Discussione:Asterix

Ultimo commento: 2 anni fa, lasciato da InternetArchiveBot in merito all'argomento Collegamenti esterni interrotti
In data 30 marzo 2006 la voce Asterix è stata accettata per la rubrica Lo sapevi che.
Le procedure prima del 2012 non venivano archiviate, perciò possono essere trovate solo nella cronologia della pagina di valutazione.

Perché "il gallico"??

modifica

Questa traduzione mi sembra sbagliata: Asterix è un gallo, non certo un gallico (che non è neanche italiano, come sostantivo!) per me è strano che dicono gallico non è gallo ???? e allora che centra me lo dite. ameni Casomai, se si teme che si possa pensare a un gallo gallinaceo (ma mi pare improbabile), mettiamoci la maiuscola, Asterix il Gallo.

Qualcuno può correggere il titolo della voce? Grazie. Tommaso

Asterix il gallico è la traduzione ufficiale italiana del primo albo della serie, e del relativo film d'animazione --Barbaking scusate la confusione!! 23:22, 15 ott 2009 (CEST)Rispondi

Errori nell'elenco degli albi

modifica

L'elenco degli albi riportava alcuni titoli che non fanno parte dell'elenco "ufficiale" del ciclo a fumetti. Questi titoli sono: Le dodici fatiche di Asterix, Asterix e la sorpresa di Cesare, Come fu che Obelix cadde da piccolo nel paiolo del druido, Asterix e compagni. L'elenco ufficiale comprende infatti 34 album di cui non fanno parte quelli qui citati, che sono in realtà o testo corredato di illustrazioni (quindi non storie a fumetti) oppure raccolta di strisce non collegate tra loro a formare un'unica storia. L'elenco degli albi "ufficiali" è riportato non solo (e non tanto) sul retro degli albi dell'edizione italiana, ma soprattutto sugli albi originali, editi da Les Editions Albert René, che elencano La surprise de César, Le Coup de Menhir, Astérix et les Indiens, Comment Obélix est tombé dans la marmitte du druide quand il était petit, come Hors collection de BD. Questo inoltre è in linea anche con quanto riportato dal sito ufficiale. L'elenco è stato quindi corretto in tal senso, spostando gli "intrusi" in un'altra sezione.--L736Edimmi 19:42, 8 lug 2010 (CEST)Rispondi

Hai fatto benissimo :) --Barbaking scusate la confusione!! 11:31, 9 lug 2010 (CEST)Rispondi

Traduzioni alternative

modifica

Oltre al classico Marcello Marchesi (di cui mi ricordo una demenziale introduzione ove narrava di un incubo asterixiano) e a Luciana Marconcini, mi ricordo una traduzione alternativa a quella Mondadori: "Asterix e i Goti", pubblicato sul "Giornalino", riportava traduzioni differenti per la canzone dei Goti ("E tu biondina capricciosa visigottina trullallà" vs. "Su tutte le strade ci sono dei sassi" di L. Marconcini) e di Obelix ("E noi che figli siamo, beviamo, beviamo" vs. "Bere un piccolo bicchiere di cervogia è delizioso").

Tuttavia non ho trovato riferimenti in giro e le attuali ristampe del Giornalino sembrano basarsi sull'edizione Mondadori. --Sartore (msg) 12:49, 12 feb 2011 (CET)Rispondi

Sarebbe molto interessante, se trovi qualche fonte non mancare di comunicarlo! :) --Barbaking scusate la confusione!! 17:13, 8 lug 2011 (CEST)Rispondi

Abrasracoucix

modifica

Da quando "à bras racourcis" vuol dire "a braccia conserte" in francese!?? E' una locuzione che equivale al nostro "botte da orbi" (tomber sur qqn à bras racourcis = menarlo di santa ragione). Direi che vale la pena correggere!

Hai perfettamente ragione, corretto. Mi pare che la traduzione "a braccia conserte", come dici tu sbagliata, fosse stata data in un servizio del TG1 sul film di Asterix qualche anno fa, quindi probabilmente l'errore derivava da questo... comunque ora è a posto, e ho inserito una fonte. Ciao e scusa il ritardo --Barbaking scusate la confusione!! 13:49, 23 dic 2011 (CET)Rispondi

Titolo della voce

modifica

Riprendendo la discussione qui, e riallacciandomi a quanto detto da un anonimo, diverso tempo fa, più sopra, vorrei riaprire il discorso sul titolo di questa voce. Il fatto è che, a quanto mi risulta, il titolo "Asterix il gallico" non è mai stato usato come titolo della serie nelle pubblicazioni italiane. Credo che il titolo della nostra voce derivi dal calco del francese Astérix le gauloise, che era in passato il titolo originale della serie, cambiato poi semplicente in Astérix (cfr. sito ufficiale, o fr.wiki), richiamando il titolo del primo albo della serie, appunto Asterix il gallico. Tuttavia, ripeto, Asterix il gallico non è mai stato usato altrove in Italia come titolo dell'intera serie: di certo non nelle edizioni Mondadori, la cui prima collana (quella anni '70/'80) si intitolava "Albi di Asterix", e successivamente "Le avventure di Asterix" (sotto il "cappello": "Goscinny e Uderzo presentano: Un'avventura di Asterix"). Anche il sito ufficiale Mondadori, qui, non lo riporta. Neanche in altre pubblicazioni italiane si trova il titolo Asterix il gallico: il Dizionario dei fumetti di Franco Fossati (pg. 31) titola la sua voce "Asterix"; idem il volume uscito ne I classici del fumetto di Repubblica (volume 19, serie "bianca") si intitola "Asterix", né accenna all'altro titolo nell'editoriale di apertura. Google per "Asterix il gallico" praticamente dà risultati riguardanti solo l'albo o il film -it.wiki e derivati esclusa.
Insomma, per tutti questi motivi vorrei proporre di spostare questa voce (la voce sulla serie) da Asterix il gallico ad Asterix (che attualmente è una disambigua, da spostare ad Asterix (disambigua); la voce Asterix (personaggio) imho al momento può restare dov'è, almeno finché non si sarà deciso come disambiguare le voci sui personaggi). Vi ho esposto il mio punto di vista, aspetto pareri! :) --Barbaking scusate la confusione!! 18:27, 7 gen 2012 (CET)Rispondi

favorevole allo spostamento da "Asterix il gallico" a solo "Asterix". Se usare "Asterix" come significato prevalente però non saprei, forse sia il fumetto che il personaggio hanno significato analogo. --Superchilum(scrivimi) 18:35, 7 gen 2012 (CET)Rispondi
Mah, fra personaggio e serie non è meglio dare il significato prevalente alla serie? Anche perché la voce su quest'ultima (almeno potenzialmente) dovrebbe essere molto più curata e completa della voce sul personaggio imho --Barbaking scusate la confusione!! 19:32, 7 gen 2012 (CET)Rispondi
Perfettamente d'accordo con Barbaking. Il discorso di Superchilum avrebbe più senso se l'unico personaggio principale fosse Asterix, ma dato che c'è anche Obelix è giusto distinguere e dare più importanza alla serie, le voci sui personaggi vengono dopo. --Martin Mystère (msg) 12:41, 8 gen 2012 (CET)Rispondi
Ok, aspetto un altro paio di giorni e poi, se non ci sono altri pareri, sposto (PS: di conseguenza, penso di rinominare anche la categoria:Asterix il gallico (e sottocat) a categoria:Asterix e via dicendo...) --Barbaking scusate la confusione!! 20:11, 10 gen 2012 (CET)Rispondi
Beh, di giorni mi pare ne siano passati abbastanza, manifestare abbiam manifestato, procedo con lo spostamento...!^ --Barbaking scusate la confusione!! 21:28, 19 gen 2012 (CET)Rispondi
  Fatto Pagina spostata, incipit aggiustato, categorie rinominate e wikilink entranti corretti!^ --Barbaking scusate la confusione!! 01:56, 20 gen 2012 (CET)Rispondi

Unire due sezioni che dicono principalmente le stesse cose

modifica

Ma sbaglio o la sezione iniziale e la prima parte della sezione Storia (la parte che precede la sottosezione La nascita di Asterix e Obelix) trattano argomento molto simile con delle ripetizioni (una ha delle cose in più dell'altra e viceversa)? Non sarebbe meglio unirle? --79.40.133.230 (msg) 14:22, 31 mar 2012 (CEST)Rispondi

Ma, insomma. C'è una certa ripetizione però potrebbe starci, anche perché è abbastanza diversa l'esposizione, chiaro che la premessa (alle storie di A.) è la stessa e non si può fare molto diversamente, se si vuole introdurre in sintesi l'argomento nella sezione iniziale, che riassumere info comunque presenti nella voce. Secondo me può restare così. Se pensi si possa scrivere meglio, fatti pure valere, per carità. --Kal - El 19:13, 31 mar 2012 (CEST)Rispondi
Forse il problema è che la sezione iniziale è a parte una brevissima descrizione "dall'esterno" (titolo, autori, che è un fumetto francese) quasi tutta "dall'interno" con una molto generale trama/ambientazione. Vedrò se riuscirò a migliorarla/ampliarla un po', differenziandola così allo stesso tempo dall'inizio della sezione Storia (che è anch'essa dedicata ad una molto generale trama/ambientazione. Mentre le sue sottosezioni sono decisamente "dall'esterno", non c'è quindi molto nesso, anche quello si potrebbe riorganizzare). --79.20.129.175 (msg) 23:58, 31 mar 2012 (CEST)Rispondi
È ragionevole. --Kal - El 00:27, 1 apr 2012 (CEST)Rispondi
Imho ci sono varie cose che non vanno in questa voce, a partire appunto dalla sezione "storia" (che non si capisce bene se dovrebbe trattare dalla trama del fumetto o della genesi dell'opera, di fatto parla di entrambe) fino alla sezione "interpretazioni" che, priva di fonti com'è, di fatto è una ricerca originale. Avevo (e ho tutt'ora) intenzione di ristrutturare profondamente la voce, ma visto come mi vanno le cose ultimamente non so bene come e quando potrò farlo effettivamente (nelle mie intenzioni avrei voluto farlo "entro natale"... ed era il natale del 2010!) quindi chi vuole iniziare a metterci le mani è più che benvenuto! :) --Barbaking scusate la confusione!! 18:07, 1 apr 2012 (CEST)Rispondi

Un po' d'ordine

modifica

OK, Asterix è un caposaldo del fumetto mondiale. Però stiamo tracimando. Le seguenti:

andrebbero sostanzialmente unite (con l'eccezione di Asterix (personaggio), Obelix e forse Panoramix) in Personaggi di Asterix (non fatevi ingannare dal blu: attualmente è un redirect). Pareri?

--Kal - El 18:33, 20 ago 2014 (CEST)Rispondi
Terrei come voce autonoma anche Idefix, per il resto d'accordo con l'unione. --Yoggysot (msg) 00:19, 21 ago 2014 (CEST)Rispondi
come Yoggysot su Idefix. Su alcuni degli altri (es. il capo o il bardo) è un peccato perchè si tratta di comprimari fissi, ma quasi sempre in disparte nella storia quindi teoricamente da unire... (oltre ad essere personaggi molto simpatici, ma ovviamente per l'enciclopedicità non conta :) eh eh). --Superchilum(scrivimi) 00:30, 21 ago 2014 (CEST)Rispondi
Io avevo creato le voci su Assuracetourix e Abraracourcix partendo dal presupposto che, oltre a essere comprimari fissi in praticamente tutte le storie, assumono un ruolo da coprotagonisti in almeno due albi a testa (rispettivamente Asterix gladiatore & Le mille e un'ora di Asterix e Asterix e il duello dei capi & Asterix e i Belgi), e in generale che sono personaggi dotati spessore e caratterizzazione maggiore rispetto agli altri vari abitanti del villaggio (tipo il fabbro o il pescivendolo) che invece sono sostanzialmente comparse. Per questo imho potrebbero restare come voci a sé... ma chiaramente io sono leggermente di parte, visto che le ho scritte io :P. Per tutti gli altri, lasciando fuori Idefix e Panoramix per gli stessi motivi, sono d'accordo con l'integrare in una voce unica Personaggi di Asterix con qualche riga a testa --Barbaking scusate la confusione!! 13:38, 21 ago 2014 (CEST)Rispondi

[ Rientro]Riassumendo. Voci singole: Asterix, Obelix, Idefix e Panoramix. Il resto in unione in "personaggi di Asterix". A parte "personaggi secondari" (titolo errato, direi) che cancellerei. OK? (mi spiace per il lavoro del buon barbaking :-) ma mica va perso, eh)--Kal - El 15:28, 21 ago 2014 (CEST)Rispondi
PS: pardon, gli altri titoli li lascerei come redirect.

Già che ci siamo, io sposterei in quella voce anche tutti i "personaggi secondari" citati qui, lasciandoci solo i già citati protagonisti + Idefix e Panoramix. Concordo sul mantenere i redirect, anche perché credo abbiano dei link entranti --Barbaking scusate la confusione!! 17:31, 21 ago 2014 (CEST)Rispondi
assolutamente tenere tutti i redirect. --Superchilum(scrivimi) 17:51, 21 ago 2014 (CEST)Rispondi
D'accordo con Barbaking. {{vedi anche}} serve a quello.--Kal - El 13:44, 22 ago 2014 (CEST)Rispondi

senza fonti

modifica

Sposto qui paragrafi che sembrano RO e che sono senza fonti in attesa che qualcuno le trovi.

Template
Secondo un'altra interpretazione il piccolo villaggio gallico che resisteva valorosamente all'invasore romano sarebbe stato una metafora patriottica della Francia che rifiutava l'egemonia degli Stati Uniti. L'avversione mostrata dai personaggi del fumetto nei confronti dei Romani - che avevano unito e integrato nel loro impero popoli di varia lingua, cultura e tradizione - stava a rappresentare l'odio o la paura verso il diverso, lo straniero, la società multirazziale. Goscinny e Uderzo hanno sempre respinto quest'ultima interpretazione.
Template
Asterix il gallico è oggi descritto raramente come un'opera patriottica ma più spesso come satirica. Gli abitanti del piccolo villaggio gallico sarebbero delle caricature dei francesi, popolo presentato come litigioso, irascibile, non molto intelligente (a parte qualche eccezione) e che passa la maggior parte del proprio tempo a litigare su questioni superflue. L'attore Clovis Cornillac, il nuovo interprete di Asterix al cinema ha dichiarato: «Asterix siamo noi. Non è il più furbo, il gallo, è in malafede, un po' guastafeste. Questa specie di nano fiero mi assomiglia. La testa alta, ma di un metro e dieci.».

Idraulico (msg) 09:16, 21 nov 2017 (CET)Rispondi

Template
Nella saga di Asterix compaiono personaggi che ricordano altri realmente esistiti:

* In ''Asterix e la Obelix SpA,'' nell'accampamento di Babaorum due legionari romani hanno le fattezze di [[Stanlio e Ollio]].
* In ''Asterix e il Regno degli Dei,'' il funzionario romano che assegna gli appartamenti al circo ha le fattezze del presentatore francese [[Guy Lux]].
* In ''Asterix e la zizzania,'' il centurione romano ha le fattezze dell'attore italo-francese [[Lino Ventura]].
* In ''L'odissea di Asterix,'' il druido spia ha le fattezze di [[Sean Connery]] e il suo capo quelle dell'attore francese [[Bernard Blier]].
* In ''Asterix e i Britanni,'' a Londinium ([[Londra]]) compaiono quattro bardi attorniati da una folla urlante, che hanno le fattezze dei [[The Beatles|Beatles]].
* In ''Asterix e la galera di Obelix,'' si incontra uno schiavo greco di nome Spartakis che ha le fattezze di [[Kirk Douglas]] in [[Spartacus]].
* In ''Asterix e i Belgi,'' [[Eddy Merckx]] compare nei panni di un veloce messaggero; due guerrieri hanno le sembianze, oltre al modo di fare, dei gemelli Dupont, del celebre fumetto franco-belga [[Tintin]]; un bambino è identico alla statua della fontana [[Manneken Pis]], situata a [[Bruxelles]].
* In ''Asterix in Elvezia,'' viene citato il ''[[Satyricon (film 1969)|Satyricon]]'' di [[Federico Fellini|Fellini]] in una scena dell'orgia in un palazzo romano. [[René Goscinny|Goscinny]] rende omaggio al regista citandolo: «''È Fellinus, l'oste romano che organizza le orge.''»
* In ''Quando il cielo gli cadde sulla testa,'' il centurione romano Avantipopulos ha le fattezze e gli atteggiamenti di [[Benito Mussolini]].
* In ''Asterix e il Duello dei Capi,'' uno dei pazienti del druido Amnesix ha le fattezze di [[Napoleone Bonaparte|Napoleone]]: «''Quello, nessuno sa chi si crede di essere.''»
* In ''Asterix e Cleopatra,'' il nome del pirata Barbarossa è un chiaro riferimento al pirata protagonista del fumetto e della serie animata [[Barbarossa (serie animata)|Barbarossa]]. Dall'albo numero quattro della serie a fumetti ''Asterix'', ''[[Asterix gladiatore]]'' (''Astérix gladiateur''), fanno la loro comparsa una banda di feroci pirati, che finiscono sempre per colare a picco dopo l'intervento degli irriducibili galli; il pirata rosso, il nubiano di vedetta balbuziente, e tutti gli altri personaggi sono delle caricature dei fumetti di Barbarossa.

idraulico(msg) 16:46, 29 ago 2018 (CEST)Rispondi

Collegamenti esterni modificati

modifica

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Asterix. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 10:29, 18 nov 2018 (CET)Rispondi

Collegamenti esterni interrotti

modifica

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 11:49, 26 giu 2020 (CEST)Rispondi

Collegamenti esterni interrotti

modifica

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 02:02, 22 mag 2022 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Asterix".