, dopo la quale sarebbe dovuta esistere solo come redirect. Ormai la frittata è fatta da tempo, e si dovrebbe almeno trovare l'"oggettiva importanza e rilevanza" necessaria al mantenimento. --OswaldLR (msg) 11:37, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
no, fu Soprano (nome con la S, firma verde, forse per questo ci hai confusi), però anche in quell'occasione la voce venne mantenuta dopo ampliamento; successivamente fosti tu l'anno scorso, e anche in quel caso la voce venne mantenuta. Quelle due procedure e le fonti di distribuzione autonoma portate qui spingono verso il "ci può stare" (consenso e oggettiva importanza e rilevanza). --Superchilum(scrivimi) 11:45, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
Io parlavo di questa procedura (ormai ancheologica, ma tant'è). Comunque dubito che la distribuzione home video "autonoma" (di quale altro tipo poteva essere?), vista la lunghezza dell'episodio, possa essere una prova di oggettiva importanza e rilevanza. Non vedo perché per l'home video avrebbero dovuto montare insieme i primi cinque quando esisteva già un montaggio pronto. E come ho detto, il consenso dell'ultima pdc venne dato in condizioni di disinformazione. Quindi o troviamo rilevanza e consenso qui, o creo una nuova pdc con una motivazione più esatta e se ne parla lì. Fra l'altro anche Soprano aveva fatto notare che si trattava di un episodio TV, ma poi la voce venne ampliata facendo credere che si trattasse di un film TV autonomo, e la pdc venne annullata il giorno dopo. --OswaldLR (msg) 13:41, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
ah ok, non avevo pensato a cercare la pagina col titolo senza "DuckTales" (la versione che avevo messo in cancellazione comunque aveva una riga di incipit e tre righe di trama abbozzata per i primi 2 episodi, quindi non si poteva che cancellare, o unire per essere buoni; inoltre non ero a conoscenza della "storia" di quella mini-saga). --Superchilum(scrivimi) 14:43, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
OswaldLR: "facendo credere che si trattasse di un film TV autonomo": non c'e' bisogno di far credere, quello e' un film televisivo autonomo di 97 minuti, con distribuzione home video internazionale che in molti casi ha preceduto di molto la messa in onda via etere degli episodi televisivi, che ha fatto da pilota alla serie (su TV.com sostengono pure che l'idea di fare una serie invece di un singolo "Special" e' venuta durante la lavorazione). Gli episodi sono inevece 5 episodi da 23 minuti circa l'uno, per cui con parti di trama in piu', non sempre distribuiti in home video (la ns stessa voce dice che in Italia non sono mai arrivati nella loro forma espansa) che, quando distribuiti, non sono neppure sempre stati considerati come la parte iniziale della prima stagione (vedi link sui DVD regione 1 di sopra, dove vengono messi, indicandoli esplicitamente come "Pilota" e non conteggiandoli nel numero di episodi presenti, solo nel secondo cofanetto). Questi sono i fatti, al di la' della tua opinine. --Yoggysot (msg) 17:38, 9 set 2014 (CEST)Rispondi
Evidentemente non siamo concordi su cosa è un fatto e cosa è un'opinione... --OswaldLR (msg) 19:00, 9 set 2014 (CEST)Rispondi

Vista la mancanza di interesse nella discusssione, mi trovo costretto a mettere in pdc la voce per l'ennesima volta. Ho cambiato alcune cose (tra cui il titolo) per aderire alle convenzioni sugli episodi TV, così non serviranno grandi modifiche se verrà mantenuta.

 
La pagina «Il tesoro del sole d'oro», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--OswaldLR (msg) 16:30, 23 set 2014 (CEST)Rispondi

Personaggi di C'era una volta

modifica

La voce in questione è un "casotto" immondo :-) . Quasi 100 kB di testo che, invece di limitarsi - come dovrebbe essere - alla descrizione dei personaggi della serie TV, in pratica è diventata un lungo racconto "extralarge" degli eventi occorsi negli episodi; in questo senso, l'avviso posto in cima alla voce è stato, nelle ultime settimane, più volte ignorato. Non seguo la serie, quindi non saprei da dove cominciare per "snellire" la pagina; segnalo comunque il problema, casomai ci fosse qualche spettatore della serie nonché di buona volontà... . danyele 16:44, 8 set 2014 (CEST)Rispondi

Non la seguo nemmeno io; consiglio di provare a contattare l'IP che sta editando prevalentemente la voce e spiegargli che deve sintetizzare. --Supernino 17:17, 8 set 2014 (CEST)Rispondi

My Life as a Teenage Robot

modifica

Segnalo Discussioni_progetto:Cartoons#Personaggi di My Life as a Teenage Robot. --Superchilum(scrivimi) 11:19, 9 set 2014 (CEST)Rispondi

Fashion House

modifica

Questa voce andrebbe riscritta in una forma più comprensibile.--Mauro Tozzi (msg) 17:08, 9 set 2014 (CEST)Rispondi

Un'altra vita (miniserie televisiva)

modifica
È stato notato che la voce «Un'altra vita (miniserie televisiva)» non risponde agli standard minimi di Wikipedia.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--FeltriaUrbsPicta (msg) 12:02, 13 set 2014 (CEST)Rispondi

Convenzioni per Titolo e sottotitolo

modifica

Segnalo Discussioni aiuto:Titoli di opere dell'ingegno#Convenzioni per Titolo e sottotitolo. --Superchilum(scrivimi) 14:58, 29 set 2014 (CEST)Rispondi

Convenzione di stile per immagini

modifica

Da questa discussione è nata l'idea di mettere come convenzione di stile l'immagine dei titoli nel template. Chiedo pareri. --Pèter eh, what's up doc? 13:23, 1 ott 2014 (CEST)Rispondi

Come detto di là, sono d'accordo. --OswaldLR (msg) 13:41, 1 ott 2014 (CEST)Rispondi
Beh, informalmente, per le fiction TV già da tempo seguiamo la convenzione d'inserire screrenshot relativi ai titoli di testa – per il motivo che, in prodotti di lunga serialità (a differenza dei film), è molto più difficile rappresentare l'intera fiction con una scena specifica... . danyele 16:12, 1 ott 2014 (CEST)Rispondi
Giusto; e visto che la consuetudine sembra condivisa si può mettere come specifica nelle convenzioni di stile, in questo modo, in caso di dubbi o discordanze, la si può richiamare. --Pèter eh, what's up doc? 16:33, 1 ott 2014 (CEST)Rispondi
Si può mettere, purché non sia una cosa imperativa. Giusto per fare un esempio, per una serie di fantascienza come Star Trek: Voyager, se il logo non fosse su commons, si potrebbe considerare anche mettere l'astronave invece di andare a recuperare uno screenshot della sigla. Ma per la stragrande maggioranza dei casi vale quanto già ben spiegato da Danyele. --Supernino 15:20, 3 ott 2014 (CEST)Rispondi
Certamente non deve essere imperativa, è una convenzione di stile non una linea guida, ma, visto che viene costantemente messa in pratica (anche da me), inserirla a beneficio degli utenti nuovi, o di passaggio nelle voci di questo tipo, sarebbe sicuramente utile. --Pèter eh, what's up doc? 15:32, 3 ott 2014 (CEST)Rispondi
Scusate ma nella maggioranza dei telefilm trovare un'immagine decente non è per niente difficile. In Il mio amico Arnold magari metterci... Arnold? :) L'immagine attuale viola proprio l'EDP in quanto non ha un insostituibile valore illustrativo (al massimo illustra New York) --Bultro (m) 16:21, 3 ott 2014 (CEST)Rispondi
@Bultro, l'immagine di Arnold, al max, la metterei nell'eventuale voce sul personaggio di Arnold Jackson :-) (dato che solo il titolo dell'adattamento italiano - WP:LOCALISMO - mette Arnold al centro dell'attenzione). Lo screenshot attualmente inserito nel template de Il mio amico Arnold illustra la sigla originale della sitcom, Diff'rent Strokes, quindi non vedo proprio di quale violazione stiamo parlando... (questa sussisterebbe solo nel caso su Commons venisse caricata un'immagine vettoriale del lettering del titolo, e allora sì che cadrebbe il vincolo dell'«insostituibile»). Per il resto, concordo con Pèter sulla possibilità di scrivere una linea guida dedicata, specificando essere una convenzione e non un rigido paletto – e spiegando poi, come suggerito da Nino, i casi in cui sarebbe possibile derogare alla consuetudine . danyele 17:18, 3 ott 2014 (CEST)Rispondi
 
Allora mettici una scena con Arnold e il fratello, ma hai capito cosa intendo dire. La voce deve illustrare l'opera, non la sigla. Mettiti nei panni di uno che non ha mai visto il telefilm, cosa se ne fa di quella scritta bianca? Proprio non si capisce cosa ci trovate in queste immagini. Come se nella voce "Milano" ci mettessimo l'immagine qui a fianco... Per fortuna ci hanno messo il Duomo: è un POV? può darsi, ma un POV vale l'altro, basta che ci sia il buon senso --Bultro (m) 12:30, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
Completamente d'accordo con Bultro e contrario a una formalizzazione di una regola così assurda - l'immagine deve dare una (sia pur vaga) idea della serie, non dell'abilità grafica dell'inventore del logo.--Moroboshi scrivimi 12:37, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
Forse non hai seguito l'altra discussione dove, insieme a questa, è emerso un chiaro consenso per quello che hai definito "assurdo" (e comunque si possono dire le cose in altro modo). --Pèter eh, what's up doc? 13:42, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
La sigla è uno degli elementi distintivi dell'opera, per questo c'è questa usanza (non solo su it.wiki). Inoltre, è la soluzione più semplice poiché se ad esempio metti elementi come i personaggi devi andare a scegliere quali e in quale scena... Ma per alcune serie si può certamente considerare di farlo, così per altre come quella da me citata ci sono altre alternative. Al progetto cinema, si è ribadita un'usanza (giusta) che è però l'opposto di questa. Qui, considerato il tutto, è meglio continuare a non avere una convenzione "nero su bianco" (finora non l'abbiamo avuta e mi pare non ne si sia sentita la mancanza). Sappiamo che c'è un'usanza, ma se un utente vuole proporre soluzioni diverse ben vengano. Nelle pagine di discussioni delle voci si deve pur parlare di qualcosa. --Supernino 16:36, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
@Peter dalla conversazione che citi questo consenso proprio non emerge (tant'è vero che la modifica delle convenzioni non parla per niente di inserire loe screrenshot dei titoli di testa ma parla di una " una scena rappresentativa del film o dei suoi protagonisti ". Non emerge neanche in questa discussione perchè mi pare che sia io che Bultro condividiamo che è la stessa impressione che equivalga a rappresentare Milano con un cartello stradale. @Supernino agli altri posti dove userebbero questa convenzione ? A un giro degli interwiki gli unici ad avere il logo della sigla di Arnold siamo noi e en.wiki.--Moroboshi scrivimi 19:21, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
Parecchi, almeno tra le wiki principali. Fidati, altrimenti prendi gli interlink di una serie recente a caso. --Supernino 21:45, 4 ott 2014 (CEST) PS Anzi, direi praticamente tutte o quasi. Vedi Lost o CSI: o trovi i loghi (presi dalla sigla o meno) o non trovi nulla. E' evidente che il paragone con un comune cartello stradale è poco appropriato. Magari è più calzante l'SPQR che in cima alla voce Roma è propriamente presente :)Rispondi
Sulle pagine di CSI di fr/de/es c'è un logo rifatto in grafica vettoriale non uno screenshot perchè non usano la scappatoia della legislazione italiana che usiamo noi per visualizzare gli screenshot e a priori non possono usarli. L'unico esempio valido resta quello di en.wiki. Riguardo alla città io nella sezione immagine dell'infobox ci vedo un panorama di Roma. La scritta a cui fai riferimento compare nel parametro stemma, ma non mi pare che l'infobox per le serie abbia un parametro "logo".--Moroboshi scrivimi 22:21, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
@Moroboshi: allora non le hai seguite entrambe, poiché il "chiaro consenso" (non "totale", se ci tieni a specificarlo) è per l'immagine con i titoli di testa per le serie (per i motivi contenuti nelle discussioni) e l'immagine rappresentativa per i film (anche i motivi di questo contenuti nelle discussioni); consuetudine già messa in atto da tanti, me compreso. Il punto era se inserire la cosa come convenzione di stile, ed è su questo che si sta discutendo. --Pèter eh, what's up doc? 22:29, 4 ott 2014 (CEST)Rispondi
Quindi mi linkeresti anche l'altra discussione ?--Moroboshi scrivimi 06:14, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi
Morobò, il punto è che non è una "moda" solo nostra, come hai appurato, per quanto valga (segno che assurda evidentemente non è). I motivi per i quali esiste sono stati spiegati, così come è stato detto che non deve per forza essere così. Che il parametro non si chiama logo non vuol dire mica che il logo non ci può stare; si può metterlo (o meglio lo screenshot della sigla, che artisticamente è anche qualcosa di più - di solito, non sempre ovviamente), come si può valutare di fare diversamente, senza paragoni fuori luogo. Per quanto detto, concludendo, per me è inutile provare a scrivere qualcosa nelle linee guida. Non è una cosa che necessita standardizzazione, né, come detto, se ne sentiva la mancanza. Passo e chiudo, buona domenica :) --Supernino 13:17, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi
Veramente ho solo appurato che altre wiki non mettono screenshoot e non li mettono perchè non gli è concesso per legge quindi ricorrono al logo, quindi l'esempio non regge. E' come indicarmi un gruppo di persone in carrozzella e dirmi che è meglio andare in carrozzella invece che camminare. Quando anche de/es/fr useranno screenshot se ne può riparlare come esempio. Riguardo alle motivazioni l'unica che ho visto finora sarebbe la difficoltà di trovare un'immagine rappresentativa della serie, il che è una motivazione abbastanza miserrima che si può applicare a qualunque voce, è più rappresentativa di Napoleone l'immagine di quanto attraversa le Alpi, della sua ritirata dalla Russia, di lui seduto sul trono come Napoleone o mentre osserva il mare da Sant'Elena ?Si fa una scelta e se non comprende tutte le sfaccettature della voce amen. Ma ammettere la propria incapacità di fare una scelta e mettere un'immagine substandard è imho un pessimo corso d'azione. E tornando al logo SPQR, visto questo furore sacro per rappresentare tutte le sfumature della voce mi spieghi in che senso questo rappresenta il migliaio e passa di anni di Roma papalina ? Riguardo al discorso logo era per farti notare l'assurdità di citare come esempio un template dove il logo era esplicitamente previsto in aggiunta a un'immagine per usarlo come indicazione che questo debba sostituire un'immagine--Moroboshi scrivimi 13:56, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi

(rientro) Vabbè, o è tutto assurdo, o forse la tua chiave di lettura non è adeguata. :) L'SPQR è evidente perché te l'ho citato, per non dimostrare nulla se non rispondere al ridicolo paragone degli screenshot in discussione con i cartelli stradali o immagini prive di alcun valore. T'ho detto chiaramente: più che al cartello semmai lo paragoni allo stemma di Roma (o altra città/azienda/ecc.) Non c'era dietro chissà quale sottotrama, qui siamo abituati a parlare di serie televisive, non di città e personaggi storici :) Di valore questi pezzi di sigla per me e molti utenti su it.wiki e en.wiki ne hanno, sono elementi distintivi della serie, sono l'unico elemento della serie che resta invariato in ogni episodio. Per te evidentemente sono disegnini insegnificanti, ce ne faremo una ragione :) Ma "debba" essere"t'abbiamo già detto di no, non deve per forza essere così, ma c'è un senso se spesso e così, che tu voglia capirlo o no. Nell'ultima voce di fiction che ho creato c'ho messo un'altra cosa! Davvero! Forse, se invece di considerare di mettere Arnold in "Il mio amico Arnold" che suona piùttosto facile e intuitivo (per quanto tanti auguri nello scegliere se mettere l'Arnold più giovane o meno giovane, con gli altri comprimari o in solitaria, mentre sorride, mentre è serio o mentre fa una smorfia, sperando di non incontrare qualche fan che vorrebbe quello in cui l'attore preferito appare più bello), ma inizia anche a considerare altri tipi di situazioni, quali serie appena iniziate dalla trama non ben definita, serie che cambiano cast e/o ambientazione ogni stagione, serie ensemble con molti personaggi, ecc. Perché un conto sono opere di 100 minuti, un conto sono opere di 4.000 minuti. Se il logo ti continuerà a sembrare un'assurdità e sei pronto a fornire esempi concreti, beh, complimenti per la sagacia :). --Supernino 19:49, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi

Non per sminuire Arnold, ma se sono riusciti a mettersi d'accordo per un'immagine iniziale per Napoleone (vedi sopra) non penso sia così difficile mettersi d'accordo per una sitcom.--Moroboshi scrivimi 20:31, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi
D'accordo con Bultro e Moroboshi e mi sembra che l'esempio iniziale di Supernino su Star Trek sia in sé piuttosto illuminante (la nave batte la scritta 10 a 1). È vero che può essere difficile selezionare uno screen shot adatto, ma questo non significa che non si possa fare. Indicare nelle linee guida che è preferibile utilizzare la sigla, suggerisce di non mettersi neppure a cercare. Il problema è semmai utilizzare il buon senso e spegnere eventuali flame che dovessero derivare da repentine sostituzioni di immagini. Andrebbe suggerito di discutere l'eventuale sostituzione dell'immagine. --Harlock81 (msg) 11:08, 8 ott 2014 (CEST)Rispondi
Sì, d'accordo a segnalare di usare come standard il titolo della sigla e di discutere eventuali alternative. --Michele aka Mickey83 (msg) 11:49, 8 ott 2014 (CEST)Rispondi

Avviso di cancellazione

modifica
 
La pagina «Episodi di Donne in gioco (prima stagione)», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 08:40, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi

Segnalo che ho eseguito l'unione della voce sopracitata alla principale Donne in gioco, azione ritenuta necessaria per la maggioranza dei partecipanti alla discussione della PDC. -- Coro95 (msg) 14:15, 5 ott 2014 (CEST)Rispondi

Data episodio

modifica

Con quale fuso orario va inserita? Quello di trasmissione o uno standard? --Emanuele676 (msg) 21:51, 7 ott 2014 (CEST)Rispondi

La data del paese di cui si sta considerando la trasmissione. --Supernino 07:30, 8 ott 2014 (CEST)Rispondi
Strano, anche se immagino non si possa fare altrimenti. --Emanuele676 (msg) 13:37, 8 ott 2014 (CEST)Rispondi

Dubbi E

modifica
Sulla voce «Mariela Garriga» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Carlomartini86(Dlin-Dlon) 00:39, 17 ott 2014 (CEST)Rispondi

Sulla voce «Tatiana Luter» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Carlomartini86(Dlin-Dlon) 00:39, 17 ott 2014 (CEST)Rispondi

Parametri riservati a miniserie e film nel template Fiction TV

modifica

Segnalo discussione. --Supernino 10:57, 20 ott 2014 (CEST)Rispondi

Un'altra vita

modifica

Dopo aver notato uno spostamento improprio da Un'altra vita (miniserie televisiva) a Un'altra vita (serie televisiva) (effettuato trasformando la prima in redirect e creando l'altra. Semmai, sarebbe ovviamente da usare il tasto "Sposta"), ho ripristinato il tutto. Poi, però, ho visto che nell'operazione è nata la voce Episodi di Un'altra vita, scorporo dalla pagina principale. A questo punto, la trama degli episodi è presente in entrambe le voci, e non so se debba esistere in una pagina autonoma o restare, al momento, dov'era.--Fabio Matteo (msg) 14:36, 1 nov 2014 (CET)--Fabio Matteo (msg) 14:36, 1 nov 2014 (CET)Rispondi

Se è vero che è prevista una seconda stagione ci sta sia lo spostamento che lo scorporo. Per il momento ho sistemato quelle che erano le intenzioni dell'IP. --Supernino 09:17, 2 nov 2014 (CET)Rispondi
Ottimo, grazie.--Fabio Matteo (msg) 14:11, 2 nov 2014 (CET)Rispondi

Che Dio ci aiuti: precisazione su trame

modifica

Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 10:54, 7 nov 2014 (CET)Rispondi

Inserimento staff del doppiaggio italiano nel template

modifica

Segnalo questa discussione: Discussioni_template:FictionTV#Inserimento_staff_del_doppiaggio_italiano. --GreenYellowCable 18:44, 12 nov 2014 (CET)Rispondi

serie

modifica

Con il pullulare produttivo di serie sono sempre di più quelle che vengono sospese spesso troncate producendo cliffhanger narrativi. Come utilizzatore anzi "consumatore" nel vero senso del termine, accanito di serie tv, faccio ginnastica tutti i giorni guardando una serie e a volte le ascolto mentre metto in ordine, sono anche un lettore di Wikipedia sulle stesse e trovo non solo scomodo ma a volte frustrante (siamo sempre di fretta) che uno debba spesso scorrere tutta la pagina anche solo per capire se la serie è in corso figuriamoci se terminata prematuramenteo troncata a cui si aggiunge il fatto che le prime volte non essendo esperto delle convenzioni di stile e leggendo per esempio "missing è (indicativo presente) una serie...." davo per scontato che fosse ancora in corso. Secondo me su questa cosa fondamentale bisogna essere chiari. Non è che le persone leggono le pagine delle serie per acculturarsi ma per informarsi. Oltretutto chi non è esperto si aspetta che una serie finisca. Già il presente indicativo è discutibile per cui ihmo o lo scriviamo nell'incipit "è una serie in corso" "è una serie terminata"; "è una serie cessata prematuramente dopo x puntate/1 stagione" o altre espressione oppure mettiamo un parametro nel template o un altro sistema. Due considerazioni, la prima che ovviamente ho provato a farlo ma alcune gargolle bloccano certe modifiche, la seconda è che siccome non è previsto specificatemente alcune voci sono incomplete o non sono chiare--Pierpao.lo (listening) 13:01, 14 nov 2014 (CET)Rispondi

E' indicato nel template fiction a lato se è ancora in produzione. Inoltre l'incipit è solitamente strutturato indicando già al primo rigo il tempo della trasmissione. Se vi è indicato "prodotta/trasmessa dal xxx al xxx", come avviene solitamente, è indicativo se l'opera è terminata o meno. Il tempo presente non è discutibile, usare il passato è scorretto perché l'opera esiste ancora, non ha cambiato natura (e spesso è anche ancora trasmessa in replica se non comunque disponibile in home video). Possiamo sensibilizzare affinché facciamo più attenzione a far restare chiaro questo (fondamentale) aspetto nell'incipit (ma penso che gli incipit "carenti" spesso siano solo non aggiornati o aggiornati di corsa "superficialmente"). Anche l'eventuale "prematura" cancellazione di solito è messa ben in evidenza nell'incipit.
PS Mi sono permesso di spettare all'apposito sotto-progetto. --Supernino 13:19, 14 nov 2014 (CET)Rispondi
Ti ringrazio anche per lo spostamento, potrei sapere se esiste una linea guida scritta perchè spesso quando ho cercato di correggere l'incipit spesso mi sono trovato di fronte a muri, altrimenti non lo avrei scritto lo sproloquio di sopra--Pierpao.lo (listening) 17:10, 14 nov 2014 (CET)Rispondi
Quoto Supernino. Puoi fare qualche esempio di casi in cui ti sei trovato di fronte a muri, così da trovare un accordo? --Яαиzαg 17:47, 14 nov 2014 (CET)Rispondi
Non abbiamo una linea guida con una struttura fissa da usare, anche perché le fiction possono assumere le forme più disparate, ma l'incipit deve contenere le informazioni fondamentali, e l'epoca di trasmissione (se in corso o meno) è ovviamente fondamentale. Come detto, "che è trasmessa dal" o "che è stata trasmessa da/dal" o "prodotta dal al", di solito sono diciture inserite già nella frase d'apertura, o al massimo immediatamente dopo. Se li vai ad aggiungere in casi mancanti dubito che ti andranno a revertare, se capita mandali qui. Forse hai incontrato qualche resistenza scrivendo "xxx è stata una serie" o "xxx è una serie terminata", che sono forme d'apertura poco convenzionali, ma quando è (o è stata) trasmessa ci deve stare. --Supernino 17:58, 14 nov 2014 (CET)Rispondi

Vaglio Bart Simpson

modifica
 
Per la voce Bart Simpson, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stato proposto un vaglio.

Per partecipare alla discussione clicca QUI.

Restu20 11:19, 15 nov 2014 (CET)Rispondi

Serie in produzione o no ?

modifica

Come sapete il {{FictionTV}}, nel parametro "annoprimaTV" accetta solo o [[anno]] (in caso di serie trasmesse solo una stagione), [[anno inizio]]-[[anno fine]] o [[anno inizio]] - in produzione, altrimenti la voce finisce in Categoria:Errori di compilazione del template FictionTV. La mia domanda è questa:

Nella voce di una serie tv di cui nell'anno in corso (2014) è stata trasmessa una stagione, e di cui sono state trasmesse più stagioni (quindi non si può mettere [[anno]] e basta), in mancanza sia di fonti che attestano la chiusura della serie sia di fonti che invece parlino di una nuova serie, cosa mettiamo ?
a) Finché non c'è una fonte che ne attesti la chiusura va lasciato "in produzione", se poi passa un anno senza notizie la consideriamo chiusa
b) Finché non c'è una fonte che parli della messa in cantiere di una nuova edizione va messo l'anno corrente come "[[anno fine]]

Chiedo per favore di mantenere la discussione sul generale, senza andare su casi specifici.--MidBi 19:56, 24 nov 2014 (CET)Rispondi

Difficile mantenersi sul generale perché i casi variano; comunque se è una fiction per la quale non ci sono presupposti (da ricercare nelle fonti) che facciano pensare a una nuova stagione in cantiere non va messo "in produzione", ma in casi dubbi, ad esempio quando si attende di conoscere se una produzione già avviata da anni si concluderà con la stagione in corso o appena conclusa, è il caso di attendere di attendere un po', lasciare in sospeso "in produzione" e poi rimuoverlo a tempo debito, quando le fonti chiariranno la situazione o secondo buon senso. Specie quando l'ultima stagione è appena conclusa, almeno aspettare qualche settimana (non dico mesi) in caso di dubbi prima di correre ad aggiornare il template IMHO è la soluzione migliore. --Supernino 17:57, 25 nov 2014 (CET)Rispondi
Se non c'è nessuna fonte che indica la produzione di una nuova stagione, non c'è giustificazione nel lasciare lo stato della serie "in produzione", anche se la serie è appena stata trasmessa. Non ci si deve basare su presupposti o indizi, ma solo su cose certe. Solo se e quando verrà comunicato ufficialmente la produzione di una nuova stagione, si potrà cambiare lo stato a "in produzione". Fino a quel momento l'ultima stagione prodotta rimane l'ultima stagione trasmessa.--87.0.30.214 (msg) 11:27, 4 dic 2014 (CET)Rispondi
a parte il fatto che un anno è un periodo di tempo arbitrario, ma poi chi controllerebbe dopo tale periodo di tempo? si dovrebbe mettere lo stato di "interrotto" senza eventuali comunicazioni ufficiali? e se non ci fossero ulteriori notizie per molto tempo (e quanto?) si dovrebbe passare allo stato "cessazione definitiva"?
il fatto che possa sembrare interrato è solo un fatto psicologico, in quel campo vanno gli anni in cui la fiction è stata prodotta, ma non si dice necessariamente che non ci saranno ulteriori stagioni.
riporto quanto scritto dalla guida del template fiction:
-annoprimatv: anno/anni in cui è avvenuta la prima TV [omissis]. Se la fiction televisiva è ancora in produzione inserire "in produzione".[omissis]
quindi in quel campo vanno lasciati gli anni in cui la fiction è stata trasmessa, fintantoché non è accerta la nuova produzione, IMO.--87.0.30.198 (msg) 12:13, 6 dic 2014 (CET)Rispondi
la discussione è seguita di qua http://it.wiki.x.io/wiki/Discussione:I_Cesaroni#Settima_stagione
quel campo dice quindi quando è avvenuta la trasmissione oppure se è in produzione, ma non dà informazioni in merito ad una sospensione oppure ad una cancellazione.--87.9.251.144 (msg) 11:36, 13 dic 2014 (CET)Rispondi

Problema nel Template:FictionTV

modifica

Segnalo. --OswaldLR (msg) 17:29, 29 nov 2014 (CET)Rispondi

Street Fighter: Assassin's Fist

modifica

Questa webserie rientra in qualche criterio per le serie o no? --Gce ★★ 13:41, 5 dic 2014 (CET)Rispondi

Organizzazione delle voci sugli episodi

modifica

Salve a tutti, entro per dire che ho qualche perplessità su come sono attualmente (dis)organizzate le voci sugli episodi.

Doctor Who
Simpson

Ammesso che anche altri ritengano che ci sia un problema avrei in mente qualche soluzione:

Personalmente quelle pagine le chiamerei Ottava stagione di Doctor Who nuova serie o Ottava stagione di Doctor Who (nuova serie) anche perché all'interno di quelle voci ci andrebbero tutte le informazioni che riguardano la stagione. Attualmente su Wikidata per tutte le voci sulle stagioni dei serial, anche quelle non presenti su Wikipedia sto utilizzando questa convenzione. Per le voci sugli episodi singoli si dovrebbero creare solo quelle ritenute rilevanti. --ValterVB (msg) 12:23, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Se usassimo il template per gli episodi come fanno tutte le altre wiki risolveremmo molti problemi. Nonostante lo scetticismo immotivato di qualche utente, sarebbe un sistema molto utile. Ma si sa, noi preferiamo rimanere indietro di 10 anni... --OswaldLR (msg) 14:47, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
I problemi mi semprano più di titolo delle voci e di contenuto che non di formato stilistico.--Moroboshi scrivimi 16:21, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Il perché abbiamo alcune voci per certi episodi e per altri no è qui spiegato. Inoltre è sbagliato chiamare le voci "X (prima stagione)" anziché "Episodi di X (prima stagione)" per il semplice motivo che quelle voci trattano gli episodi della serie e non la stagione nel suo complesso, ad esempio info su produzione, casting e quant'altro, che invece fanno giustamente parte della voce principale della serie, che dovrebbe trattare l'evoluzione dei fatti "esterni" alla serie senza risultare troppo dispersiva rimandando a numerose sottopagine. Per quanto riguarda "Episodi di X", per me può essere benissimo un redirect alla sezione episodi della serie, IMHO non ha senso una voce composta di una sola tabella (a differenza di quelle degli episodi, che come obiettivo finale dovrebbero contenere anche le trame e i crediti dei singoli episodi). --Яαиzαg 16:24, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Per quanto riguarda Liste di episodi/Stagioni le Convenzioni di stile non aiutano molto. C'è la sezione intitolata Liste di episodi con sottosezione intitolata Stagioni di serie TV il cui testo riporta «Per ogni stagione va creata una voce con titolo standard "Episodi di ...» (evidenziazioni mie), e poco più giù è indicato «Le voci a parte sulle stagioni devono essere strutturate in questo modo:...» Inoltre la tabella di riepilogo da mettere nella voce parla di stagioni non di liste di episodi. Se per le singole stagioni si può creare un'altra voce a parte non ho trovato indicazioni. --ValterVB (msg) 16:54, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
(confl.) [@ ValterVB] il problema naturalmente diventa quali riteniamo rilevanti. Io credo che se consideriamo serie che sono state trasmesse decine di volte in non so quanti paesi del mondo (oltre alla nuova serie di Doctor Who e ai Simpson mi viene in mente ad esempio Futurama) potremmo tranquillamente decidere che ci può stare una voce su ogni singola puntata e via. Non so se tutti sarebbero d'accordo con me, ma quando su un singolo episodio cominciamo ad avere due pagine di roba (esempio) mi sembra persino banale dire che bisogna scorporare (oppure rimuovere materiale, se lo si ritiene non rilevante).
[@ OswaldLR] In generale a me piace come organizza le cose, ad esempio, enwiki, però non sono sicuro di aver capito a quale template ti riferisci: le tabelle? gli infobox? Sul Doctor Who: loro chiamano "seasons" quelle vecchie e "series" quelle nuove, ma in italiano temo si chiamino tutte stagioni. --Jaqen [...] 16:32, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Io mi riferisco alle tabelle per organizzare gli episodi, che permetterebbero (ad esempio) di inserire più stagioni in un'unica voce o di mettere la lista di episodi nella voce principale (vedi ridicolaggini come Episodi di Quelli della pallottola spuntata, una voce per un elenco di sei episodi). Riguardo al creare voci di episodi singoli dovremmo modificare le linee guida, perché al momento è permesso crearne solo per decisione comunitaria. Sarei invece favorevole a far diventare più "classiche" le voci sulle stagioni, inserendoci dati di ascolto o accoglienza della critica. A patto però che venga approntato il suddetto template, altrimenti la cosa sarebbe un po' confusionaria. --OswaldLR (msg) 16:49, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Come ho già avuto modo di dire in passato, la formattazione tabellare che hanno su en.wiki funziona perché loro tendono a scrivere poche righe nella tabella e approfondire nella voce del singolo episodio. Da noi, con le attuali linee guida, verrebbero delle tabelle enormi e antiestetiche, in quando conterrebbero testi medio-lunghi. Se si pensa che l'orientamento della comunità in merito ai singoli episodi sia diverso dall'ultimo sondaggio si proponga di rifarlo, io rimango convinto della validità dell'attuale linea guida, le cui motivazioni mi furono spiegate quando iniziai a contribuire quissù e che da allora ho condiviso. Se si vogliono considerare i singoli episodi come opere a sé e quindi creare delle voci singole è anche giusto che questi abbiano dei criteri di enciclopedicità, come i cortometraggi, e possibilmente un po' più forti del "questo episodio è andato in onda tante volte" o "in questo episodio succede questo fatto importante (interno alla trama)". A meno che non vogliamo diventare una Wikia. --Яαиzαg 17:12, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Cosa che in buona parte siamo già... Comunque ripeto un paio di cose che anch'io ho avuto modo di dire in passato: 1) in en.wiki non c'è una voce per ogni episodio di ogni serie televisiva, eppure non si fanno problemi ad usare il template in ogni caso; 2) il template è usato in 43 lingue, e la maggioranza di esse hanno la nostra stessa regola per le voci sui singoli episodi. Quindi come la mettiamo? --OswaldLR (msg) 17:35, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Confronta la lunghezza media delle trame tabellari di en.wiki (tre-quattro righe al massimo, di solito) con le nostre e ti accorgerai della differenza. Mi dirai che allora le nostre trame vanno tutte ridotte, ma io tendo a basare le attuali convenzioni di stile (tabella vs testo in paragrafi) sull'effettivo stato delle cose e sulle capacità di sintesi degli attuali contributori, e sul fatto non irrilevante che noi abbiamo meno persone che si occupano di revisionare le trame degli episodi rispetto ad en.wiki. La versione tabellare che ne viene fuori attualmente non mi soddisfa affatto, e questo è il mio parere personale. Poi, se in buona parte siamo una wikia, sarebbe meglio remare contro questa tendenza e non favorire l'inserimento di informazioni tipicamente da fansite e interne alla trama. --Яαиzαg 17:48, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Ma che discorsi sono? Per noi quel template non va bene perché siamo più incapaci di altre 43 wiki? Se gli attuali contributori non sanno sintetizzare, che imparino. Oppure basta tradurre le tre-quattro righe in en.wiki e il gioco è fatto. Ripeto, non vedo proprio questi insormontabili problemi, ma solo una mentalità chiusa che comunque non ha impedito la creazione dell'analogo Template:Episodio Anime, quindi non vedo perché in questo caso dovrebbe essere diverso. E con questo chiudo la parentesi, informandovi che a breve proporrò la cosa al Bar. --OswaldLR (msg) 18:31, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Tendo a concordare con OswaldR, sia sul poche righe per episodio dovrebbero essere sufficienti e (mi pare di capire) non imporre forzatamente la creazione della voce separata per le trame quando questa può stare tranquillamente nella voce principale perchè le puntate sono poche o perchè semplicemente al momento si limita a un elenco dei titoli.--Moroboshi scrivimi 19:01, 8 dic 2014 (CET)Rispondi
Ok, ma il fatto è: siamo tutti d'accordo nel cancellare le trame attuali degli episodi e ridurle alle tre/quattro righe di en.wiki? Per me si può anche fare, ma non credo siano tutti d'accordo, anche per il fatto che gli episodi non vengono trattati altrove, per la linea guida di cui sopra. --Яαиzαg 23:38, 8 dic 2014 (CET)Rispondi

Ho già detto che ci sono altre lingue in cui gli episodi non vengono trattati altrove, eppure si fanno bastare poche righe. Certo, finché noi continuiamo ad avere trame come questa è difficile che gli utenti si abituino a sintetizzare... --OswaldLR (msg) 23:52, 8 dic 2014 (CET)Rispondi

Alcune cose per punti:

  • Le regole attuali non derivano interamente dal sondaggio e possono quindi essere riviste senza particolari formalità: la discussione preventiva ad esempio potrebbe ad esempio essere tranquillamente eliminata.
  • Eventualmente può essere ridiscusso anche il sondaggio, che è vecchio di 7 anni oltretutto.
  • Trovo peraltro abbastanza incoerente che si vieti di avere in generale voci su singoli episodi ma si permetta comunque di avere trame enormi. Se si ritiene che meritino di rimanere allora non siamo forse in presenza "eccezioni di oggettiva importanza"?
  • A me pare che sarebbe il caso di avere voci che trattino complessivamente delle singole stagioni. Quando cominciamo ad avere serie con decine di stagioni mi pare impensabile che possa stare tutto nell'unica voce principale. --Jaqen [...] 00:34, 9 dic 2014 (CET)Rispondi
Sono d'accordo per tutto, ma trovo comunque che l'inserimento di voci su singoli episodi vada limitato. Magari per ogni serie/stagione particolarmente nota si potrebbe fare un sondaggio dove si decide quali episodi sono valevoli di una voce. --OswaldLR (msg) 00:43, 9 dic 2014 (CET)Rispondi
(conflittato) Le trame della en.wiki sono spesso completamente incomprensibili per chi non ha seguito (e con attenzione) la serie, con situazioni tipo il ritrovarsi l'episodio Xesimo con descritta un'interazione importante per la storia tra il protagonista e un'altro personaggio o un determinato luogo o un fenomeno, che apparentemente compare dal nulla in quell'episodio, perche' magari nei 10 episodi precedenti in cui era già presente e in cui erano maturate le condizioni per la situazione descritta, non era stato citato neppure una volta... es a caso en:Agents_of_S.H.I.E.L.D._(season_1) ultimo episodio "Coulson awakens in the middle of the night and begins exhibiting signs of the same enhanced mental capacities and fixation that Garrett experienced", peccato che di queste "fixation" (il tracciare strani simboli collegati tra loro, che si riveleranno poi una mappa di una città), che saranno parte della sottotrama principale degli episodi finora trasmessi della seconda stagione (la decifrazione dei simboli, la pazzia crescente di Coulson, e poi la ricerca della città stessa) non solo non sono descritte, ma nelle citazioni di Garrett nelle trame dagli episodi precedenti non ce n'e' neppure traccia (sarebbero state da inserire nella trama dell'episodio precedente), lasciando quindi l'utente di en.wiki di fronte alla domanda "ma di che cacchio di fissazioni si stanno riferendo?"...
Venendo poi al caso di trama che sarebbe errata citato da OswaldLR qui sopra, nella tanto osannata en.wiki ha addirittura una voce autonoma per quell'episodio en:Face_Off_(Breaking_Bad), con una trama di lunghezza solo di pcoo inferiore e, che per buona parte, sembra essere la fonte da cui è stata tradotta la nostra (alune frasi sono proprio identiche).
Piu' che tagliare, il problema è spiegare agli utenti la differenza tra riassunto e descrizione scena per scena, e questo non solo per i telefilm, ma un po' per tutti i media, perche' ci possono essere scene lunghe che magari si dilungano su particolari secondari che non hanno peso nella trama che possono essere riassunte in solo una frase, mentre altre che durano pochi secondi invece sono piene di contenuti per comprendere lo svolgersi dei fatti. --Yoggysot (msg) 00:54, 9 dic 2014 (CET)Rispondi
La voce Episodi di Breaking Bad (quarta stagione) esiste, tra le altre lingue, anche in tedesco e spagnolo, nelle quali usano il template ma non hanno le voci per i singoli episodi (e le trame sono di due-quattro righe). Non capisco perché continuiate a guardare solo en.wiki... --OswaldLR (msg) 01:05, 9 dic 2014 (CET)Rispondi
Riguardo all'esempio di Agents of Shield, presumo dalla tua descrizione che basti aggiungere, un paio di altre riche alla trama che spieghino appunto quello che dici - non serve certo l'aggiunta dettagliata dei vari momenti in cui l'ha sperimentato Garrett. Riguardo al secondo punto cosa c'è di meglio di spiegare cosa si intende per sintestizzare una trama che non farlo per esempi pratici e darci un taglio dove serve ?--Moroboshi scrivimi 04:33, 9 dic 2014 (CET)Rispondi
Come ho avuto modo di dire in una discussione simile al Bar Catodico, sono favorevole ad adottare l'uso di un template per gli episodi delle serie televisive in cui inserire anche i riassunti. Se il problema sono le 2-4 righe di testo che non permettono di descrivere particolari rilevanti per far capire lo svoglimento della vicenda se ne utilizzino 5-6-7, ma sempre meglio di alcune sceneggiature scena per scena che si vedono ora. Si può sempre imporre un limite prefissato e poi decidere caso per caso se una serie o una puntata sono talmente complesse da richiedere uno strappo alla regola per garantire maggior chiarezza. Tra parentesi adotterei lo stesso standard anche per le sitcom animate e per le serie televisive d'animazione, magari modificando e generalizzando il template {{Episodio Anime}} già esistente. --WalrusMichele (msg) 10:59, 9 dic 2014 (CET)Rispondi
Sì, è chiaro che per serie TV si intendono quelle di qualsiasi genere, tranne appunto gli anime per i quali abbiamo già il template apposito. Fra l'altro qui ci preoccupiamo tanto della trama quando attualmente abbiamo liste di episodi (soprattutto di serie animate) in cui le trame non ci sono proprio. Io stesso ho rinunciato più volte a creare voci su liste di episodi a causa del sistema attuale, preferendo un semplice elenco numerato nella voce principale (con i soli titoli, chiaramente). --OswaldLR (msg) 13:45, 9 dic 2014 (CET)Rispondi

No, grazie. Le forme tabellari, se non è cambiato qualcosa, si cerca sempre di limitarle per questioni anche di accessibilità, in ogni tipo di voce. Ma a prescindere, il nostro sistema [POV personale] è più elegante, facile e flessibile. Non è di certo perfetto, ma pensare a come migliorarlo o proporne uno nuovo sarebbe meglio di "gli altri fanno così, facciamo così anche noi". Le trame di en.wiki sono spesso testi più da guida tv (ne ho trovato più di una volta copia-incollate) che da enciclopedia. Certo da noi in alcuni casi sono troppo lunghe e in altri mancano del tutto, così come capita anche nelle voci dei film. Ma da qui a dire che devono sempre essere striminzite e racchiuse in tabelle, ce ne passa. Io preferisco l'"indice" tabellare in alto e l'approfondimento con sezioni per ogni episodio in basso, non molto diversamente da come fanno i cugini d'oltralpe. Ciò ci permette di creare sotto-sezioni e di indicare altri dettagli (tecnici, rifeririti a premi o altro, anche inserendo immagini), senza problemi estetici, di accessibilità e di trame troppo lunghe o troppo corte. Poi i vantaggi di avere voci uniche per tutte le stagioni si affianca all'opportunità di creare epiodi per singoli episodi (da un lato si comprime e compatta, dall'altro si da al via libera a ciò che venne "condannato" per sondaggio, che sarà vecchio, ma il principio di far prevalere la rilevanza del singolo episodio invece di darsi alla pazza gioia da fansite non è mica scaduto); il che è contraddittorio. Quanto fatto notare in apertura con tabelle e controtabelle c'entra fino a un certo punto, è più legato alla particolarità dei casi. La paura fa novanta non è una stagione di una serie televisiva. Ma nulla di male a (ri)discutere la proposta di OswaldLR; se si vuole segnarla anche al bar generale, punti di vista nuovi non guastano, ben vengano. (Il luogo dove discuterla è ovviamente questo). Io per il momento mi schiaro da chi preferisce il sistema attuale, e non per chiusura mentale, ma perché quella alternativa non me piace. :) Ma se ci sarà consenso ci adegueremo :)--Supernino 21:51, 9 dic 2014 (CET)Rispondi

@Moroboshi: a 1200x1024 il riassuntino dell'episodio in cui bisognerebbe aggiungere la descrizione è 8 righe: se già cosi' si sono tenute fuori informazioni importanti per la comprensione della serie, come si puo' pretendere di avere qualcosa di comprensibile, anche a chi non la conosce già, tagliando tutte le trame a "due-quattro righe"? due-quattro righe ormai non lo sono neppure piu' i riassuntini da guida TV che devono invogliarti a vedere l'episodio, non è assolutamente possibile farci stare una descrizione sensata di un'ora di episodio.
Così come non è possibile fare una policy da misurare in righe o caratteri assoluti (indipendentemente da dove si mette l'asticella), e pretendere che vada bene per qualsiasi cosa, da Casa Vianello e Twin Peaks, dall'episodio fatto di flashback/taglia e cuci di scene vecchie (che, per chi non lo sapesse, funziona da riassunto delle puntate precedenti per i nuovi spettatori, ed è tipico di molti anime e diversi telefilm), al finale di stagione con il climax irrisolto che apre alle trame della stagione successiva. Ogni serie è un caso a sè e all'interno della stessa serie ci possono essere episodi diversissimi per contenuto. Senza contare il caso in cui particolari secondari di un episodio, ragionevolmente lasciati fuori da una trama, poi si rivelano essenziali dopo, che per essere inseriti a posteriori porterebbero a dover sacrificare altre informazioni...
Fare una pagina di aiuto che spieghi come riassumere una trama, dando consigli su come identificare le parti fondamentali di una storia, scrivendo testi completi ma senza esondare nel brano da fansite, non è cosa semplice, ma neppure impossibile, e servirebbe molto. Fare una pagina di regolamento che dica "ogni trama non puo' superare gli X caratteri perche' dobbiamo usare un template tabella", come si propone qui, non serve a nulla, se non a peggiore la fuibilità di wiki.--Yoggysot (msg) 00:07, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
In una tabella ci stanno volendo anche cose di 6-7 righe. Il punto vero secondo me -al di là della formattazione- è che se vogliamo fare cose di 30-40 righe allora dobbiamo creare voci autonome per ogni episodio. La cosa buffa è che alla fine della storia la nostra trama di Deep Breath è più lunga della voce autonoma di enwiki. --Jaqen [...] 00:35, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
Il problema che le trame sono troppo lunghe/troppo corte/inesistenti mi sembra abbastanza indipendente dalla forma scelta per presentarle: anche se passassimo al modello en.wiki, questo non vuol dire che chi scrive tutti i dettagli scena-per-scena improvvisamente impara a riassumere, né che chi ha uno stile da guida TV impara a dire quel che c'è da dire. IMHO, il maggior problema delle tabelle è che, all'allungarsi del testo, magari diviso in paragrafi (e all'aggiunta di dettagli come le guest star, o particolarità varie come ad esempio la candidatura a premi) l'effetto diventa sempre più quello di una cornicetta: magari carina, ma in definitiva poco utile.
Tuttavia, vorrei rilanciare la proposta di ValterVB fatta più sopra: perché non centrare le voci sulla stagione, anziché sugli episodi? Ad esempio, con una struttura del genere:
  • Titolo della voce: Stagione n di Wikipedia: La serie oppue n-esima stagione di Wikipedia: La serie
  • Incipit;
  • Sezione Trama generale: riassunto della trama e degli archi narrativi comuni all'intera stagione (quasi necessaria ad esempio per serie come 24 o Broadchurch, ma utile anche per le serie che sviluppano una trama da una stagione all'altra anziché essere episodiche)
  • Sezione Episodi: essenzialmente la voce come previsto dalle linee guida attuali: tabella + singole sezioni su ogni episodio [se possibile, evitando di farle apparire nell'indice];
  • Sezioni sulla produzione, la messa in onda, l'accoglienza, eccetera: soprattutto per serie lunghe, permetterebbero di avere uno sguardo più dettagliato di quanto può fare la voce sulla serie [ad esempio, inserendo informazioni sugli ascolti, o sulle serie "concorrenti" in quell'anno].
In questo modo, avremmo pagine che (idealmente) non si limitano alla sola trama, ma che possono espandersi e diventare vere voci--Dr ζimbu (msg) 01:07, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
Finora si è scelto di considerare queste voci scorpori delle voci principali, lasciando informazioni su altri aspetti come trama generale, accoglienza e produzione alla voce principale. Più che per il rischio di disperdere o duplicare informazioni credo anche perché già così dove sono richiesti trame e crediti tecnici spesso si trovano voci in abbozzo o "da aiutare" (vedi recenti PdC), tante serie di trame generali o produzione riferite alla singola stagione hanno poco o nulla da dire (sitcom) e altre iniziano già a diventare pesanti con le sole trame. Anche se per alcune serie (es. True Detective) ci starebbe molto bene.
Intanto ho segnalato la discussione al bar generale. --Supernino 09:08, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
@Dr Zimbu: non sono d'accordo su alcune cose
  • a Prima stagione de I Simpson continuo a preferire I Simpson (prima stagione) ma non ne faccio una questione di vita o di morte ;)
  • avere sia trama generale che trame dei singoli episodi in una stessa voce mi sembra eccessivo, a meno che la prima non stia nella sezione iniziale, a titolo di riassunto della trama che compare dopo (ovviamente dovrebbe essere al massimo un paragrafetto)
  • continuo a preferire il modello della tabella che contiene le trame ma evito di ripetere le cose che ho detto sopra. Occorrerebbe però capire quanto, nella tua idea, dovrebbero essere lunghe le trame.
Benissimo l'idea di ampliare le voci sulle stagioni al di là delle trame. --Jaqen [...] 09:27, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
Come notavo anch'io in #Episodi di X, i titoli sono disambiguazioni a cui manca la pagina base, ma la proposta di farne un redirect a X#Episodi mi pare un compromesso facile ed efficace. Per il resto non vedo problemi che giustifichino una rivoluzione delle linee guida e un conseguente lavoro enorme --Bultro (m) 12:44, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
Mi sembrano pochi i casi dove si possa inserire la trama nella voce della stagione (solo quelli tipo 24 che per ogni stagione c'è una trama diversa) o sulla produzione (a parte gli ascolto e forse la critica, il resto va nella voce principale). Contrario assolutamente alla riduzione a 3-4 righe della trame di ogni episodio, non ha alcun senso --Emanuele676 (msg) 14:54, 10 dic 2014 (CET)Rispondi
Sul titolo: da un punto di vista pedante, le pagine sulle stagioni non sono tanto pagine con titolo ambiguo (per cui servirebbe una disambiguazione), ma sottopagine; volendo mantenere il sistema attuale, sarebbe comunque più logico chiamarle Episodi de I Simpson - Prima stagione.
Sulla trama generale: ovviamente dipende da serie a serie, e in un certo senso anche da stagione a stagione: una sezione del genere sarebbe insensata per I Simpson (i cui episodi non sono nemmeno in continuità), inutile per le sitcom o per le serie più vecchie (ma anche per diverse serie poliziesche), utile per altre e quasi necessario per altre ancora. Inserirla nell'incipit rischia di allungare l'incipit, e ancor di più ci sono altre informazioni che occupano uno spazio non minimale (ad esempio, il cast principale della stagione).
Sul rischio di duplicazioni: è certo un rischio, che cresce al diminuire del numero di stagioni. Se la serie ha una stagione uno schema del genere sarebbe in effetti inutile o perfino dannoso, ma per serie più lunghe come i vari CSI, o gli stessi Simpson, inserire tutto nella voce principale rischia di farla esplodere di dettagli che magari sono rilevanti solo per una stagione, ma non nello schema complessivo.
Tanto per fare un esempio, questa è la voce sulla terza stagione di Star Trek: Deep Space Nine su Memory Alpha: una tabella con gli episodi, una trama generale e informazioni sulla produzione della stagione. Ovviamente la trama generale è troppo lunga e dettagliata per i nostri standard (e probabilmente ci possiamo risparmiare la maggior parte del cast tecnico), però è comunque una voce che è più informativa della nostra (e che è più utile a chi è esterno per capire l'argomento complessivo della voce)--Dr ζimbu (msg) 00:33, 11 dic 2014 (CET)Rispondi
Se la sezione iniziale deve "riassumere brevemente tutti i punti più importanti che vengono trattati nella voce" allora è necessario che ci vada qualcosa sulla trama generale (se esiste, ovviamente), sul cast, ecc. (un po' su tutto quello di cui si parla poi nel corpo della voce insomma). È ovviamente una duplicazione ma è una duplicazione che serve a permettere al lettore di farsi un'idea senza bisogno di leggersi tutta la voce (in generale -non parlo di serie tv- abbiamo sezioni iniziale inadeguate, in effetti). Per cui, se poi ci mettiamo pure un'ampia trama generale con una sezione apposita e trama episodio per episodio va a finire che triplichiamo. --Jaqen [...] 12:35, 13 dic 2014 (CET)Rispondi

Boss

modifica

Essendoci:

Come vanno spostate?

  1. Boss (serie televisiva 2011) e Boss (serie televisiva 2009)

oppure

  1. Boss (serie televisiva) e Boss (dorama)

Da Wikipedia:Convenzioni_di_stile/Televisione/Fiction#Titolo_della_voce il formato "dorama" non è contemplato. --Superchilum(scrivimi) 17:43, 16 dic 2014 (CET)Rispondi

Direi la prima --Emanuele676 (msg) 18:01, 16 dic 2014 (CET)Rispondi
Di dorama non sono ferratissimo, ma se è un format molto caratteristico, per amor di semplicità potremmo anche contemplarlo. --Supernino 18:36, 16 dic 2014 (CET)Rispondi
Favorevole anch'io per la prima. --Chiya92 11:23, 19 dic 2014 (CET)Rispondi
Favorevole alla disambigua con gli anni. --EliOrni (msg) 11:53, 19 dic 2014 (CET)Rispondi
Favorevole anch'io. Non mi sembra che di voci sui dorama ne abbiamo tante da giustificare una disambigua a parte (che comunque andrebbe formalizzata ufficialmente). --OswaldLR (msg) 13:44, 19 dic 2014 (CET)Rispondi
Favorevole anch'io alla disambigua con gli anni. --Derfel msg 14:37, 19 dic 2014 (CET)Rispondi

  Fatto --Superchilum(scrivimi) 12:44, 22 dic 2014 (CET)Rispondi

Cassetti

modifica

In Wikipedia:Convenzioni_di_stile/Televisione/Fiction#Stagioni_di_serial_TV_e_miniserie_TV si dice "Nel caso in cui (...) è possibile - a seconda di quali informazioni siano disponibili - inserire una tabella a cassetto". Le voci dove è stato effettivamente fatto sono poche, ma comunque i cassetti non dovrebbero essere usati nelle voci (spiegazione in template:cassetto), perciò sarebbe da togliere "a cassetto" --Bultro (m) 00:14, 21 dic 2014 (CET)Rispondi

appoggio. --Superchilum(scrivimi) 09:53, 22 dic 2014 (CET)Rispondi
Ok, eventualmente si scorporerà. --Supernino 11:11, 22 dic 2014 (CET)Rispondi

Titoli italiani di Fargo

modifica

Un IP anonimo inserisce titoli italiani di Episodi di Fargo (prima stagione), che ritengo siano delle semplici traduzioni letterali del titolo originale. Seguo la serie e i titoli italiani non appaiono graficamente e non sono presenti nemmeno nella guida TV di Sky Atlantic. Già in altre edizione italiane di serie trasmesse da Sky Atlantic non sono presenti titoli italiani, ad esempio Masters of Sex. Titoli italiani degli episodi di Fargo si trovano on-line, ma su siti di streaming, quindi non le ritengo delle fonti attendibili. Penso che le fonti che ho citato, ovvero guida Sky e titoli grafici ad inizio episodio (oltre ad una futura edizione DVD), siano le uniche fonti ufficiali per i titoli italiani. O sbaglio? --BART scrivimi 14:24, 30 dic 2014 (CET)Rispondi

Se non ci sono ovviamente non vanno messi, ho lasciato un messaggio nella talk dell'IP. --Supernino 15:08, 30 dic 2014 (CET)Rispondi
Grazie, volevo evitare una edit war --BART scrivimi 15:24, 30 dic 2014 (CET)Rispondi

Interventi su filmografie

modifica

Buongiorno, volevo segnalare che questo ip sta intervenendo su molte filmografie, agendo sulle fiction che hanno avuto più serie. Toglie le varie stagioni, e condensa tutto in un unico titolo, inserendo tra parentesi gli anni di inizio e fine rispettivamente della prima e ultima serie. Sono contributi corretti? Grazie--Fabio Matteo (msg) 16:03, 3 gen 2015 (CET)Rispondi

Sì, è giusto, secondo Wikipedia:Convenzioni di stile/Sezioni di filmografia#Serie TV e serial TV. --EliOrni (msg) 16:19, 3 gen 2015 (CET)Rispondi
Magari facessero tutti così, evitando di segnalare ogni singola "stagione" (e non "serie" che significa altro)... :-) . danyele 16:58, 3 gen 2015 (CET)Rispondi
Ok, grazie (quanto a "stagione", sono mezzo rintronato a causa della febbre, e quindi ho la scusa pronta:-)). Quando però l'attore/attrice ha preso parte a una sola stagione, come qui, va segnalato in modo chiaro, giusto?--Fabio Matteo (msg) 17:11, 3 gen 2015 (CET)Rispondi
Cioè, leggendo quanto mi è stato linkato, sembrerebbe di no, però così non si capisce a quale stagione si fa riferimento: viene detto l'anno, ma non il numero.--Fabio Matteo (msg) 17:19, 3 gen 2015 (CET)Rispondi
No, non va indicato a quale stagione prende parte. A quanto pare non è giudicato importante. --EliOrni (msg) 18:03, 3 gen 2015 (CET)Rispondi

Doppione?

modifica

Potreste controllare che la voce La paura fa novanta (I Simpson) non si sovrapponga con La paura fa novanta I-X e La paura fa novanta XI-XX? Grazie :-)--Threecharlie (msg) 01:14, 7 gen 2015 (CET)Rispondi

Si; non si possono neanche creare scorpori o nuove voci su episodi senza discuterne prima in quanto considerate generalmente non enciclopediche. --Supernino 09:41, 7 gen 2015 (CET)Rispondi

[ Rientro] Io comunque sono a favore di creare una voce La paura fa novanta (I Simpson) che è la voce principale che descrive le caratteristiche degli special di Halloween de I Simpson. Inoltre, realizzare una voce Episodi di La paura fa novanta de I Simpson, che descrive i singoli episodi. Comunque in passato avevamo una singola voce per ogni episodio di La paura fa novanta. --GreenYellowCable 18:54, 7 gen 2015 (CET)Rispondi

Una voce "Episodi di La paura fa novanta de I Simpson", oltre ad avere un titolo orrendo, andrebbe contro le linee guida dato che non si tratta di una serie TV autonoma. Gli episodi di Halloween sono parte integrante della serie, e andrebbero trattati come qualsiasi altro episodio. --OswaldLR (msg) 23:55, 7 gen 2015 (CET)Rispondi
Però abbiamo la voce Cortometraggi de I Simpson. Se invece intitoliamo la voce Episodi de I Simpson (La paura fa novanta) sarebbe meglio? --GreenYellowCable 01:44, 8 gen 2015 (CET)Rispondi
Il punto non è il titolo. I cortometraggi sono una cosa diversa, andavano in onda in un varietà prima che nascesse la serie e difficilmente se ne può parlare altrove. Mi sembra solo un po' incoerente che vietiamo la creazione di voci sui singoli episodi e poi abbiamo queste due mega-voci (divise secondo quale criterio?) in cui ogni episodio speciale occupa uno spazio considerevole. Per me basterebbe trattarli brevemente nelle normali liste di episodi. --OswaldLR (msg) 17:13, 8 gen 2015 (CET)Rispondi

Homer alla battuta

modifica
  • Chi arriva dal bar, può passare al riepilogo

Segnalo la creazione dell'episodio Homer alla battuta; come da convenzioni occorre una discussione per stabilire se sia rilevante/enciclopedico o meno. --Supernino 11:35, 15 gen 2015 (CET)Rispondi

Pur non avendo ricevuto riconoscimenti "fisici" quali statuette, IMHO quest'episodio può essere considerato enciclopedico, visto l'eccezionale parterre di guest star nonché il risultato d'ascolto (e senza tralasciare le positive valutazioni della critica, vedi EW e IGN, che lo pongono tra i migliori episodi di sempre della serie) . danyele 17:13, 15 gen 2015 (CET)Rispondi
Visto che siamo in tema, ci sarebbe anche da decidere cosa fare con Bart si vende l'anima, per la quale una PdC dall'esito poco chiaro si è trasformata in proposta d'unione. --Supernino 13:15, 16 gen 2015 (CET)Rispondi
Non c'è molto da fare se non unire in un paio.di righr, basta leggere la pdc e rendersi conto dell'inconsistenza delle motivazioni a favore del mantenimento, in pratica fu al limite della votazione pura, il livello è quello.--137.204.38.80 (msg) 12:57, 20 gen 2015 (CET)Rispondi
Se permetti, tanto quanto quelli per la cancellazione/unione con il proponente stesso che lasciava un dubbio nella valutazione, con l'ignorare l'impatto mediatico perchè non ancora inserito nella voce, altri due che si sono espressi senza dare una motivazione e l'ultimo che ha inserito il template per suggerire l'unione ma esprimendo a tutti gli effetti una motivazione per il mantenimento, definendolo uno dei più impattanti e famosi della serie. Da quella PdC non è emerso nessun consenso, ma stante che per mantere la voce il consenso ci vuole, secondo le convenzioni dedicate agli episodi, se ora nessuno ha niente da aggiungere in favore della sua rilevanza andrà unito sicuramente. --Supernino 14:49, 20 gen 2015 (CET)Rispondi

Altri episodi

modifica

Altri episodi di cui non si è ancora discusso, tutti dalla dubbia rilevanza:

--Supernino 12:41, 15 gen 2015 (CET)Rispondi

Per quanto concerne Benvenuti al college, la voce è indubbiamente ben strutturata, ma non vedo quel "qualcosa" che la renderebbe enciclopedia. La ballata di Big Al ha vinto due Primetime Emmy Award, direi che una pagina su it.wiki se la merita ampiamente. Su Mayerling non so che dire: il cast è di prim'ordine (Hepburn-Ferrer) e per me basterebbe ma, dando uno sguardo all'intera serie antologica, era una caratteristica dello show quella attingere sovente a famosi attori... Infine Austin & Jessie & Ally: Tutti insieme per Capodanno!, direi di cancellarlo senza troppi problemi dato che non si evince il minimo fattore che possa renderlo enciclopedico . danyele 17:13, 15 gen 2015 (CET)Rispondi
Benvenuti al college (Buffy l'ammazzavampiri) mi sembra una buona voce, per l'episodio che dà inizio a tutta una serie di successo, anche se la parte di produzione parla di fatto della messa in onda della serie più che del singolo episodio. Viste anche le recensioni positive per la critica credo che si possa tenere in quanto episodio di apertura. A latere, la voce su en.wiki, da cui sembra essere stata tradotta la ns, di là è una voce di qualità.
Su La ballata di Big Al concordo con Danyele Gli Emmy garantiscono l'enciclopedicità.
Mayerling (Producers' Showcase), stando a en.wiki (che però di rifà a IMDB, servirebbe una fonte più affidabile) è stato poi rimontato e ditribuito come film autonomo in Europa, questo, se vero, visto anche il cast, lo rendererebbe probabilmente enciclopedico come film (dubito che la critica del tempo abbia ignorato il passaggio al cinema di un film con la Hepburn).
Austin & Jessie & Ally: Tutti insieme per Capodanno! non ha molti motivi per avere una voce singola (al contrario di alti crossover disneyani non sembra neppure aver avuto distribuzione come prodotto autonomo in home video), direi che la trama si puo' integrare/ricopiare in Jessie_(serie_televisiva)#Crossover e Austin_&_Ally#Austin_.26_Jessie_.26_Ally:_Tutti_insieme_per_Capodanno.21 --Yoggysot (msg) 23:27, 15 gen 2015 (CET)Rispondi
Io sono dell'idea che gli episodi di Producers' Showcase vadano considerati ognuno un film televisivo autonomo. L'abbiamo già fatto in altri casi, ma non ricordo i titoli esatti. --OswaldLR (msg) 00:13, 16 gen 2015 (CET)Rispondi
Per Mayerling ho aggiunto delle fonti, e concordo visto che è stato un blockbuster televisivo distribuito anche nei cinema e in DVD che la voce ci sta. La ballata di Big Al mi sa che è da correggere, visto che dovrebbe essere un'opera a se stante (special televisivo/film), anche leggendo le altre wiki. Aspettiamo altri pareri per Benvenuti al college. --Supernino 13:15, 16 gen 2015 (CET)Rispondi
Ho modificato la voce sulla ballata di Big Al, che è uno speciale televisivo indipendente dalla serie principale, e rimosso il template U che avava messo [@ RanZag] anni fa. Rimangono da discutere il pilot di Buffy e il crossover di Austin e Ally, oltre ai Simpson sopra. --Supernino 13:31, 19 gen 2015 (CET)Rispondi
il pilot lo terrei, per la abbondanza di fonti e perchè ritengo -in my opinion- che i pilot di serie di successo possano starci --Gregorovius (Dite pure) 19:38, 19 gen 2015 (CET)Rispondi
Concordo. E a questo proposito, credo che una voce sul pilot di Breaking Bad, nonché su un altro paio di episodi definiti la migliore ora di TV americana di sempre, ci possano stare altrettanto. --OswaldLR (msg) 21:35, 19 gen 2015 (CET)Rispondi
In questi giorni non riesco a essere presente e a guardare con calma, ma IMHO in Benvenuti al college (Buffy l'ammazzavampiri) tutta la sezione produzione ripete quanto già detto nella voce madre Buffy l'ammazzavampiri - probabilmente è stato un copia e incolla di una versione precedente di quest'ultima. Vi andrebbero lasciati solo le notizie strettamente inerenti l'episodio e non anche quelle riguardanti la genesi in generale della serie.--Moroboshi scrivimi 06:33, 22 gen 2015 (CET)Rispondi
modifica

Episodi con dubbio di enciclopedicità:

Segnalo, vista l'assenza di ulteriori commenti, di aver unito Bart si vende l'anima e di aver avviato PdC per Homer alla battuta, Austin & Jessie & Ally: Tutti insieme per Capodanno! e Benvenuti al college.--Supernino 15:58, 1 feb 2015 (CET)Rispondi

Yogi Bear's Big Break

modifica

Segnalo anche "Yogi Bear's Big Break", che non è nemmeno un episodio intero ma un segmento del primo episodio del Braccobaldo Show. --OswaldLR (msg) 00:58, 27 gen 2015 (CET)Rispondi

Se realmente è la prima comparsa di Yogi io lo terrei. --Yoggysot (msg) 03:17, 27 gen 2015 (CET)Rispondi
Sì ma non è l'episodio intero, il quale includeva anche le prime apparizioni di Braccobaldo e Pixie/Dixie/Jinks. Se si vuole tenerla, io almeno la trasformerei in una voce su tutto l'episodio... --OswaldLR (msg) 13:09, 27 gen 2015 (CET)Rispondi
Si', direi che e' una soluzione migliore --Yoggysot (msg) 02:52, 28 gen 2015 (CET)Rispondi
Ci sono altri pareri su questa questione? --OswaldLR (msg) 18:00, 28 gen 2015 (CET)Rispondi
Se si trovano fonti sono d'accordo a tenere una voce sull'intero episodio; tuttavia in passato ricordo che si è anche detto che le voci, oltre ad essere su episodi di rilievo, dovessero anche avere un po' di contenuti oltre quanto già presente o trasferibile in una voce sulla stagione. Per ora non solo la voce è dedicata a un segmento, ma è anche composta solo da una breve trama, quindi per ora sarebbe da unire, anche se invece della solita voce sulla singola stagione ce n'è una per tutte. --Supernino 15:58, 1 feb 2015 (CET)Rispondi
Considerato che fino a poco fa non avevamo nemmeno quella, trovo abbastanza improbabile che ci si metta a scrivere le trame per tutti i segmenti. Visto che si è creato un consenso, procedo a fare le dovute modifiche alla voce. --OswaldLR (msg) 19:20, 1 feb 2015 (CET)Rispondi

Occhio di falco

modifica

Segnalo Discussioni_progetto:Cinema#Occhio_di_falco:_film_o_serie.3F. --Superchilum(scrivimi) 12:31, 15 gen 2015 (CET)Rispondi

IP da controllare

modifica

Segnalo. Da altre parti ha fatto vandalismi, ma non sono in grado di controllare molti dei suoi edit.--Caarl95 02:11, 24 gen 2015 (CET)Rispondi

Sezione 'doppiatori italiani' nelle biografie

modifica

Segnalo anche qui questa discussione che ho aperto nel Drive In. --Doorshear (msg) 16:34, 24 gen 2015 (CET)Rispondi

Cancellazione Flintstones

modifica
 
La pagina «Fred e Barney incontrano Shmoo», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--OswaldLR (msg) 22:15, 26 gen 2015 (CET)Rispondi

Daredevil

modifica

Segnalo questa mia sandbox sulla futura Daredevil (serie televisiva) per chi vuole contribuire, così da evitare un accavallamento di utenti quando sarà ora di creare la voce vera e propria. --Jack28 13:30, 1 feb 2015 (CET)Rispondi

Il Presidente (personaggio)

modifica

Questo personaggio di Walker Texas Ranger non è un antagonista ricorrente, ma compare solo in un unico episodio diviso in quattro parti. Ha senso dedicargli una voce?--Mauro Tozzi (msg) 19:47, 3 feb 2015 (CET)Rispondi

Direi di no. --OswaldLR (msg) 19:55, 3 feb 2015 (CET)Rispondi

Tempesta d'amore

modifica
Sulla voce «Penelope Schweitzer» o in una sua sezione è stato espresso un dubbio di enciclopedicità; entro breve tempo, il testo in questione potrebbe essere rimosso o l'intera voce proposta per la cancellazione.
Essendo l'argomento di competenza del vostro progetto, sarebbe molto utile un vostro intervento sulla voce stessa o nella pagina di discussione.

--Carlomartini86(Dlin-Dlon) 22:39, 8 feb 2015 (CET)Rispondi

Stephen King's Rose Red

modifica

Suppongo sia da spostare a Rose Red: en.wiki, imdb e Rai 4, che la sta trasmettendo in queste settimane, la riportano con questo titolo. --Doorshear (msg) 10:27, 14 feb 2015 (CET)Rispondi

Allora che si fa di questa voce? Le opzioni sono sostanzialmente tre:
--Doorshear (msg) 10:34, 20 feb 2015 (CET)Rispondi
Si può spostare a Rose Red. --Supernino 10:36, 20 feb 2015 (CET)Rispondi

Titoli italiani episodi Resurrection

modifica

Nella pagina Episodi di Resurrection (seconda stagione) sono stati aggiunti i titoli in italiano che però a me sembrano essere solamente delle semplici traduzioni. Né sulla guida tv (che solitamente consulto io) né sul sito della rai ho trovato questi titoli italiani. Qualcuno ha qualche riscontro? Altrimenti sarebbero da cancellare. --Єrrixare you talking to me? 15:31, 16 feb 2015 (CET)Rispondi

Pubblicazione Italia

modifica

L'ultima colonna inserita nella tabella relativa agli episodi di Hannibal è prevista dalle linee guida oppure è da rimuovere? --Doorshear (msg) 15:51, 16 feb 2015 (CET)Rispondi

Diciamo che è divenuta una consuetudine non scritta... o meglio, di cui non si mai discusso. Finora. Dato che sempre più prodotti vengono distribuiti in prima visione su piattaforme diverse dalla TV, IMHO sarebbe il caso di "legiferare" in merito anche su Wikipedia :-) . Dal mio punto di vista, andrebbe segnalata unicamente la prima visione in lingua italiana (altrimenti si scade nel localismo), indifferentemente dalla piattaforma su cui essa è avvenuta – utilizzando quindi la terminologia "Prima TV Italia" o "Pubblicazione Italia" a seconda dei casi . danyele 17:01, 16 feb 2015 (CET)Rispondi
IMHO una pubblicazione su una piattaforma non televisiva successiva a una trasmissione televisiva va considerata come se fosse una replica, e quindi non indicata in tabella (al massimo, in incipit con una frase riassuntiva). --Яαиzαg 17:09, 16 feb 2015 (CET)Rispondi
Condivido. --Supernino 08:35, 17 feb 2015 (CET)Rispondi

Il candidato - Zucca presidente

modifica

Ciao! Vi segnalo di aver creato la voce Il candidato - Zucca presidente sulla serie TV in onda su Rai 3. Dategli pure un'occhiata e sistemate se ho sbagliato qualcosa. Grazie! --BohemianRhapsody (msg) 15:37, 25 feb 2015 (CET)Rispondi

Domanda: è una serie televisiva, o una webserie trasmessa anche in TV? . danyele 17:00, 25 feb 2015 (CET)Rispondi
Da quello che mi risulta (vedi anche le fonti in voce) è una serie TV a tutti gli effetti, non ho trovato indicazioni che fosse una webserie. --BohemianRhapsody (msg) 18:58, 25 feb 2015 (CET)Rispondi

Episodi di Legends (prima stagione)

modifica

Salve a tutti! Vi segnalo di aver creato la voce Episodi di Legends (prima stagione) sulla serie TV in onda su Fox. C'è qualche volenteroso che può darci un'occhiata? --Maco68 21:06, 1 mar 2015 (CET) Grazie!Rispondi

Ti sei dimenticato la categoria ;) --Supernino 08:29, 2 mar 2015 (CET)Rispondi

Risorse esterne attendibili

modifica

L'IP 87.4.46.206 continua a ribadire che risorse esterne come DavideMaggio o TVBlog non sono ammesse per le informazioni sulla televisione, in quanto blog ma solo per i dati di ascolto. Io gli ho fatto notare che sono presenti nel Progetto:Televisione/Fiction_TV#Risorse_esterne e secondo me possono essere utilizzate anche per altro. Come ci si comporta in questo caso? --Leo Faffy 21:56, 15 mar 2015 (CET)Rispondi

I creatori del sito sono entrambi giornalisti proffessinisti, almeno TVblog e' anche una testata registrata, quindi come siti li abbiamo sempre considerati affidabili. --Yoggysot (msg) 05:59, 16 mar 2015 (CET)Rispondi
Sottoscrivo. Parere personale, sono il primo a dire che DavideMaggio scivoli un po' troppo spesso nel "gossipparo" - e infatti tendo a usarlo col le pinze per le mere news -, ma per quanto concerne i dati d'ascolto è forse l'unico sito italiano che mantiene un archivio stabile (mentre il resto, fra cui lo stesso TVBlog, li cancella dopo un paio di giorni). Proprio su TVBlog, invece trovo a dir poco assurde le remore dell'IP, essendo una testata registrata, da anni premiata come la migliore del web in lingua italiana, e coi suoi redattori spesso presente anche in televisione . danyele 16:58, 16 mar 2015 (CET)Rispondi
OK, grazie per le risposte. --Leo Faffy 18:37, 16 mar 2015 (CET)Rispondi
Peccato che io non abbia detto nulla a riguardo sull'attendibilità di TVBlog ma solo sul blog di Davide Maggio. Storpiamo pure i fatti per portare l'acqua al proprio mulino? --87.14.164.190 (msg) 04:51, 17 mar 2015 (CET)Rispondi

Template serie Marvel

modifica

Che ne dite di creare dei template appositi per le serie televisive Marvel? Io ho fatto una sandbox con Template:Programmi televisivi live-action Marvel Comics e Template:Programmi televisivi d'animazione Marvel Comics. Che ne pensate? IMHO faciliterebbe molto la navigazione degli utenti. --Jack28 11:31, 17 mar 2015 (CET)Rispondi

Prima TV Italia

modifica

Visto che sempre più serie vengono trasmesse in Italia in versione sottotitolata prima della versione doppiata, non credete sia meglio aggiornare le convezione e permettere di scrivere in "Prima TV Italia" la messa in onda sottotitolata, senza limitarsi esclusivamente alle versioni doppiate? Al massimo si può segnalare con "Prima TV Italia (versione originale)". Limitarsi solo a scriverlo nell'incipit non è sufficiente imho, e penso che gli utenti che visitano le pagine vedano più facilmente la data nella tabella che quella riportata nell'incipit.--Jack28 19:45, 25 mar 2015 (CET)Rispondi

Per me, no, anche perché se poi si decide di considerare anche "le scritte", considera che comprenderai tutte le trasmissioni con sottotitoli in Italia, anche online. Ora non è rilevante, ma in futuro con Netflix, o simili, in Italia i sottotitoli usciranno a livello globale in contemporanea --Emanuele676 (msg) 14:55, 26 mar 2015 (CET)Rispondi
No, semplicemente perchè "Prima TV Italia" si riferisce all'edizione italiana (quindi doppiata), la trasmissione con i sottotitoli è sempre dell'edizione originale, la cui trasmissione italiana conta per noi fino a un certo punto, viste le convenzioni su localismo e sul fatto che non siamo una guida televisiva. --Supernino 15:47, 26 mar 2015 (CET)Rispondi
Scusate ma chi l'ha detto che edizione italiana=doppiata? Da noi sono stati distribuiti anche dei film sottotitolati e vengono comunque considerati editi in Italia, quindi non vedo perché fare differenze. --OswaldLR (msg) 16:14, 26 mar 2015 (CET)Rispondi
Certo, "edito" può voler dire anche solo pubblicato. Ma in prospettiva storica, se si parlerà di edizione italiana (che noi abbiamo specificato in più discussioni "in lingua italiana") tra un'edizione doppiata e una sottotitolata penso si tenderà a considerare prevalentemente la prima. Difficilmente per "versione italiana" si intenderà l'edizione originale con i sottotitoli (così sono anche pubblicizzate dalle emittenti), in presenza di una trasmissione doppiata. --Supernino 17:16, 26 mar 2015 (CET)Rispondi
No scusate, "Prima tv Italia" vuol dire "prima volta che la serie viene trasmessa in Italia", dove sta scritto che vuol dire solo "edizione italian"? E' molto più localismo indicare solo l'edizione doppiata senza tener conto della trasmissione in Italia in altre lingue.--Jack28 17:45, 26 mar 2015 (CET)Rispondi
Sta scritto nelle linee guida, in cui è riportato quanto stabilito per consenso più d'una volta (le trasmissioni con i sottotitoli non sono novità di oggi). Se cerchi nelle vecchie discussioni trovi anche una mia obiezione uguale alla tua, tuttavia, ho poi capito che si è scelto di evitare il localismo indicando la prima visione originale e la prima visione dell'edizione in lingua italiana, a prescindere dai confini geografici. --Supernino 19:13, 26 mar 2015 (CET)Rispondi
A me sembra troppo comprendere la trasmissione online e i sottotitoli. --Emanuele676 (msg) 16:20, 27 mar 2015 (CET)Rispondi

[ Rientro] Scusate l'intromissione, però mi sento preso un po' in causa dalla questione perché seguo da anni le serie tv in inglese con i sottotitoli in italiano. Penso che effettivamente, come si fa già da altre parti del mondo in cui le serie non vengono doppiate, o, come distribuzione alternativa si scelga quella inglese sottotitolata, l'effettiva messa a disposizione della serie doppiata in italiano e trasmessa su piattaforme alternative (vedi Rookie Blue 5 trasmessa in italiano on demand su TIMvision) renda la serie televisiva "edita" in Italia, quindi perché diversificare il fatto che sia sottotitolata o no e messa a disposizione in via tradizionale o no, in effetti la serie è stata trasmessa in Italia, italiano o non italiano che sia, quindi non è più una prima visione assoluta quando verrà doppiata.--Theperfection (msg) 13:41, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi

Capisco la televisione (anzi, abbiamo 10 giorni per decidere il primo giorno di trasmissione di GoT visto che uscirà una settimana prima sottolineato) ma se metti in mezzo anche il web mi risulta esageratamente largo. Come la definiresti? "Video online accessibile dall'Italia con sottotitoli accessibili dal video"? --Emanuele676 (msg) 14:10, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Emanuele e allora se un giorno arriverà Netflix in Italia cosa faremo? Se (puro esempio) le prossime stagioni di House of Cards - Gli intrighi del potere verrano trasmesse pure da noi da Netflix in versione sottotitolate che fai, non lo scrivi nella tabella? E per ritornare al discorso principale sul considerare o meno la versione sottotitolata come una prima tv, il concetto rimane lo stesso: va segnalata la Prima TV Italia, in qualunque lingua essa sia e qualunque sia il mezzo attraverso cui viene diffusa. --Jack28 15:03, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
(f.c.) Appunto, cosa farai con Netflix? Due colonne con scritto sempre "12 marzo 2015"? 20 volte "12 marzo 2015"? Informazione inutile e ridondante. Se poi vuoi essere puntiglioso,tanto vale inserire la prima trasmissione in Italia punto e basta. Quindi la prima puntata di Powers è uscita in italia, essendo Youtube accessibile dall'Italia. --Emanuele676 (msg) 16:49, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
[↓↑ fuori crono] [@ Emanuele676] A quel punto in tabella, a mio avviso, si preciserà semplicemente, al posto di prima trasmissione in Italia, prima trasmissione in italiano, e, al posto della voce prima tv negli US ci sarà prima tv negli US e in Italia. Non penso che sia nulla di così complicato.--Theperfection (msg) 17:29, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ Emanuele676] Sono parzialmente d'accordo con te su questo fatto, ma però devi ammettere che la possibilità che quello che ha detto [@ Jack28] esiste. Ovvio che la questione del web non è da affrontare ora, lo sarà se accadrà (lo ho precisato per guardare il quadro da un punto di vista più ampio). Visto che però per l'appunto sta accadendo sempre più spesso che le serie televisive vengono trasmesse in lingua originale e poi doppiate in italiano successivamente, secondo me i criteri sono da rivedere. Tengo a precisare inoltre che questo non accade su canali secondari dimenticati da chiunque, ma sui principali canali pay, per alcune serie sta diventando un abitué.--Theperfection (msg) 15:30, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ora non esageriamo, habitué è esagerato. Anche perché in genere dopo poco segue la prima in italiano e quindi il problema ora non è urgente. Ma come ho detto, un domani cosa faremo se basta che sia trasmessa in Italia (e quindi quasi tutte le serie online)? Non frega a nessuno che la puntata in inglese il giorno 12 marzo 2015 è stata pubblicata ed è accessibile anche in Italia, interessa il giorno in cui è stata pubblicata la puntata edita in italiano --Emanuele676 (msg) 16:49, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Abietué o no è un dato di fatto che oramai qualche serie televisiva trasmessa con i sottotitoli c'è, e che spero un giorno, gli italiani non saranno tra i peggiori a parlare inglese sulla terra e potrebbe esserci qualcuno interessato a vedere anche la pubblicazione in inglese. Ma a parte questo, in teoria noi dovremmo riportare i dati di fatto, e, IMHO è un dato di fatto che, lingua a parte, prima televisiva è prima televisiva, inglese o italiano che sia.--Theperfection (msg) 17:29, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi

Quindi voi vorreste che nella voce Powers (primo episodio pubblicato su Youtube) sia scritto che è stato pubblicato in Italia il 10 marzo (almeno il primo episodio, i seguenti sono stati pubblicati sullo store e non so se ha limiti regionali)? Perché in Italia, in lingua originale, è stato pubblicato e non penso che aggiungere due sottotitoli cambi qualcosa, poi magari vai a capire quando li hanno aggiunti. Personalmente, mi sembra inutile come informazione. --Emanuele676 (msg) 17:34, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi


Se è stato sottotitolato ufficialmente (non fansub) allora vale IMHO come edizione in italiano. Faccio inoltre presente che già adesso la tabella degli episodi prevede scritte alternative a "Prima TV Italia" se la prima tv in lingua italiana non è stata in Italia (cito dalle linee guida: "Prima TV Svizzera" se la prima visione è detenuta dalla Svizzera italiana). Nel caso che la prima visione originale sia di nazionalità mista, scrivere "Prima TV originale" anziché "Prima TV [Nomepaese]"; nel caso che la prima TV in lingua italiana sia di nazionalità mista (ad esempio in parte italiana e in parte svizzera) scrivere "Prima TV in italiano". La questione sottotitoli non è al momento stata discusa ma IMHO è un'ovvia estensione, il fatto che sia sottotitolata piuttosto che doppiata non significa necessariamente che sia di qualità minore (come pare paventare Emanuele676).--Moroboshi scrivimi 17:47, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi

Per it.wiki sì, è una informazione di qualità minore. I sottotitoli sono testo aggiunto alla versione originale. Ci vogliono poche ore per farli. Perché per "Prima TV Italia" vale la versione originale con testo pubblicato in Italia e non la versione originale pubblicato in Italia? Cioè, se Sony decideva di pagare una giornata a tre tizi e far sottolineare l'episodio e venivano aggiunti a Youtube magari dopo due giorni, che senso ha inserire l'informazione che la prima TV Italia è del 12 marzo, quando invece è stato pubblicato in Italia il 10 e in italiano non è ancora uscito, per dire? Per non parlare della impossibilità o quasi di trovare delle fonti, ma è un caso particolare Stavo pensando anche a fansub aggiunti ufficialmente, come alcune traduzioni amatoriali di programmi aggiunti al programma, ma non m vengono in mente casi per le serie tv e si, una versione sottolineata è una edizione italiana peggiore di una doppiata e probabilmente l'unica cosa che spinge quelli che guardano serie a guardare la tv e quindi l'unica cosa che spinge la TV a comprare serie --Emanuele676 (msg) 17:57, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Powers arriverà prossimamente in Europa tramite PS Store. fonte --Leo Faffy 18:09, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Il primo episodio era accessibile dall'Italia poiché pubblicato su Youtube. A memoria, senza sottotitoli ma non ci giurerei. Anzi, con sottotitoli in italiano, quelli automatici di Youtube --Emanuele676 (msg) 18:11, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ricordo per l'ennesima volta che questa è un'enciclopedia in lingua italiana, non ci deve importare quando è disponibile in Italia, ci deve importare quando è disponibile in lingua italiana. La differenza tra nazione e lingua mi pare sufficientemente chiara.--Moroboshi scrivimi 18:32, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Quindi i sottotitoli non vanno bene, direi, visto che la puntata rimane in lingua originale. A meno di dire che ad esempio il mio DVD contiene la prima stagione in 7 lingue in contemporanea. e se non erro, vengono considerati opera derivata --Emanuele676 (msg) 18:40, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ Moroboshi] Appunto, e perché dovremmo limitarci alla lingua italiana "parlata" senza considerare quella scritta (sottotitoli)? Nel caso di Powers mi pare ovvio che se non ci sono i sottotitoli non va considerata come Prima TV Italia, al massimo si segnala nell'incipit.--Jack28 18:48, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
C'erano di sicuro quelli automatici di Youtube. Giusto per far capire quanto è facile inserire dei sottotitoli e flebile il filo che divide fra ufficiali o no. Poi sono anche opere derivata, anche se non so se vale lo stesso per il doppiaggio. --Emanuele676 (msg) 18:53, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Dai, lo capisci da solo che quelli automatici di Youtube non sono sottotitoli ufficiali...--Jack28 18:58, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Beh, volendo uno li può rifiutare. --Emanuele676 (msg) 19:16, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi

Come ben sottolineato da Moroboshi, le date devono essere relative alla lingua italiana proprio perché questa edizione di wiki è Wikipedia in italiano e non Wikipedia Italia. Quindi va scartata la trasmissione italiana in lingua originala senza sottotitoli. Rimane da vedere se scegliere l'italiano scritto (sottotitoli) o quello parlato (doppiaggio) come riferimento. Secondo me si potrebbe considerare anche di inserire entrambe le informazioni, in due colonne affiancate. --Яαиzαg 19:36, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi

Ma se si sta parlando di Fiction televisiva non si dovrebbe parlare di Televisione? Non credo che you tube dovrebbe rientrare in questo caso. --ValterVB (msg) 20:49, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Si parla delle trasmissioni e della loro publicazione in lingua italiana che non necessariamente passa (o passerà) per la prima volta per la televisione .--Moroboshi scrivimi 21:07, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Mi sa che stiamo facendo un po' di caos... Youtube non c'entra nulla, in quel caso generalmente si parla di web series che sono ben altra cosa rispetto a una serie televisiva (vedi linee guida), e credo che mai nessuno produttore svilupperà una serie tv (che costa milioni di dollari ad episodio) per metterla su Youtube. Quindi il caso nemmeno si pone. Il discorso principale era: valutare di modificare le linee guida che attualmente prevedono di indicare nella colonna Prima TV Italia gli episodi doppiati in italiano, e di inserire invece la prima vera tv italiana, doppiata o sottotitolata in italiano (è ovvio e mi riferisco a quanto detto da [@ Emanuele676]) che si fa riferimento solo a pubblicazioni ufficiali (ci mancherebbe altro), quindi fansub e quant'altro esclusi. Mi riferisco, per fare un esempio, a quanto accaduto con la trasmissione di Alcatraz del 2012 dove la serie veniva trasmessa in versione sottotitolata in Italia dalla piattaforma premium la stessa serata che era trasmessa in America e dopo 15 giorni in versione doppiata in italiano. Il principio è che in Italia e in italiano era disponibile (per vie ufficiali) la sera stessa della messa in onda americana e non dopo 15 giorni come riporta anche la voce.--Theperfection (msg) 22:03, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Cioè dite che mento dicendo che la prima puntate era su Youtube? Vedete sulla pagina inglese. Per il resto, come già detto, inserire anche i sottotitoli è equivalente a Prima TV italia, cosa sbagliata e si creano casi equivoci, come la prima puntata di Powers. Aggiungo anche Dead Set come serie su Youtube con sottotitoli questa volta manuale, ma in quel caso era già stata trasmetta in TV, ma è comunque un esempio --Emanuele676 (msg) 22:24, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ Emanuele676] Nessuno sta dicendo che menti, anzi, mi fido ciecamente di quanto hai detto, però ribadisco quanto sopra. Powers non lo conosco, ma come hai detto tu probabilmente era raggiungibile dall'Italia, ma non è detto che fosse sottotitolata (come detto nel mio commento precedente, solo sottotitoli ufficiali, youtube nel 99% dei casi in italiano mette sottotitoli autogenerati dall'audio), quindi non rientra nel caso. Anche nel caso di Dead set non rientra, è comunque stata trasmessa in televisione prima, quindi si riportano le date televisive. Se puoi riporta esempi che calzano, altrimenti facciamo solo confusione.--Theperfection (msg) 23:39, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ad essere precisi al massimo, sono ufficiali visto che se uno vuole li può levare. Il secondo come detto era solo un esempio di trasmissione online con sottotitoli sicuramente ufficiali su Youtube. Di esempi totalmente pertinenti a memoria per ora non ci sono, almeno di famosi. Ci sono solo esempi che riguardano la televisione. Ma è questione di tempo. --Emanuele676 (msg) 23:46, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ehm, i sottotitoli ufficiali sono quelli realizzati dalla società che distribuisce la serie o chi per lei, non quelli automatici di YouTube (anche se "uno vuole li può levare"). Non mi pare cosa questionabile questa. --Яαиzαg 00:15, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Appunto, "o chi per lei", se qualcuno volesse essere puntiglioso, la Sony ha incaricato Youtube di creare i sottotitoli per il proprio video. E avrebbe ragione. Poi sono fatti di Youtube e Sony come vengono fatti questi sottotitoli. Ancora ancora la televisione perché rimarrà comunque qualcosa di limitato per problemi di spazio, ma se si considera che c'è anche il web la forbice di allarga di parecchio, a parer mio, e in maniera ingiustificata perché mi sembra paradossale che una puntata sia di due lingue diverse (quella dell'audio e dei sottotitoli), per non parlare dei DVD che possono raggiungere anche 8 lingue in contemporanea. --Emanuele676 (msg) 00:22, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Non prendiamoci in giro per favore, dei sottotitoli automatici si riconoscono, oltre per il fatto che spesso riportano frasi senza senso, per il semplice fatto che YouTube indica quando si tratta di sottotitoli automatici. Vogliamo passare quindi alla questione principale (e sensata) di sottotitoli ufficiali/doppiaggio? --Яαиzαg 09:03, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Allora facciamo "sottotitoli ufficiali non automatici" e tagliamo la testa al toro, almeno per quel che so. Per il resto, penso di aver detto tutto. Forse fare due colonne potrebbe essere un buon compromesso? Non so. --Emanuele676 (msg) 11:53, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

[ Rientro] Fare 2 colonne mi sembra una cosa inutile, si creerebbe solo una tabella con (in media) 70 date per stagione, che creerebbero solo confusione. EDIT: Nulla toglie però di specificare nell'incipit le date di messa in onda del doppiaggio Es. La stagione doppiata in italiano è stata poi trasmessa da Rete50 dal 3 aprile al 30 maggio 2015--Theperfection (msg) 12:42, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

Ma quindi, se effettivamente si parla di prima trasmissione 'in italiano' e non 'in Italia', tabelle come questa, (ma anche tantissime altre, probabilmente quasi tutte) sono concettualmente sbagliate e dovrebbero indicare 'Prima TV in italiano' come titolo dell'ultima colonna? Con quest'ultima dicitura mi sembra ovvio che generalmente si intenda la versione doppiata con voci italiane (non in lettura, con sottotitoli aggiunti alla versione originale: IMHO quella non è una versione 'in italiano', quindi bisognerebbe specificarla comunque diversamente.). --Doorshear (msg) 16:15, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
[↓↑ fuori crono][@ Doorshear]Sul punto ovvio, non sono d'accordo, è ovvio per noi italiani che viviamo in un paese che ha praticamente inventato il doppiaggio, ma se prendi per esempio i paesi scandinavi, il Portogallo, l'Olanda o i paesi dell'est non fanno uso di questa tecnica. Per loro esiste solo la trasmissione sottotitolata... PSLa trasmissione in italiano e in Italia, per il 99% dei casi si equivalgono, altrimenti di solito è indicato. --Theperfection (msg) 17:37, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
[↓↑ fuori crono]Eh appunto, lo so benissimo, ma il punto non è quello (vedi sotto). Infatti non credo proprio che quelle siano considerate edizioni in lingua svedese, olandese... Sono edizioni in lingua originale, con il supporto dei sottotitoli. --Doorshear (msg) 17:52, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ma no Prima TV Italia va bene, sopratutto se decidiamo di considerare anche le versioni originali con sottotitoli italiani come "prime tv".--Jack28 17:32, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

Il nocciolo della questione sembra essere:

  • si considera enciclopedica la prima data di trasmissione in Italia? Benissimo, allora lo è la prima trasmissione a prescindere dalla lingua;
  • si considera enciclopedica la prima data di trasmissione in lingua italiana? Allora lo è solo la data di trasmissione in lingua italiana, che non è di certo la trasmissione della versione originale sottotitolata.

Tutto il resto a mio parere genererebbe confusione, e del resto in questo senso la risposta migliore l'ha data indirettamente Theperfection: "seguo da anni le serie tv in inglese con i sottotitoli in italiano". Ecco, comunemente quella è considerata una visione in lingua originale, con i sottotitoli (ufficiali o meno) che in pratica sono un supporto a chi non mastica perfettamente la lingua originale (teoricamente uno potrebbe pure fregarsene dei sottotitoli). In quel caso non esiste, o perlomeno non ancora, una edizione italiana così come è considerata comunemente, anche qui su Wikipedia (fate caso anche agli incipit delle sezioni sui doppiatori poste nelle biografie degli attori, che recitano "nelle versioni in italiano dei suoi film, x è stato doppiato da:"). Ovviamente, nel caso, a mio parere nulla vieta di specificare comunque che la serie è stata trasmessa prima in lingua originale. --Doorshear (msg) 17:41, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

[@ Doorshear] Precisazione: Io seguo le serie in inglese con i fansub (i motivi non sto a spiegarli qui altrimenti a parte andare in OT ci inoltreremmo in un dilemma senza fine), il punto era sul fatto che alcune serie, ad oggi, vengono trasmesse (in Italia per quanto ne so, ma potrebbe succedere anche in Svizzera) alcune settimane prima della versione doppiata in italiano e, se considerare Prima TV italiana anche la trasmissione sottotitolata.--Theperfection (msg) 17:56, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Come già detto, è Wikipedia in italiano, e non Italia e la versione inglese con sottotitoli non è in italiano ma appunto in inglese. --Emanuele676 (msg) 18:12, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ Theperfection]Sì appunto, ripeto: secondo me, allo stato attuale e così come è comunemente inteso 'in lingua italiana', la trasmissione in lingua originale è lingua originale (quella che ascolti), con l'ausilio, opzionale (puoi pure non leggerli, è aggiunta di testo su qualcosa che è fatto per essere guardato/ascoltato) di una traduzione in italiano. Quindi a mio avviso no, quella non sarebbe una 'Prima TV in lingua italiana, o in italiano'. Ma le regole si possono pure cambiare/affinare, l'importante sarebbe specificare bene tutto in modo da non generare confusione nel lettore, considerando un'edizione in lingua italiana pure quella sottotitolata (e se esce prima sottotitolata e poi dopo sei mesi doppiata esistono quindi due edizioni in lingua italiana?). È innegabile che su queste considerazioni incide pesantemente l'importanza storica che ha il doppiaggio in questo paese, tanto da creare una versione italiana vera e propria e considerare quella come tale (tant'è vero che mettiamo pure i crediti del doppiaggio, probabilmente unica Wikipedia a farlo). --Doorshear (msg) 18:32, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ Doorshear] Te dici "con l'ausilio, opzionale [dei sottotitoli]", ma ti devo corregge: i canali che trasmettono le serie in versione sottotitolata prima di quella doppiata non danno l'opzione di scegliere se avere o meno i sottotitoli (mi riferisco in particolare a tutte le serie trasmesse da Sky, non so come funziona la cosa con Mediaset ma penso sia uguale). Poi ovviamente uno è libero di leggerli o non leggerli, ma non possiamo basarci sulle abitudini delle persone per stabilire delle linee guida.--Jack28 18:47, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Sì con opzionale intendevo proprio quello: la trasmissione è comunque in lingua originale (non in italiano), il sottotitolo è un supporto scritto che sei libero di seguire oppure no. Per me quella resta una visione in lingua originale, non in italiano. --Doorshear (msg) 19:00, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

Comunque concordo con chi diceva che nulla vieterebbe l'inserimento di due colonne separate. L'edizione in lingua originale, se trasmessa in prima visione con sottotitoli italiani (specificato), e la data di prima trasmissione dell'eventuale edizione in lingua italiana, che dovrebbe essere comunque sempre indicata in tabella anche se successiva (sarebbe un paradosso avere addirittura nel template i doppiatori italiani e non avere la data di prima messa in onda). Non vedo tante controindicazioni. --Doorshear (msg) 19:19, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

L'equazione edito=doppiato è localistica e obsoleta. Fuori orario. Cose (mai) viste trasmette ogni settimana film sottotitolati, e questo non vuol dire che siano comunque da considerarsi inediti in Italia. Per non parlare dei documentari che escono sia al cinema che in DVD solo con i sottotitoli. --OswaldLR (msg) 20:46, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Come già detto, non bisogna parlare di editi in Italia ma in italiano che è diverso. Anche perché basterebbe la pubblicazione dei DVD in inglese par parlare di edizione in Italia visto che si possono acquistare. --Emanuele676 (msg) 21:11, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Si possono acquistare, ma sempre d'importazione. I DVD in inglese mica vengono pubblicati qui. --OswaldLR (msg) 22:09, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Dipende cosa intendi con pubblicati in Italia, soprattutto nell'era di Amazon. --Emanuele676 (msg) 23:02, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Intendo pubblicati da case di distribuzione italiane o da filiali italiane delle major. --OswaldLR (msg) 23:22, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Sono d'accordo con OswaldLR, quella sottotitolata è oggettivamente e innegabilmente un'edizione italiana. Capisco anche chi parla dell'importanza storica del doppiaggio, per questo personalmente sarei per indicare entrambe le date. Se proprio si vuole una data sola, obiettivamente andrebbe indicata quella coi sottotitoli, in quanto *prima* edizione italiana (poi che il lavoro rispetto al doppiaggio sia minore è altra questione). IMHO le motivazioni di ogni variante sono state date, possiamo provare a contarci? So che sarebbe meglio senza ma vedo che pare difficile un puro consenso allo stato attuale, magari potrebbe aiutare una conta. Provo con una tabella riassuntiva, se secondo voi faccio male cancellatela pure. --Яαиzαg 01:17, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Date dell'edizione sottotitolata in tabella Date dell'edizione doppiata in tabella Date di entrambe le versioni in tabella
Motivo: oggettivamente la prima edizione in lingua italiana, come lo è per moltri altri paesi in cui non vi è il doppiaggio Motivo: importanza storica del doppiaggio rispetto ai sottotitoli per le opere rese usufruibili agli italofoni Motivo: l'unione dei precedenti
  1. --Jack28 09:13, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
  2. --Theperfection (msg) 19:25, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
  1. Emanuele676 (msg) 01:41, 4 apr 2015 (CEST) L'unica oggettiva edizione in lingua italianaRispondi
  2. --Vabbè (msg) 09:23, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
  1. --Яαиzαg 01:14, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

Cioè mi volete far credere che questa è l'edizione Inglese, Francese, Olandese, Danese, Finlandese, Norvegese, Svedese, Spagnolo, Ceco, Ungherese, Polacco, Greco, Ebraico, Portoghese, Rumeno in contemporanea? Se gli altri paesi non hanno doppiaggio semplicemente non hanno una edizione, non è obbligatorio. --Emanuele676 (msg) 01:30, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

No, quella è l'edizione inglese e basta, perché il DVD è stato pubblicato nel Regno Unito. --OswaldLR (msg) 01:39, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ma dove è pubblicato c'entra poco ai fini della lingua. Ora è un DVD ed non è pertinente, ma se fosse un canale inglese secondo il vostro ragionamento sarebbe 15 edizioni diverse. --Emanuele676 (msg) 01:44, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Concordo con Emanuele. Non essendo un film muto l'edizione italiana è quella col sonoro in italiano. --Vabbè (msg) 09:23, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

[@ RanZag] Direi non solo importanza storica del doppiaggio, ma anche e soprattutto importanza su it.wiki stessa. Basti pensare alla rilevanza che assumono qui i doppiatori (praticamente pari agli attori), elencati addirittura nell'infobox (come facessero parte dell'opera in sé) e nel caso elencati pure nella sezione cast con tutti i personaggi (interpretato da X, doppiato da Y). Ora, anche solo per coerenza, nel caso si scegliesse di dare la preferenza assoluta alla versione originale sottotitolata, a mio parere sarebbero da rivedere anche queste regole, dato che l'eventuale modifica andrebbe a incidere anche nell'infobox della pagina principale della serie, dove anche lì viene indicata la prima visione in italiano. Ripeto quanto già scritto: sarebbe piuttosto bizzarro infilare i nomi dei doppiatori praticamente ovunque e poi non indicare la data di trasmissione della versione doppiata. --Doorshear (msg) 10:28, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

Aggiungo: Per quanto riguarda le edizioni, un conto è dire edizione italiana (cioè edita in Italia), un altro in 'lingua italiana' (che è quella che si deve prendere in considerazione su it.wiki con le attuali regole: potrebbe pure essere edita in Kazakistan). Con la seconda si intende ovunque quella col sonoro italiano, basti pensare anche ai dati tecnici dei DVD, dove sono elencate le lingue: non si riferiscono certamente ai sottotitoli. Ma anche più in generale ai film che passano nelle sale in lingua originale: ci si riferisce a essi parlando appunto di visione in lingua originale (es. Django Unchained), se hanno anche i sottotitoli lo si specifica (e non sempre). Francamente non ho mai sentito parlare di edizione in lingua italiana intendendo in realtà una versione in lingua originale sottotitolata --Doorshear (msg) 11:01, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ Doorshear] L'importanza su it.wiki stessa siamo noi stessi a darla, motivo per cui ho evitato di aggiungerla in quanto motivazione autoreferenziale, che dovremmo evitare. Il mio ragionamento è: se uscisse solo la versione sottotitolata questa sarebbe l'edizione italiana della serie. Io stesso ho visto al cinema (e film e serie TV IMHO possono essere assimilati in questo discorso) vari film sottotitolati che non hanno mai avuto un doppiaggio, e quella era l'edizione italiana, sulla quale aveva lavorato una casa di distribuzione italiana. Quindi oggettivamente questa è la prima edizione italiana in assoluto. Se poi nel linguaggio comune si intende quella doppiata per importanza storica/maggiore lavoro/maggiore impatto culturale è un'altra questione (motivi per cui io inserirei anche queste), ma qui si parla di prima. --Яαиzαg 12:10, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Quella è l'edizione in Italia, non in lingua italiana. --Emanuele676 (msg) 12:24, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
[@ RanZag] Ok, la consideri edizione italiana (e su questo siamo d'accordo). Ma la consideri anche edizione in italiano (lingua italiana)? E se poi esce la versione doppiata? E se uscisse in lingua originale senza sottotitoli? Perché di questo qui si parla: se parlassimo di prima riferendoci all'Italia in senso geografico, questa discussione non avrebbe nemmeno motivo di esistere: si indicherebbe la prima data di trasmissione, fosse anche in giapponese. Il mio punto di vista è che nei casi di cui parli esiste sì un'edizione italiana, ma non un'edizione in italiano (lingua italiana), essendo l'audio in originale, e considerando il sottotitolo semplicemente un supporto ad esso. --Doorshear (msg) 12:31, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Sì, la considero sia prima edizione italiana che prima edizione in lingua italiana. Per me un'edizione in una lingua è un'edizione che ha subito una variazione tale da poterla rendere usufruibile a chi conosce quella lingua. E, sì, può essere una sostituzione dell'audio, ma benissimo anche una semplice aggiunta di sottotitoli. --Яαиzαg 12:46, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Quindi secondo te quel DVD di GoT è l'edizione "Inglese, Francese, Olandese, Danese, Finlandese, Norvegese, Svedese, Spagnola, Ceca, Ungherese, Polacca, Greca, Ebraica, Portoghese, Rumena"? --Emanuele676 (msg) 13:04, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Non contemporaneamente ma sì, le contiene. Non ci vedo nulla di male. Il fatto che i sottotitoli siano meno alteranti e incisivi di un doppiaggio non significa che non siano il frutto di un lavoro di traduzione/distribuzione. --Яαиzαg 13:15, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

[ Rientro] A parte il fatto che io non vedo tutto questo problema per la citazione dei doppiatori (cfr. commento Doorshear delle 10.28), anzi, vista l'importanza del doppiaggio in Italia sicuramente si continuerà a citarli, ma ciò non esclude automaticamente il fatto che la prima tv italiana può essere anche l'edizione sottotitolata, come afferma infatti [@ RanZag] concordo nel fatto che sempre di lavoro di traduzione e pubblicazione si tratta, più o meno gravoso che sia. Però io penso alle produzioni che vengono distribuite in Svezia, Norvegia, India, Russia ecc., (noti paesi dove non si effettua il doppiaggio) in tua opinione [@ Doorshear] nelle Wiki di quei paesi (se dovessimo metterci tutti sullo stesso piano) non si dovrebbe inserire la data di prima tv nazionale/in lingua nazionale perché trasmessa solo con i sottotitoli o voci fuori campo (Russia)? --Theperfection (msg) 19:25, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

(confli.) Possiamo usare "in italiano" e non "italiano"? Giusto per essere chiari. --Emanuele676 (msg) 20:27, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi
Onestamente non conosco le regole che usano nelle wiki in quelle lingue (non di quei paesi, teniamo bene in mente che qui ci riferiamo sempre alla lingua): è possibile che reputino enciclopediche tutte le uscite internazionali, è possibile che reputino enciclopedica solo l'uscita originale o anche che abbiano la convenzione di citare l'uscita nel loro territorio a prescindere dalla lingua (cosa che su it.wiki, con le attuali regole, sarebbe errato). Quel che ripeto, per l'ennesima volta, è che con lingua italiana, parlando di opera audiovisiva, ci si riferisce praticamente ovunque al sonoro in italiano. Oppure sbagliano praticamente tutti quando parlano di visione in lingua originale (vedi l'esempio sopra con Django Unchained, dove di sottotitoli si parla come semplice supporto alla lingua che appunto è quella originale: non stiamo parlando di un libro). Poi per me si può pure citare tutto quello che vi pare, l'importante è distinguere bene le edizioni e non trattare quella sottotitolata come un'edizione in lingua italiana, perché non è mai considerata in quel modo. --Doorshear (msg) 20:23, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

Concludendo: secondo me, una soluzione ragionevole sarebbe aggiungere alle attuali linee guida che qualora vi fosse una prima tv in lingua originale con sottotitoli in italiano (e solo in quel caso), si cita in tabella anche quella (e si crea un'apposita dicitura che indichi che è l'edizione in lingua originale sottotitolata in italiano). Poi nel caso uscisse anche l'edizione in italiano vera e propria (doppiata) si continua a citare anche quella, come si fa adesso, tenendo le attuali diciture (nella pagina principale della serie, "Prima TV in italiano"). --Doorshear (msg) 21:22, 4 apr 2015 (CEST)Rispondi

Potrebbe essere un compromesso che mi trova d'accordo, anche se, io preferirei mettere in tabella solo le prime tv USA e prime tv con sottotitoli (ovviamente indicherei solo le quelle che sono state trasmesse come prime tv non tutte) per una miglior lettura. Indicando invece nell'incipit di pagina Gli episodi doppiati in lingua italiana sono andati in onda sullo stesso canale ad una settimana dalla trasmissione statunitense, dal 28 settembre 2010 al 31 maggio 2011 così come indicato ad esempio nella pagina Episodi di The Event. EDIT: Mancava la firma --Theperfection (msg)
D'accordo con Theperfection.--Jack28 20:07, 6 apr 2015 (CEST)Rispondi

Personaggi serie televisive Marvel

modifica

Seguendo quanto fatto con Attori dei film del Marvel Cinematic Universe ho fatto questa sandbox per raccogliere i personaggi delle serie del Marvel Cinematic Universe e fare una voce Attori delle serie televisive del Marvel Cinematic Universe; ovviamente si può ridurre e levare per il momento serie ancora in sviluppo come Luke Cage, Iron Fist e Defenders, ma imho è un'ottima soluzione per avere uno "snodo" centrale e rendere più semplice la navigazione. Che ne dite? --Jack28 11:18, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi

Toglierei i grassetti dalle tabelle, che le rendono troppo pesanti da leggere.--Yoggysot (msg) 17:50, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Dici dai nomi dei personaggi? E perché, serve a evidenziare il nome e si usa in molte altre voci.--Jack28 18:50, 2 apr 2015 (CEST)Rispondi
Altre voci da correggere, da linee guida il grassetto si usa solo per la citazione del nome della voce in incipit.--Moroboshi scrivimi 09:55, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Bah io penso che in questi casi si può fare uno strappo, la tabella rende meglio anche esteticamente. Comunque, grassetto a parte, per la voce che dite, la creo?--Jack28 11:04, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi
Per me si può creare. --OswaldLR (msg) 14:15, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

Avviso di cancellazione

modifica
 
La pagina «Template:The Disney Afternoon», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--OswaldLR (msg) 14:14, 3 apr 2015 (CEST)Rispondi

Episodi di TuttoTotò

modifica

Nonostante TuttoTotò sia una normale serie televisiva (o almeno così pare), ogni episodio viene trattato come fosse un film cinematografico autonomo. A parte il fatto che per ognuno di essi andrebbe comunque messo il template apposito e non quello per i film, la creazione delle voci su questi episodi era mai stata discussa? Perché non sono segnalati nell'elenco delle eccezioni... --OswaldLR (msg) 02:45, 7 apr 2015 (CEST)Rispondi

Nessuna opinione in merito? --OswaldLR (msg) 12:43, 12 apr 2015 (CEST)Rispondi

Cancellazione Franca De Stradis

modifica
 
La pagina «Franca De Stradis», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--OswaldLR (msg) 12:42, 12 apr 2015 (CEST)Rispondi

The Big Bang Theory

modifica

Recentemente è stata spostata la voce da Big Bang Theory a The Big Bang Theory. Segnalo che sono da sistemare con il titolo corretto anche tutte le voci correlate, come Personaggi di Big Bang Theory e le voci delle singole stagioni. Tutti i link entrati e anche Categoria:Big Bang Theory. C'è da dare una bella sistemata :) --BART scrivimi 18:28, 20 apr 2015 (CEST)Rispondi

Personalmente preferirei tenere la serie con il titolo The Big Bang Theory e che Big Bang Theory diventasse una disambigua, visto che con quel titolo esistono anche album discografici, vedi Big Bang Theory (disambiguation). --BART scrivimi 18:32, 20 apr 2015 (CEST)Rispondi
Pare sia tutto sistemato, se si fa una disambigua forse è meglio "Big Bang Theory (disambigua)", lasciando Big Bang Theory come redirect. --Supernino 15:28, 22 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ok, vada per Big Bang Theory (disambigua). Grazie --BART scrivimi 18:47, 22 apr 2015 (CEST)Rispondi

A.K.A. Jessica Jones

modifica

Ho visto che è stata creata la pagina di A.K.A. Jessica Jones, serie in fase di riprese in uscita a fine anno di cui però ancora non è uscito il trailer. IMHO si può pure tenere, voi che dite?--Jack28 12:58, 23 apr 2015 (CEST)Rispondi

Mi pare un tantino prematura, potrebbe anche non uscire prima del 2016, non c'è una data definitiva. Sarebbe meglio spostare in una sandbox e attendere almeno quella. [@ Spazzolo] --Supernino 15:09, 23 apr 2015 (CEST)Rispondi
Ho già provveduto a crearne una copia in una sandbox nel caso si decidesse di cancellare la pagina in questione. La data di uscita è prevista per dicembre 2015, secondo me si potrebbe anche tenere. --Spazzolo 16:02, 23 apr 2015 (CEST)Rispondi
Eventualmente avremmo spostato, Spazzolo. Comunque no, se leggi le fonti non c'è affatto una data. --Supernino 16:06, 23 apr 2015 (CEST)Rispondi

Cancellazione:Dougie Baldwin

modifica
 
La pagina «Dougie Baldwin», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--OswaldLR (msg) 16:36, 26 apr 2015 (CEST)Rispondi

Avviso proposta qualità

modifica
 
La voce Modern Family, il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per un riconoscimento di qualità.

Si invita a esprimere un proprio parere nella pagina della segnalazione; ogni miglioramento è sempre benvenuto.

--Supernino 16:06, 8 mag 2015 (CEST)Rispondi

Cancellazione Bret Loehr

modifica
 
La pagina «Bret Loehr», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Mauro Tozzi (msg) 08:47, 10 mag 2015 (CEST)Rispondi

Cancellazione: Disney brutti e cattivi

modifica
 
La pagina «Disney brutti e cattivi», il cui argomento rientra nell'area tematica di questo progetto, è stata proposta per la cancellazione.
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)

--Єrrixare you talking to me? 19:14, 23 mag 2015 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Televisione/Fiction TV/Archivio18".