Pietre runiche di Broby bro

A Broby bro, Uppland, Svezia, si possono visitare sei pietre runiche facenti parte del gruppo di monoliti identificati come le Pietre runiche di Jarlabanke. Questi monoliti sono siti lungo la strada, ma alcuni di essi, U 136, U 137 e U 135, sono stati spostati di qualche metro per preservarli da eventuali danneggiamenti provocati dal traffico automobilistico. I manufatti risalgono all'incirca agli anni 1020-1050. Tutte le pietre sono legate al capoclan Jarlabanke e alla matriarca Estrid.

Pietre runiche di Broby bro
Localizzazione
StatoSvezia (bandiera) Svezia
Mappa di localizzazione
Map
Le pietre runiche U 136, U 137 e U 135 sono state spostate di pochi metri dal loro sito originale per preservarle da vibrazioni e inquinamento prodotti dal traffico automobilistico.
Voce principale: Pietre runiche di Jarlabanke.

La pietra runica U 137 ci informa che Estrid e Östen ebbero un figlio chiamato Gag, il quale morì e ci informa anche che all'epoca della sua realizzazione Östen era ancora in vita. Le altre pietre (U 135 e U 136) sono uguali e ci dicono che Östen si recò a Gerusalemme e perse la vita nell'Impero Bizantino.

Estrid e Östen ebbero tre figli: Ingefast, Östen e Sven; i quali realizzarono un ponte e il tumulo sepolcrale del loro padre. Queste pietre gemelle dimostrano che il figlio di nome Gag morì quando era ancora molto piccolo e non si riscontra una sua menzione su di esse.

 
U 135

Traslitterazione in caratteri latini

modifica
× ikifastr × auk × austain × auk × suain × litu * raisa + staina þasa * at * austain faþur × sin × auk × bru × þasa karþu × auk × hauk þana ×

Trascrizione in norreno

modifica
Ingifastr ok Øystæinn ok Svæinn letu ræisa stæina þessa at Øystæin, faður sinn, ok bro þessa gærðu ok haug þenna.

Traduzione in Italiano

modifica

Ingifastr e Eysteinn e Sveinn hanno eretto queste pietre in memoria di Eysteinn, loro padre, e fecero questo ponte e questo tumulo.

 
U 136

Traslitterazione in caratteri latini

modifica
× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum

Trascrizione in norreno

modifica
Æstriðr let ræisa stæina þessa at Øystæin, bonda sinn, es sotti IorsaliR ok ændaðis upp i Grikkium.

Traduzione in italiano

modifica

Ástríðr ha eretto questa pietra in memoria di Eysteinn, suo marito, che attaccò Gerusalemme e trovo la sua fine in Grecia.

 
U 137

Traslitterazione in caratteri latini

modifica
* aystin * auk * astriþr * raistu * stina * aftir * kak * sun * sin *

Trascrizione in norreno

modifica
Øystæinn ok Æstriðr ræistu stæina æftiR Kag(?)/Gag(?), sun sinn.

Traduzione in italiano

modifica

Eysteinn e Ástríðr eressero la pietra in memoria di Kagr(?)/Gagr(?), loro figlio.

 
U 139

Traslitterazione in caratteri latini

modifica
... ...sti ' ru... ... * hia(l)... ... hans

Trascrizione in norreno

modifica
... [ri]sti ru[naR] ... hial[pi] ... hans

Traduzione in italiano

modifica

... incise le rune ... possa aiutare ... sua

 
U 151

Traslitterazione in caratteri latini

modifica
× þurbiarn × uk × ikiþura × litu × raisa × ist[ai]n × þina × iftiR × ikul × faþur sin × uk × irinui × iftiR × buanta sin × uk afti(R) ---

Trascrizione in norreno

modifica
Þorbiorn ok Ingiþora letu ræisa stæin þenna æftiR Igul, faður sinn, ok Ærinvi æftiR boanda sinn ok æftiR ...

Traduzione in italiano

modifica

Þorbjôrn e Ingiþóra hanno eretto questa pietra in memoria di Ígull, loro padre; e Erinvé in memoria di suo marito e in memoria di ...

Voci correlate

modifica

Collegamenti esterni

modifica