Discussioni progetto:Televisione/Fiction TV/Archivio12
Romanzo criminale e Non pensarci
modificaHo notato che le serie televisive prodotte da Sky sono state disambiguate a Romanzo criminale (serie televisiva) e Non pensarci (serie televisiva). Personalmente ritengo che i titolo devono essere spostati a Romanzo criminale - La serie e Non pensarci - La serie. Basta fare una veloce ricerca per vedere che sul altri siti i titolo vengono riportati così, per Romanzo criminale basta vedere lo screenshot all'interno della voce, mentre per Non pensarci ecco alcuni siti: MyMovies, Movieplayer e FX. Che ne pensate? BART scrivimi 17:17, 4 set 2010 (CEST)
- Concordo con lo spostamento, si tratta di un sottotitolo. Anche il blog di Genna conferma: [1], [2] e [3]. Inoltre ho controllato i video promozionali della seconda stagione di Romanzo criminale e anche il logo di quella riporta il sottotitolo. --Яαиzαg 17:51, 4 set 2010 (CEST)
Questi sottotitoli sono usati principalmente per le serie prodotte da Sky. Adesso non so se vale anche Quo vadis, baby? (miniserie televisiva). BART scrivimi 17:55, 4 set 2010 (CEST)
- Visto che è una miniserie, la pagina su Quo vadis, baby? non dovrebbe essere unita a quella degli episodi? --Simone|MLK 19:01, 4 set 2010 (CEST)
- Sì, esatto. --Яαиzαg 19:14, 4 set 2010 (CEST)
Trame future
modificaSegnalo questa vioazione di copyright non per la violazione in sè, che verrà a presto accertata, ma per chiedervi, partendo dal particolare, una domanda più generale: siamo sicuri di voler ammettere su wikipedia le trame di episodi non ancora mandati in onda (come fa già en.wiki)? So che potreste non trovarci nulla di male, ma come si è visto porta più svantaggi che altro. La violazione di copyright, per quanto si possa presumere la buona fede, è altamente a rischio. Oltretutto, una trama scritta copiando o "riformulando" quella trovata su una rivista (e non su un sito web) non la si può controllare in maniera immediata. Oltre al problema del copyright, che obiettivamente si può contenere o può non presentarsi, la "trama futura" non mi convince neanche dal punto di vista enciclopedico (wikipedia non è una sfera di cristallo e simili). Che siate d'accordo o no, vi ricordo solo di fare attenzione alle modifiche nelle voci delle nuove stagioni di serie tv. Chi inserisce la trama, per forza di cose l'ha letta da qualche parte ed è necessario controllare che sia stata riformulata a sufficienza. Saluti, --Chia.gio (msg) 14:35, 7 set 2010 (CEST)
- Per i copyviol, purtroppo è un problema che riguarda in generale tutte le voci... Sulle "trame future" in linea generale si applica WP:CRISTALLO come hai ben sottolineato, e di conseguenza, a meno che non provengano da fonti primarie ufficiali non sono enciclopediche poiché frutto di rumors/speculazioni che vanno bene per una rivista o un sito specializzato, ma non per un'enciclopedia... Ad esempio una sezione del genere, IMHO, non è ammissibile. Supernino 14:54, 7 set 2010 (CEST)
- Sono d'accordo. Applicando WP:CRISTALLO quindi le cancelliamo a priori (anche se riformulate) perché è troppo presto oppure lasciamo correre? E cosa consideriamo ufficiale? Solo il sito ufficiale o anche riviste come TV sorrisi e canzoni che pubblicano la trama in anticipo? --Chia.gio (msg) 15:15, 7 set 2010 (CEST)
- Senza dubbio solo i siti ufficiali. Le riviste o siti come TVblog nella maggiorparte dei casi non fanno distinzione tra "notizie certe" e "semplici rumors". Poi ovviamente si può valutare a seconda dei singoli casi, ma nel dubbio IMHO è meglio cancellare. Soprattutto ricordando che siamo un'enciclopedia non una guida tv... Supernino 15:30, 7 set 2010 (CEST)
- Da evitare il più possibile l'inserimento di trame future per gli episodi. Come si è visto ciò porta molti più svantaggi (dubbi di copyviol, violazione di alcune linee guida, fonti poco attendibili, rumor, trame con suspance per invogliare alla visione dell'episodio in futuro), che vantaggi. --Яαиzαg 21:40, 7 set 2010 (CEST)
- Senza dubbio solo i siti ufficiali. Le riviste o siti come TVblog nella maggiorparte dei casi non fanno distinzione tra "notizie certe" e "semplici rumors". Poi ovviamente si può valutare a seconda dei singoli casi, ma nel dubbio IMHO è meglio cancellare. Soprattutto ricordando che siamo un'enciclopedia non una guida tv... Supernino 15:30, 7 set 2010 (CEST)
- Qui sono state inserite per l'ennesima volta le trame ("riformulate" da TV sorrisi e canzoni). Visto che si era accennato all'ufficialità della fonte, sono da cancellare? Sono spazientita quanto voi e non vorrei puntualizzare più di tanto, ma se non siamo coerenti adesso, poi chissà cosa salta fuori al prossimo TV sorrisi e canzoni. --Chia.gio (msg) 13:32, 8 set 2010 (CEST)
Proposte di creazione
modificaPosso suggerire di creare un'area all'interno del Progetto:Televisione/Fiction TV in cui inseire le proposte di creazione di voci inesistenti? Un po' come accade qui. Se l'area esiste già e io non l'ho vista mi scuso.
Ad ogni modo: volevo proporre la creazione di Game of Thrones, serie televisiva del 2011 di cui è da poco uscito il trailer ufficiale. --82.54.173.157 (msg) 17:45, 8 set 2010 (CEST)
- Riguardo alla tua prima richiesta, puoi utilizzare questo. --Яαиzαg 17:56, 8 set 2010 (CEST)
- Ottimo, grazie RanZag, sono orbo come al solito. --82.54.173.157 (msg) 19:19, 8 set 2010 (CEST)
Risorse esterne
modificaIspirandomi a Progetto:Cinema/Risorse esterne, e ritenendola essenziale, ho creato in Progetto:Televisione/Fiction TV#Risorse esterne una sezione con le fonti più autorevoli solitamente prese come riferimento dai partecipanti di questo progetto. Se ve ne vengono in mente altre vi invito ad aggiungerne. --Яαиzαg 15:10, 15 set 2010 (CEST)
Personaggi minori, altri interpreti e guest star
modificaVorrei delucidazioni riguardo alla sezione Altri interpreti (ma anche Guest star) e la sua correlazione con la lista dei personaggi secondari. Chiedo se un personaggio che appaia in un solo episodio debba essere comunque annesso alla lista dei secondari. Un utente registrato mi aveva riferito a suo tempo che che ciò non era possibile, perciò se necessario (se cioè non era una semplice comparsa) si poteva usare appunto la sezione Altri interpreti. La risposta mi sembrava adeguata perché distingue personaggi minori ricorrenti dalla moltitudine di quelli occasionali, però non sono riuscito a trovare un esplicito riferimento nelle linee guida. 82.58.229.169 (msg) 19:59, 23 set 2010 (CEST)
- Allora nella voce principale della fiction TV, è presente una sezione chiamata "interpreti e personaggi" in cui inserire 1) i principali 2) eventualmente i secondari. Questi ultimi possono essere esclusi nel caso esista una voce del tipo "Personaggi di NomeSerie" (linee guida). Nelle voci sulle singole stagioni, invece, nei paragrafi sugli episodi è possibile inserire sotto forma di elenco puntato il punto "Altri interpreti", che comprende tutti gli interpreti non regolari che appaiono in quel determinato episodio e il punto "Special Guest Stars" in cui inserire la partecipazione di particolari attori (linee guida). Spero sia chiaro. In caso contrario, chiedi pure e magari linkaci un esempio, se ne hai uno sotto mano ;) Ciao --Chia.gio (msg) 21:50, 23 set 2010 (CEST)
- Esatto, per guest star si intende un attore di rilievo che partecipa ad un unico episodio. Ne approfitto per proporre il cambiamento dall'attuale "Special guest star" a "Guest star", perché l'aggettivo mi pare tautologico, visto che già la definizione di guest star include il fatto che l'attore occasionale sia celebre o comunque piuttosto noto, dunque un'apparizione "speciale" (tant'è che spesso lo si deduce da articoli pubblicati del tipo "X guest star in SerieY"). --Яαиzαg 22:05, 23 set 2010 (CEST)
- (conflittato) @ IP: Sono andata a vedere a cosa ti riferivi. Avevi ragione, perché se un personaggio è apparso solo in un episodio non va inserito nelle voci cumulative (Personaggi de I Cesaroni in questo caso). Va piuttosto inserita l'attrice nel paragrafo del determinato episodio nel punto "Altri interpreti" con il nome del personaggio tra parentesi. Se poi, in futuro, il personaggio apparirà in più episodi (non ti voglio dire un numero perché dipende anche dalla rilevanza), allora potrà essere rinserito. Il motivo dell'esclusione mi pare palese: se inserissimo tutti i personaggi apparsi in un solo episodio, la voce diventerebbe sterminata e questa è la prima cosa da evitare. Inoltre, il personaggio non è di per sè enciclopedico e la sua descrizione sarebbe molto simile alla trama dell'episodio in cui è apparso (vedi: Wikipedia:recentismo). Grazie per la segnalazione.
- @ RanZag: d'accordo sul togliere "Special". Oltre che tautologico, non è neanche intuitivo. --Chia.gio (msg) 22:07, 23 set 2010 (CEST)
- Anche per me ok. Supernino 22:19, 23 set 2010 (CEST)
- Effettuata la modifica alle linee guida. --Яαиzαg 14:26, 25 set 2010 (CEST)
- Anche per me ok. Supernino 22:19, 23 set 2010 (CEST)
- Esatto, per guest star si intende un attore di rilievo che partecipa ad un unico episodio. Ne approfitto per proporre il cambiamento dall'attuale "Special guest star" a "Guest star", perché l'aggettivo mi pare tautologico, visto che già la definizione di guest star include il fatto che l'attore occasionale sia celebre o comunque piuttosto noto, dunque un'apparizione "speciale" (tant'è che spesso lo si deduce da articoli pubblicati del tipo "X guest star in SerieY"). --Яαиzαg 22:05, 23 set 2010 (CEST)
Telefilm anni '90
modificaPer chi segue questo progetto e ha più memoria di me, ho postato questa domanda all'Oracolo in merito ad una serie televisiva in onda (credo) sulla Rai nella prima metà degli anni '90 --Number55★ (dopo il 54, prima del 56) 18:45, 26 set 2010 (CEST)
- The Power of Google: potrebbe essere questa? --Chia.gio (msg) 18:52, 26 set 2010 (CEST)
- Sono due giorni che cerco e non trovo niente O_O (mi sa che infatti avevo trovato anche questo sito, scartandolo però pensando si riferisse al film uscito di recente). Grazie mille :) --Number55★ (dopo il 54, prima del 56) 19:07, 26 set 2010 (CEST)
- Figurati ;) Sembra ci siano una serie di remake e adattamenti televisivi. Ora che sai il titolo, ti conviene cercare sull'IMDb, magari lì trovi un poster o delle foto e riesci a riconoscere gli attori. --Chia.gio (msg) 19:46, 26 set 2010 (CEST)
Dati di ascolto televisivo
modificaCome mai qui nelle linee guida nell'esempio è segnato solo "Ascolti Italia"? E' ovvio che gli ascolti originali siano ben più enciclopedici, quindi dovrebbero esserci entrambi. E' solo un esempio incompleto o gli ascolti originali sono stati esclusi per qualche motivo? A me sembra piuttosto banale che si debbano scrivere entrambi, ma siccome in giro non ricordo di averne visti mi è venuto il dubbio. Ne approfitto per chiedere un'altra cosa, sempre inerente agli ascolti: è possibile indicare magari nelle risorse esterne del progetto alcuni siti ufficiali e dunque utilizzabili per i riferimenti agli ascolti italiani? Grazie, saluti. --Chia.gio (msg) 16:24, 27 set 2010 (CEST)
- È solo un esempio, dove c'è Italia si può mettere USA, ovviamente. Riguardo alle risorse esterne, sono già indicate: AntonioGenna.net Blog e TV Blog. --Яαиzαg 16:30, 27 set 2010 (CEST)
- Ricevuto. Grazie. --Chia.gio (msg) 16:32, 27 set 2010 (CEST)
CentoVetrine
modificaCiao a tutti! sono il ragazzo che gestisce la pagina dedicata alla soap opera CentoVetrine. Volevo chiedere delle cose: nel cast principale sono entrati due protagonisti, Jacopo e Viola Castelli il primo in Maggio, la seconda all'inizio di Settembre e ci resteranno minimo fino al 2012. Ecco, io vorrei creare le loro pagine, ma sono già state cancellate e allora volevo fare una proposta: Sono stati creati anche i profili a i personaggi del cast ricorrente, che sono stati nella soap per 60 puntate e poi usciti, mi chiedevo se potevamo cancellare i suoi profili, in modo da lasciare spazio e poter creare il profilo di un personaggio protagonista, che ne dite? fatemi sapere! Cass. {{nf|11:07, 28
- Come si era detto, prima di creare nuove voci si deve proma sfoltire questa categoria, trasformando in redirect le voci dei personaggi non principali, spostando eventulamente le informazioni in Personaggi di CentoVetrine. P.S. firma con l'apposito tasto, in modo che resti anche la data dell'intervento ;) Supernino 10:02, 6 ott 2010 (CEST)
- A me non convince nemmeno il fattore "ci resteranno minimo fino al 2012". Per quanto certo, un personaggio diventa enciclopedico quando di fatto ha avuto un ruolo principale nella trama ed è apparso di fatto in un numero cospicuo di episodi (numero che essendo un serial deve tendere particolarmente verso l'alto). Buon senso e WP:CRISTALLO. --Chia.gio (msg) 10:26, 6 ott 2010 (CEST)
- Vale sempre quanto scritto qui in alto. Il fatto che le voci dei personaggi della soap siano in continuo aumento, senza che questo aumento segua alcun criterio di rilevanza, porta ahimè la comunità, nelle (non rare) proposte di cancellazione a optare per la cancellazione della voce, aldilà della rilevanza o meno del personaggio. Per evitare questi risultati spiacevoli, prima di creare ulteriori voci è meglio razionalizzare l'insieme delle voci dei personaggi, tenendo quelli già indicati come principali e trasformando in redirect le altre voci. Poi vale sempre il principio del non avere fretta. --Яαиzαg 14:58, 6 ott 2010 (CEST)
- A me non convince nemmeno il fattore "ci resteranno minimo fino al 2012". Per quanto certo, un personaggio diventa enciclopedico quando di fatto ha avuto un ruolo principale nella trama ed è apparso di fatto in un numero cospicuo di episodi (numero che essendo un serial deve tendere particolarmente verso l'alto). Buon senso e WP:CRISTALLO. --Chia.gio (msg) 10:26, 6 ott 2010 (CEST)
Allora se va bene a tutti io raggrupperò nella pagina Personaggi di Centovetrine anche quelli del cast secondario dove ci sono stati per dieci, venti puntate in modo che voi potete cancellare i loro profili così da poter creare un profilo ad un protagonista va bene?!--Cass (msg) 13:50, 13 ott 2010 (CEST)
- Guarda che la voce Personaggi di CentoVetrine esiste già... --Яαиzαg 14:06, 13 ott 2010 (CEST)
Si lo so, l'ho scritta io(: ..intendevo dire che scrivevo i personaggi secondari, in modo che voi potete eliminare i suoi profili così da poter creare il profilo ad un personaggio che resterà nella soap almeno fino al 2013 ok?--Cass (msg) 17:54, 13 ott 2010 (CEST) Nella voce Personaggi di CentoVetrine ci sono scritti soltanto i principali.--Cass (msg) 17:55, 13 ott 2010 (CEST)
- La voce dei personaggi deve essere unica, se in quella voce sono presenti solo i principali significa che c'è un grosso lavoro di sintesi da fare, ovviamente le voci dei personaggi non vanno copia-incollate in una nuova voce-elenco, ma ognuna di esse va sintetizzata in poche frasi significative da mettere sempre nella voce Personaggi di CentoVetrine. --Яαиzαg 17:58, 13 ott 2010 (CEST)
- Esatto, e ricordo che ancora si deve sfoltire questa categoria, facendo una lista dei personaggi da lasciare, e cancellando tutti gli altri. Poi ne riparliamo se è il caso di fare una nuova voce. Supernino 18:02, 13 ott 2010 (CEST)
Salve! allora se guardate la voce Personaggi di CentoVetrine sono stati scritti i nomi sotto la categoria personaggi secondari e i loro profili possono essere tranquillamente eliminati in modo che posso poi creare due profili a Jacopo e Viola Castelli che sono ormai presenti nella soap, fatemi sapere!--Cass (msg) 16:04, 22 ott 2010 (CEST)
- Se sono stati cancellati dalla comunità mica vanno reinseriti senza nuovi elementi --Crimen Sollicitationis (msg) 16:05, 22 ott 2010 (CEST)
- Visto che stai seguendo tu le voci in questioni ti spiego cosa c'è da fare: per i personaggi minori, vanno presi uno ad uno e riportare le informazioni rilevanti nella voce generale Personaggi di... Man mano che si procede bisogna mettere il template {{cancellazione}} nelle voci e avviare la procedura di cancellazione. Una volta cancellate le voci dei personaggi minori si può parlare di creare nuove voci. Good Job! xD Supernino 18:09, 22 ott 2010 (CEST)
Le voci dei personaggi minori sono state cancellate, posso ora creare la voce di Viola Castelli? personaggio protagonista? --Cass (msg) 13:05, 5 nov 2010 (CET)
la voce ha subito delle pesanti modifiche da parte di un ip: potete dare un'occhiata a cos'è accaduto? Grazie!! 93.33.11.250 (msg) 13:51, 7 ott 2010 (CEST)
- Intanto ho standardizzato la voce (interpreti sotto la trama, ho tolto note esterne verso un fansite). Forse sarebbe giusto aggiungere un template "da correggere" per l'italiano mediocre delle trame (anche se in realtà ho letto di peggio ;)). Un saluto. --Chia.gio (msg) 18:20, 7 ott 2010 (CEST)
Modifiche al template:FictionTV
modificaViste le recenti modifiche (interne) al template:Film per semplificarne e chiarirne i parametri, ne approfitto per proporre modifiche simili ai parametri del nostro template:FictionTV. In particolare propongo i cambiamenti:
- |nomepaese → |paese
- |nomepaese2 → |paese2
- |nomepaese№ → |paese№
- |annoproduzione → qui occorre mettere un nome che chiarisca cosa si va inserito: alcune possibilità |annotrasmissione, |annomessainonda, oppure (se si vuole chiarire anche che si parla esclusivamente della prima visione e non di eventuali repliche a serie conclusa: |annoprimatv, |annoprimavisione... (pareri? io sarei per uno degli ultimi due)
- |nomenarratore= → |narratore
- |nomeideatore= → |ideatore
- |nomeregista= → |regista
- |nomesoggetto= → |soggetto
- |nomesceneggiatore= → |sceneggiatore
- |nomeattori= → |attori
- |nomedoppiatorioriginali → |doppiatorioriginali
- |nomedoppiatoriitaliani → |doppiatoriitaliani
- |nomefotografo → |fotografo
- |nomemontaggio → |montatore
- |nomemusicista → |musicista
- |nomescenografo → |scenografo
- |nomecostumista → |costumista
- |nomeeffettispeciali → |effettispeciali
- |nomeproduttore → |produttore
In aggiunta propongo di togliere dall'insieme dei parametri:
- |genereanimazione → per il fatto che ormai è già prassi consolidata (e comunque anche in accordo con le nostre linee guida che, per quanto riguarda gli aspetti più formali e tecnici, non si applicano alle fiction TV d'animazione) utilizzare il template {{Fumetto e animazione}} per serie e film TV d'animazione
- |dimensioneimmagine → per utilizzare un comodo standard di default 300x300 (ora utilizzato anche per il template {{Film}}), che significa che l'immagine presente nel template non può superare i 300px sia di lunghezza che, nel caso di locandine autorizzate, per altezza. --Яαиzαg 23:09, 8 ott 2010 (CEST)
- D'accordo su tutto.
- Per ciò che riguarda la proposta su
*''|annoproduzione''
sono pure d'accordo a modificarlo; tra le proposte, il nome più adatto a me pare |annoprimatv (ma anche |annoprimavisione, gli altri mi convincono meno). - --Kal - El 15:41, 9 ott 2010 (CEST)
- Idem, |annoprimatv= va bene. --Azrael 15:45, 9 ott 2010 (CEST)
- |annoprimatv o |annoprimavisione anche per me. Supernino 16:41, 9 ott 2010 (CEST)
- D'accordo su tutto. Visto che siamo per accorciare, va bene |annoprimatv ;) --Chia.gio (msg) 16:49, 9 ott 2010 (CEST)
- sono d'accordo con le modifiche proposte, annoprimatv è ok Soprano71 14:55, 10 ott 2010 (CEST)
- Procedo con l'aggiornamento dei parametri. --Яαиzαg 16:48, 11 ott 2010 (CEST)
- Concluso il passaggio ai nuovi parametri. --Яαиzαg 15:24, 13 ott 2010 (CEST)
- Procedo con l'aggiornamento dei parametri. --Яαиzαg 16:48, 11 ott 2010 (CEST)
- sono d'accordo con le modifiche proposte, annoprimatv è ok Soprano71 14:55, 10 ott 2010 (CEST)
- D'accordo su tutto. Visto che siamo per accorciare, va bene |annoprimatv ;) --Chia.gio (msg) 16:49, 9 ott 2010 (CEST)
- |annoprimatv o |annoprimavisione anche per me. Supernino 16:41, 9 ott 2010 (CEST)
- Idem, |annoprimatv= va bene. --Azrael 15:45, 9 ott 2010 (CEST)
Doppiaggio
modificaSegnalo questa discussione Soprano71 14:55, 10 ott 2010 (CEST)
Non ho capito le modifiche che sono state fatte alla voce, potete per favore controllare se è tutto a posto? Grazie! 93.32.242.180 (msg) 15:46, 10 ott 2010 (CEST)
- Se ti riferisci agli ultimi rollback, confermo che sono corretti. Le tue modifiche (suppongo fossero le tue) non erano formattate secondo gli standard. Paragrafi lunghi e dettagliati riguardo elementi della serie TV non sono considerati enciclopedici. E' bene, se necessario (non serve lo è, non tutte le serie TV hanno una "mitologia" di cui vale la pena scrivere qualcosa), scrivere un breve paragrafo in prosa correlato da fonti. La descrizione dei personaggi non serve se esiste già una voce apposita, in questo caso Personaggi di Teen Angels. Un saluto, --Chia.gio (msg) 16:05, 10 ott 2010 (CEST)
- no, no, quella pagina credo proprio di non averla mai toccata, chiedevo solo per curiosità.. 93.32.242.180 (msg) 16:16, 10 ott 2010 (CEST)
- Sì, scusa, ma con gli IP non si può mai sapere... Spero sia chiaro, un saluto. --Chia.gio (msg) 16:19, 10 ott 2010 (CEST)
- non c'è niente di che scusarti, anzi ti ringrazio per la tua risposta utile ed esauriente.. 93.32.242.180 (msg) 16:22, 10 ott 2010 (CEST)
- Sì, scusa, ma con gli IP non si può mai sapere... Spero sia chiaro, un saluto. --Chia.gio (msg) 16:19, 10 ott 2010 (CEST)
- no, no, quella pagina credo proprio di non averla mai toccata, chiedevo solo per curiosità.. 93.32.242.180 (msg) 16:16, 10 ott 2010 (CEST)
Quanti episodi fanno un regular...
modificaIn particolare, ci sono ancora dubbi in questa discussione. Ma vorrei chiedere al progetto in termini generali per poter sistemare tutti i casi borderline. La domanda è questa: nel caso che un attore di una serie TV, apparso regular per un tot (anche solo una) stagioni poi lasci il cast apparendo però regular ancora per uno o alcuni episodi della stagione successiva, cosa bisogna scrivere nella sezione personaggi?
Mi spiego meglio usando l'esempio in questione: nella serie TV Alias, l'attore Michael Vartan, apparso regular nelle stagioni 1-4 è poi apparso regular nel primo episodio e come guest star in alcuni episodi della quinta stagione. Il dubbio sta nello scrivere (stagioni 1-4) piuttosto che (stagioni 1-5) nella sezione personaggi (ma anche nel template, di conseguenza). Un'altro esempio simile che mi viene in mente è l'attrice Allison Mack, che ha lasciato il cast regolare di Smallville con il primo episodio della decima stagione, avendo partecipato come regular nelle prime nove. Insomma: basta un episodio perché l'attore sia regular tutta la stagione, servono almeno metà degli episodi della stagione o che altro?
Poi ci sono i casi opposti: personaggi apparsi come guest star che poi diventano regular con l'inizio di una stagione. Li "accreditiamo" anche nelle stagioni precedenti non regular oppure (secondo me è meglio) lo specifichiamo in prosa da qualche parte?
Grazie, --Chia.gio (msg) 15:50, 10 ott 2010 (CEST)
- (confl.) Nella voce madre, nell'elenco dei personaggi "principali", si può mettere l'elenco dei "regular" che lo sono stati in tutte le stagioni o in almeno una stagione. Entrambe le soluzioni possono essere idonee. Va ricordato però che un "personaggio principale" non deve per forza essere ufficialmente "regular", ma può anche non esserlo, come abbiamo avuto occasione di ricordare in passato, a seconda della serie tv, sempre secondo buon senso. In ogni caso, se il personaggio viene elencato, tra parentesi vanno indicate tutte le stagioni in cui appare come regolare e ricorrente. Se appare come guest star in 1 o 2 episodi, no. Supernino 16:16, 10 ott 2010 (CEST)
- P.S. Nel caso del caso in questione, Michael Vartan, è apparso nella quinta stagione in almeno 8 episodi. Quindi direi che sicuramente va messo (stagioni 1-5) Supernino 16:21, 10 ott 2010 (CEST)
- Naturalmente concordo con Supernino visto che era la mia idea da subito. Mi lasciate l'onore di far fare a me la modifica? :) --Baris (msg) 16:24, 10 ott 2010 (CEST)
- (conflit)@Supernino: Scusa ma non ho capito bene. Il problema non è se metterlo o no nell'elenco (si sta parlando di regular ufficiali, quindi il problema non si pone), ma cosa c'è da scrivere tra parentesi quando dobbiamo indicare le stagioni. Se ho capito bene stai dicendo di scrivere la stagione in cui non è apparso regular solo se apparso per un numero considerevole di episodi (sparo a caso: da un arco di 6 episodi in su)?
@Baris: No, aspetta un attimo. Finiamo di discutere, almeno ;) --Chia.gio (msg) 16:29, 10 ott 2010 (CEST)- Ho letto ora il PS di Supernino. In pratica: 1-2 episodi non bastano, ma dai 6 in su direi che ci siamo. Per me va bene così, basta mettersi d'accordo. ;) --Chia.gio (msg) 16:32, 10 ott 2010 (CEST)
- (conflit)@Supernino: Scusa ma non ho capito bene. Il problema non è se metterlo o no nell'elenco (si sta parlando di regular ufficiali, quindi il problema non si pone), ma cosa c'è da scrivere tra parentesi quando dobbiamo indicare le stagioni. Se ho capito bene stai dicendo di scrivere la stagione in cui non è apparso regular solo se apparso per un numero considerevole di episodi (sparo a caso: da un arco di 6 episodi in su)?
- (confl.) :::Sempre ricordando che quella sezione non indica l'elenco dei regular ma dei "personaggi principali" (concetto leggermete più ampio), bisogna distinguere se il personaggio è stato guest star in senso proprio o ricorrente. Gli americani infatti spesso non fanno questa distinzione, mi è capitato anche di vedere un attore con un ruolo principale, che è apparso in tutti gli episodi, elencato tra le guest star per tutta la stagione. Una "vera" guest star infatti solitamente appare in un episodio, due al massimo. In cas--Supernino 17:04, 10 ott 2010 (CEST)o di dubbi bisogna guardarsi tutti gli episodi e verificare quanto sia "marginale" il suo ruolo nella stagione. ;) Supernino 16:40, 10 ott 2010 (CEST)
- Il problema che volevo porre io era anche un altro comunque. Se per caso un attore è apparso come regular anche in un singolo episodio di una serie televisiva (e quindi non parlo nè di special guest star, nè di guest starring nè tantomeno di co-starring) non sarebbe lo stesso da inserire, visto che comunque è lo stesso apparso nel cast principale? P.S. Procedo con la modifica allora!! ;)--Baris (msg) 16:44, 10 ott 2010 (CEST)
- Non sono sicuro di aver capito la domanda, in pratica chiedi se Tizio è stato regular nella stagione 1, e nella stagione 2 appare solo nell'episodio 2x01 e viene indicato come regular, la seconda stagione va indicata? In linea generale direi di si, bisogna vedere che ruolo ha avuto però. Se in pratica la sua storia si conclude nell'episodio 2x01 ed esce di scena solo nell'episodio 2x01, certo. Se nell'episodio 2x01 è apparso solo in un flashback, o comunque ha fatto solo una breve comparsa, ovviamente no. Supernino 16:52, 10 ott 2010 (CEST)
- (conflit 3 volte) D'accordo con Supernino, per questo caso va bene (stagioni 1-5). Riguardo la domanda di Baris, secondo me un episodio come regular non basta per accreditare tutta la stagione, che sia un flashback o meno. --Chia.gio (msg) 16:56, 10 ott 2010 (CEST)
- Le parentesi indicano le stagioni in cui il personaggio principale è apparso, non significa che in quelle stagioni indicate è stato "regular". Ci sono personaggi che muoiono proprio all'inizio della nuova stagione (magari dopo un bel cliffhanger nel finale della stagione precedente). In quel caso va messa senza dubbio, come è stato fatto. Per questo non si può parlare di numeri fissi (1 episodio non basta, 3 si, ecc...), ma va valutato caso per caso secondo buon senso. Eventuali casi dubbi poi si discutono insieme ;) Supernino 17:04, 10 ott 2010 (CEST)
- (conflit 3 volte) D'accordo con Supernino, per questo caso va bene (stagioni 1-5). Riguardo la domanda di Baris, secondo me un episodio come regular non basta per accreditare tutta la stagione, che sia un flashback o meno. --Chia.gio (msg) 16:56, 10 ott 2010 (CEST)
(rientro). D'accordo, per me va bene fare così. Avevo forti dubbi perché spesso ho visto inserire/togliere numeri di stagioni con conseguenti rollbackate e mini edit war e sinceramente fin'ora non ero nemmeno sicura di cosa scrivere tra le parentesi. Anzi alcune modifiche che ho visto fare (non so riportare esempi, non sono recenti e non me le ricordo una per una) mi hanno fatto credere che si tendesse a scrivere solo il numero di stagioni in cui il personaggio era apparso in maniera considerevole. Per me va bene se decidiamo di stare "larghi di maniche" ;) Con una discussione come questa su cui basarmi almeno saprò come correggere eventuali errori futuri. Grazie mille ;) --Chia.gio (msg) 17:16, 10 ott 2010 (CEST)
- Si Supernino intendevo proprio quello che hai detto te. Le discussioni sono fatte apposta per chiarire eventuali dubbi o pareri e in questo caso devo dire che è stata una discussione molto utile ed intelligente. Sono soddisfatto che un mio piccolo dubbio abbia portato ad un chiarimento generale per tutte le altre serie televisive. Se dora in poi ci saranno altri dubbi simili dasterà fare affidamento a questa discussione e tuttp potra essere chiarito adeguatamente!! Bene!! :) --Baris (msg) 19:49, 10 ott 2010 (CEST)
E nel template?
modificaSentite, mentre ci siamo ho un altro dubbio. Non l'avrei forse mai chiesto perché è una minuzia, ma visto che è pieno di rollbakcate anche in questo caso forse è meglio sottolineare l'ovvio. Quello che abbiamo detto vale anche per il template:Fiction TV? Di fianco ai personaggi scriviamo spesso tra parentesi le stagioni in cui sono apparsi. Scriviamo solo quelle in cui i personaggi sono "regular" o tutte quelle in cui appaiono, regular o recurring che sia? Ricordo che nel template si possono scrivere solo gli attori regular, quindi si tratta di casi in cui un attore è stato "promosso" o "declassato" con la fine/inizio di una stagione. Mentre ci sono vorrei standardizzare la dicitura a <small>(st. 1-3)</small>. --Chia.gio (msg) 17:34, 10 ott 2010 (CEST)
- Ovviamente se si mettono le parentesi anche li, si usa lo stesso criterio adottato nella sezione della voce. Supernino 17:50, 10 ott 2010 (CEST)
- Non metterei proprio le parentesi nel template fosse solo per me. In ogni caso, ha senso <POV di Kal>solo</POV> mettere le stagioni in cui il personaggio compare (in qualunque veste compaia: o c'è o non c'è, per i dettagli esiste la parte descrittiva della voce ). --Kal - El 19:33, 10 ott 2010 (CEST)
- Certo se un personaggio appare in una certa stagione è giusto farlo presente, e secondo me anche nel template:Fiction TV va inserito tra parentesi, in modo da far capire in quante stagioni è apparso. Concordo anche su standardizzare la dicitura a <small>(st. 1-3)</small>. — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Baris (discussioni · contributi) 17:56, 10 ott 2010 (CEST).
- Siamo d'accordo, allora ;) --Chia.gio (msg) 20:14, 10 ott 2010 (CEST)
- Ricordo che al momento le linee guida del template non indicano di mettere alcune parentesi nel template stesso. Personalmente resto contrario a introdurre la dicitura indicata da Baris, perché come Kal ritengo che questa indicazione sia già chiaramente fornita nel paragrafo dei personaggi (se segue correttamente lo standard), di "approfondimento" rispetto al mero elenco del template, e che non occorra mettere di conseguenza parentesi (in genere da evitare nei template) con abbreviazioni (in genere da evitare su wiki) nel template. --Яαиzαg 21:30, 10 ott 2010 (CEST)
- Capisco che nelle linee guida non lo indichi, il che fa pensare. Io ho fatto questa considerazione davanti al fatto che in tutte (e non credo di esagerare usando questo termine) le voci di fiction TV ci siano segnate le stagioni tra parentesi nel template. Ora si possono fare solo due cose: o lasciare le linee guida come stanno e applicarle (se no, a che servono?) oppure decidere di poter lasciare le stagioni tra parentesi (e cambiare le linee guida, se ve la sentite). Io personalmente non ci trovo nulla di male a scriverlo (di fatto già avviene e non mi pare antiestetico né altro). Ovviamente capisco anche se deciderete di evitarlo per altre ragioni (ad esempio, come dice RanZag, che non è strettametne necessario). Non insisterei, ma siccome le linee guida predicano una cosa e tutte le voci di fatto razzolano nell'altra, forse vale la pena decidere cosa fare. --Chia.gio (msg) 21:53, 10 ott 2010 (CEST)
- Nel concordare con «non occorra mettere di conseguenza parentesi (in genere da evitare nei template) con abbreviazioni (in genere da evitare su wiki) nel template» e ci aggiungo che pure lo <small></small> (ossia un tag html) è sconsigliato nelle voci (quelli che ci sono sono generalmente nei template, non inline direttamente nella voce). --Kal - El 22:34, 10 ott 2010 (CEST)
- Secondo me la questione si risolve abbastanza facilmente:
- a) il paragrafo dei personaggi segue lo standard → via i "small, parentesi e st." dal template
- b) il paragrafo dei personaggi non segue lo standard → c) +W nel paragrafo e si lasciano per il momento le parentesi nel template e/o d) si standardizza il paragrafo e si tolgono i "small, parentesi e st." dal template --Яαиzαg 23:36, 10 ott 2010 (CEST)
- Secondo me la questione si risolve abbastanza facilmente:
- Nel concordare con «non occorra mettere di conseguenza parentesi (in genere da evitare nei template) con abbreviazioni (in genere da evitare su wiki) nel template» e ci aggiungo che pure lo <small></small> (ossia un tag html) è sconsigliato nelle voci (quelli che ci sono sono generalmente nei template, non inline direttamente nella voce). --Kal - El 22:34, 10 ott 2010 (CEST)
- Capisco che nelle linee guida non lo indichi, il che fa pensare. Io ho fatto questa considerazione davanti al fatto che in tutte (e non credo di esagerare usando questo termine) le voci di fiction TV ci siano segnate le stagioni tra parentesi nel template. Ora si possono fare solo due cose: o lasciare le linee guida come stanno e applicarle (se no, a che servono?) oppure decidere di poter lasciare le stagioni tra parentesi (e cambiare le linee guida, se ve la sentite). Io personalmente non ci trovo nulla di male a scriverlo (di fatto già avviene e non mi pare antiestetico né altro). Ovviamente capisco anche se deciderete di evitarlo per altre ragioni (ad esempio, come dice RanZag, che non è strettametne necessario). Non insisterei, ma siccome le linee guida predicano una cosa e tutte le voci di fatto razzolano nell'altra, forse vale la pena decidere cosa fare. --Chia.gio (msg) 21:53, 10 ott 2010 (CEST)
- Arrivo tardi, comunque concordo nel levare parentesi, stagioni, abbreviazioni e small nel sinottico. --Azrael 10:50, 11 ott 2010 (CEST)
- Io avevo dato solo la mia approvazione per inserire quella dicitura, ma effettivamente non la ritengo indispensabile e dopo aver letto tutti questi pareri negativi mi va bene anche non inserire nulla nel template. Vedo che RanZag ha dato delle soluzioni adeguate al problema, quindi sono d'accordo con lui. L'importante è creare un paragrafo personaggi fatto bene! --Baris (msg) 16:00, 11 ott 2010 (CEST)
- Quoto. Per me va bene iniziare a standardizzare seguendo il sistema di RanZag, cioè controllando che le informazioni non vadano perse e che ci sia quindi un paragrafo personaggi completo che segue le linee guida. --Chia.gio (msg) 15:30, 12 ott 2010 (CEST)
- Io avevo dato solo la mia approvazione per inserire quella dicitura, ma effettivamente non la ritengo indispensabile e dopo aver letto tutti questi pareri negativi mi va bene anche non inserire nulla nel template. Vedo che RanZag ha dato delle soluzioni adeguate al problema, quindi sono d'accordo con lui. L'importante è creare un paragrafo personaggi fatto bene! --Baris (msg) 16:00, 11 ott 2010 (CEST)
Spiacevole accadimento.
modificaMi sono iscritta al Progetto:Televisione il 30/09 ed ho applicato nello stesso giorno il template Se ne sta occupando --Stimetta!! ♥ scrivimi qui...... accanto alla voce In Living Color, richiesta per la creazione. Dopo aver lavorato nella mia sandbox per giorni, scopro che questa voce è stata creata da un altro utente il 1/10. A parte che sarebbe stato carino da parte di questo utente avvisarmi, volevo domandarvi se ha senso, a questo punto, mettere il template In corso... se poi altri creano ugualmente le voci. Lo chiedo sia perché son un pó scocciata da questa cosa, sia, perché essendo nuova, magari non so come siete abituati. Grazie per i suggerimenti che vorrete darmi, saluti. --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 14:48, 12 ott 2010 (CEST)
- Guarda, con ogni probabilità chi l'ha creata non aveva la pagina delle voci da creare negli osservati speciali, quindi non si è semplicemente accorto che te ne stavi occupando già tu. Dubito fortemente che sia stata una cosa voluta. Comunque, in casi come questi, puoi migliorare la versione già creata con quanto da te fatto, aggiungendo eventualmente del testo con informazioni che tu hai scritto e che non sono già presente nella voce. --Яαиzαg 14:58, 12 ott 2010 (CEST)
- @Stimetta: comunque non preoccuparti, coincidenze del genere sono piuttosto rare se lavori in sandbox su una voce in tempi abbastanza brevi ;-) (a me ad esempio non è mai capitato, che ricordi) --Яαиzαg 15:05, 12 ott 2010 (CEST)
- Ho chiarito la faccenda con l'utente in questione e mi scuso per il mio messaggio scritto con impeto. Cercherò di tenere a freno il mio caratterino prossimamente. Grazie e scusate ancora. --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 15:16, 12 ott 2010 (CEST)
Guest Star e Altri interpreti
modificaHo l'ennesimo dubbio sulle linee guida e speravo in una veloce risposta ;) Secondo le linee guida sotto la trama è possibile inserire i punti "Guest star" e "Altri interpreti". Ora, io fino a poco fa pensavo che per "Guest star" si intendessero partecipazioni particolari, ad esempio attori famosi che partecipano all'episodio interpretando un personaggio secondario o interpretando se stessi; e che in "Altri interpreti" si inserissero tutti gli altri attori accreditati nell'episodio non facenti parte del cast principale (cioè i guest starring o gli also starring). Poco fa Supernino mi ha invece segnalato un mio errore e mi ha indicato quest'altra possibile distinzione, che io trovo corretta, ma che non mi sono convinta corrisponda a quello che vogliono dire le linee guida. Grazie e scusate per l'ennesima puntualizzazione ;) Un saluto. --Chia.gio (msg) 23:27, 13 ott 2010 (CEST)
- Secondo la tua interpretazione iniziale diverrebbe una scelta POV indivuare le guest star :) Mentre è meglio seguire un criterio oggettivo e chiaro come la precisa ed esplicita elencazione dei crediti dell'episodio. In The Event ad esempio, alcuni degli attori elencati attualmente, guest star lo sono sicuramente anche in base al tuo criterio (Tony Todd, Clea DuVall...), ma sarebbe POV fare una selezione personale dalla lista proposta ufficialmente. ;) Supernino 23:49, 13 ott 2010 (CEST)
- Effettivamente, l'unica soluzione (se vogliamo mantenere "Guest star" - anche perché si potrebbe riunire anche tutto in "Altri interpreti" e via) è usare dei criteri oggettivi: come consigliava Supernino magari i crediti negli episodi, oppure qualche fonte del web (ad esempio qualcuna tra quelle indicate qui dal progetto) che indichi (spesso si tratta di articoli intitolati proprio così) "X guest star di serieY". --Яαиzαg 00:04, 14 ott 2010 (CEST)
- Scusate il ritardo della risposta, ma cercavo anche di riorganizzare le idee ;). Ho capito l'idea generale, cioè di voler far riferimento ai crediti della serie TV. I miei dubbi erano sorti quando nel caso particolare (questo) avevo notato che erano state scritte più di una decina di guest star, mentre (deduzione mia personale forse errata) con guest star nel linguaggio comune avevo sempre inteso un caso eccezionale. Questa mia deduzione l'avevo ricavata anche dal fatto che nelle linee guida le guest star sono definite "facoltative" (= per definizione, non in tutti gli episodi sono presenti "partecipazioni eccezionali"). Dalle vostre risposte mi pare di capire che preferiate usare la terminologia inglese (cioè definire guest star tutti gli attori che nei crediti appaiono sotto guest starring) invece che la storpiatura italiana ("noto personaggio dello spettacolo che partecipa eccezionalmente ad un episodio di una serie TV"). Io conosco la terminologia inglese e la distinzione mi va più che bene, ma mi vengono in mente due inconvenienti:
- Ogni serie nei crediti fa quello che le pare (c'è chi scrive solo le guest star, chi mette tutto sotto "also starring", ecc) e quindi le guest star di una serie sono diverse dalle guest star di un'altra.
- Il lettore di lingua italiana trova IMO più intuitivo l'uso dei termini del linguaggio comune. In pratica, chi legge guest star in italiano non pensa ad "also starring", ma ad un "special guest".
- Per quanto riguardo il problema del POV, non trovo molte difficoltà. Ancora una volta ci assisterebbe il buon senso: attori palesemente famosi (esempio: Matt Damon che partecipa a 30 Rock) e attori "piuttosto noti" citati come guest star ad esempio nel promo dell'episodio (esempio: Neil Patrick Harris che patecipa a Glee) potrebbero essere inseriti senza ulteriori dubbi tra le guest star, mentre tutti gli altri in un più generico "Altri interpreti". --Chia.gio (msg) 20:47, 14 ott 2010 (CEST)
- Scusate il ritardo della risposta, ma cercavo anche di riorganizzare le idee ;). Ho capito l'idea generale, cioè di voler far riferimento ai crediti della serie TV. I miei dubbi erano sorti quando nel caso particolare (questo) avevo notato che erano state scritte più di una decina di guest star, mentre (deduzione mia personale forse errata) con guest star nel linguaggio comune avevo sempre inteso un caso eccezionale. Questa mia deduzione l'avevo ricavata anche dal fatto che nelle linee guida le guest star sono definite "facoltative" (= per definizione, non in tutti gli episodi sono presenti "partecipazioni eccezionali"). Dalle vostre risposte mi pare di capire che preferiate usare la terminologia inglese (cioè definire guest star tutti gli attori che nei crediti appaiono sotto guest starring) invece che la storpiatura italiana ("noto personaggio dello spettacolo che partecipa eccezionalmente ad un episodio di una serie TV"). Io conosco la terminologia inglese e la distinzione mi va più che bene, ma mi vengono in mente due inconvenienti:
- Effettivamente, l'unica soluzione (se vogliamo mantenere "Guest star" - anche perché si potrebbe riunire anche tutto in "Altri interpreti" e via) è usare dei criteri oggettivi: come consigliava Supernino magari i crediti negli episodi, oppure qualche fonte del web (ad esempio qualcuna tra quelle indicate qui dal progetto) che indichi (spesso si tratta di articoli intitolati proprio così) "X guest star di serieY". --Яαиzαg 00:04, 14 ott 2010 (CEST)
Per me il problema è che Guest Star e Altri interpreti si equivalgono, non c'è reale distinzione. Non è stata una gran pensata eliminare Special Guest Star, che ha significato univoco (diverso da guest star che è reso efficacemente da "altri interpreti") e difficilmente traducibile (una volta si diceva con la "partecipazione speciale di", ma mi sembra un po' desueto ormai. Si tratta di attori la cui partecipazione è di particolare rilievo, per svariati motivi). Scusate la franchezza, a quella discussione non partecipai ma non ne condivido minimamente l'esito, che difatti crea equivoci. --Kal - El 20:57, 14 ott 2010 (CEST)
- In effetti si potrebbe anche decidere di lasciare "Altri interpreti" e basta e mettere lì tutti gli attori non regular che appaiono nei crediti. Io speravo però in un chiarimento delle linee guida attuali, piuttosto che in una loro modifica. IMO basta poco per mettersi d'accordo, proprio per evitare una volte per tutte gli equivoci ;)
- PS: Kal-El ha spiegato esattamente quello che volevo dire: al momento "guest star" e "altri interpreti" hanno praticamente lo stesso significato. Credo che la funzione originale di "special guest star" fosse quella di segnalare solo le partecipazioni eccezionali di attori "famosi", che secondo me vale la pena mettere in evidenza (anche se tecnicamente potremmo non considerarlo necessario). --Chia.gio (msg) 21:04, 14 ott 2010 (CEST)
- Come già detto, avevo proposto il cambiamento perché l'associazione di quei termini mi suonava come una ripetizione, ma se così la distinzione diventa più equivoca nessun problema a ritornare come prima. In realtà, comunque, il confine tra guest star e interprete abbastanza noto non è così netta, ma se con "special" intendiamo mettere le "guest star palesemente special" (:D) allora d'accordo, anche se per chi non partecipa al progetto non è sempre molto chiaro anche in questo modo (anche prima del cambiamento), e si crea eterogeneità nelle voci relativamente a questo parametro. Per me andrebbe bene anche unire le due cose, l'importante è trovare un accordo. --Яαиzαg 22:06, 14 ott 2010 (CEST)
- Sempre IMO possiamo anche lasciare guest star (senza special), che nel linguaggio comune è sinonimo di attore-famoso-che-partecipa-ecc. Il termine risulta più intuitivo del guest star nel senso inglese (non tutti, anzi tra gli italiani medi forse quasi nessuno, sa che con "guest star" si intendono anche tutti-gli-altri-attori-che-hanno-una-parte-secondaria-purché-parlante). E in "Altri interpreti" riversiamo senza distinzioni tutti gli altri. Poi, se posso aggiungere un commento generale, ricordiamoci che le voci sulle stagioni ben formattate che presentano i punti "Altri interpreti" sono (in percentuale) poche. Ultimamente ne ho standardizzare/ampliate alcune e ho sempre usato la mia distinzione (che credevo condivisa) senza problemi. Non credo che si verranno a creare edit-war tra chi giudica un attore guest star e chi lo vuole mettere tra gli "Altri interpreti" e viceversa ;D --Chia.gio (msg) 22:20, 14 ott 2010 (CEST)
- Magari se si decide di tenere semplicemente "guest star" indichiamo nelle linee guida cosa intendiamo con precisione con questo termine, così evitiamo equivoci. --Яαиzαg 22:27, 14 ott 2010 (CEST)
- Sì, bè, sicuramente dopo questa discussione nelle linee guida specifichiamo qualcosa in più perché la versione attuale ha portato a diverse interpretazioni... ;)--Chia.gio (msg) 22:32, 14 ott 2010 (CEST)
- Magari se si decide di tenere semplicemente "guest star" indichiamo nelle linee guida cosa intendiamo con precisione con questo termine, così evitiamo equivoci. --Яαиzαg 22:27, 14 ott 2010 (CEST)
- Sempre IMO possiamo anche lasciare guest star (senza special), che nel linguaggio comune è sinonimo di attore-famoso-che-partecipa-ecc. Il termine risulta più intuitivo del guest star nel senso inglese (non tutti, anzi tra gli italiani medi forse quasi nessuno, sa che con "guest star" si intendono anche tutti-gli-altri-attori-che-hanno-una-parte-secondaria-purché-parlante). E in "Altri interpreti" riversiamo senza distinzioni tutti gli altri. Poi, se posso aggiungere un commento generale, ricordiamoci che le voci sulle stagioni ben formattate che presentano i punti "Altri interpreti" sono (in percentuale) poche. Ultimamente ne ho standardizzare/ampliate alcune e ho sempre usato la mia distinzione (che credevo condivisa) senza problemi. Non credo che si verranno a creare edit-war tra chi giudica un attore guest star e chi lo vuole mettere tra gli "Altri interpreti" e viceversa ;D --Chia.gio (msg) 22:20, 14 ott 2010 (CEST)
(rientro) Io resto dell'idea di seguire i crediti della serie, che sono l'unico criterio oggettivo e non POV. E' vero The Event ne ha tanti, ma non possiamo mica metterci a fare una selezione POV su chi è più "speciale" degli altri. I produttori hanno voluto riconoscere 10 attori come guest star, hanno già fatto loro una distinzione tra loro e gli altri attori minori (alias "altri interpreti"). Supernino 23:09, 14 ott 2010 (CEST)
- Non tutte le serie inseriscono nei crediti quelli che tu consideri "altri interpreti". Spesso vengono solo accreditate le guest star, che possono essere dieci come nel caso di The Event o anche solo una (come nell'ultimo episodio trasmesso di House). In questo modo tutti avrebbero un criterio di distinzione diverso. IMO quello che ho proposto non è POV. Un attore come Matt Damon che partecipa ad una sit-com non è "speciale" perché l'abbiamo deciso noi, ma perché è un attore famoso a livello internazionale ed è palesemente una guest star. Lo stesso vale per un attore che partecipa ad una serie interpretando se stesso. Io come terzo criterio ci aggiungerei anche gli attori annunciati come guest star nei promo (ovviamente questo vale per le serie contemporanee, che ad ogni modo sono le uniche forse ad avere delle voci sulle stagioni complete). --Chia.gio (msg) 23:28, 14 ott 2010 (CEST)
- Quelli che io considero "altri interpreti" nei crediti non ci sono proprio nella maggiorparte dei casi. Finché si tratta di Matt Damon è facile dire che è "speciale", ma in tutti gli altri casi? E comunque anche per Damon o Brad Pitt sarebbe sempre un giudizio POV. Qual'è la soglia minima di celebrità per essere considerati "special guest star"? Ripeto, ci vuole un criterio oggettivo. Ma prendiamo pure l'esempio di The Event, non ci sono guest star "speciali" lì per te? Supernino 23:43, 14 ott 2010 (CEST)
- "Tutti gli altri casi" non esistono. Nel senso che i casi di cui sto parlando sono quelli più rari possibili (rari=non ce ne sono in tutti gli episodi). Ho specificato tre criteri che secondo me non presentano casi borderline, ovvero: (1) attori palesemente famosi (e se ci sono dei dubbi POV vuol dire che non sono famosi abbastanza e quindi si escludono) (2) attori che interpretano se stessi (3) attori che vengono presentati come "special guest" dai promo stessi degli episodi (questo è forse l'unico punto discutibile). Riguardo The Event, per ora non mi pare abbia avuto partecipazioni da guest star (come lo intendo io). --Chia.gio (msg) 23:53, 14 ott 2010 (CEST)
- Quindi Tony Todd non è palesemente famoso? Clea DuVall non è palesemente famosa? Hal Holbrook (4 Emmy vinti) non è abbastanza famoso? Sono tuoi personali giudizi POV. "Attori palesemente famosi" non è un insieme definibile, un criterio inacettabile per wiki. Molto più semplice allargare l'eccezione di "guest star" e basarsi sui crediti della serie, anche per venire incontro ai niubbi ed evitare equivoci. Supernino 00:01, 15 ott 2010 (CEST)
- @Chia.gio: Effettivamente per come proponi di intendere il parametro, verrebbero fuori una o due guest star per serie quando ci va bene (parli infatti di attori conosciuti a livello internazionale che anche chi non segue cinema e televisione conosce inevitabilmente di chi si tratta). IMHO a questo punto che il criterio venga "estremizzato", e che dunque non ritengo abbia più senso parlare in un parametro per qualche decine di apparizioni in totale in tutto l'ambito televisivo. IMHO occorre trovare qualche criterio oggettivo, se non i crediti perché eterogenei mettendo a confronto più serie, qualcos'altro (qualche fonte di riferimento autorevole e specializzata che che utilizzi correttamente il termine, ad esempio). --Яαиzαg 00:25, 15 ott 2010 (CEST)
- @RanZag In generale sono d'accordo. Volevo però rispondere a ciò che aveva detto prima Supernino. Io non voglio "declassare" gli attori che hai citato inserirendoli tra "Altri interpreti" piuttosto che in "Guest star". Quello che pensavo di fare è di sostituire l'attuale termine guest star con "Altri interpreti" e inserire lì tutti gli attori presenti nei crediti. Questa è l'idea generale. Dal momento che ci siamo soffermati molto a discutere su cosa siano le guest star o meno, forse ho dato (erroneamente) l'impressione di volermi sofferare sul termine Guest star più di quanto in realtà voglia fare. Premesso che come si diceva prima potremmo anche scegliere di non metterlo e basta (e se non ci mettiamo d'accordo è l'unico soluzione), secondo me i casi in cui inserire il punto "Guest star" sono rarissimi e potremmo decidere di definirli secondo quanto detto da RanZag qui sopra. I mio ragionamento, un po' contorto, perché abbiamo parlato di più cose insieme, sarebbe dunque:
- Attualmente i termini "Guest Star" e "Altri interpreti" nelle linee guida non sono chiari, poiché come abbiamo visto portano a diverse interpretazioni e perché possono risultare sinonimi.
- Allora io direi di far prevalere il termine italiano "Altri interpreti" con il significato (piuttosto intuitivo e corretto) di "tutti gli altri attori non regular che partecipano all'episodio".
- A questo punto, decidiamo di voler mettere in evidenza i "special guest" (nel senso italiano di "speciale apparizione di attore famoso ecc")?
Se decidiamo di no, finisce qui: mettiamo tutto sotto "Altri interpreti".
Se invece decidiamo di sì (e io speravo di farlo, ma se non ci mettiamo d'accordo fa niente), allora dobbiamo decidere i criteri con cui definire una guest star. Io pensavo di scrivere solo i casi "evidenti" (come se fosse una curiosità, quindi possiamo usare il buon senso): ovvero attori palesemente famosi e attori piuttosto noti di cui si trova il riferimento come guest star in articoli italiani (come ha suggerito RanZag) o nel promo dell'episodio.
- Ammetto di aver insistito troppo sulle guest star, quando in realtà volevo prima di tutto far capire il secondo punto (cioè l'utiizzo dell'italiano "Altri interpreti"). Il terzo punto, su cui ho insistito fin'ora, è in realtà facoltativo, cioè potremmo decidere di lasciar perdere e di non scrivere le guest star. Io ho sempre pensato che valesse la pena evidenziarle, ma se non ci mettiamo d'accordo sul criterio di scelta fa niente.
- Mentre ci sono esplicito un'altra considerazione: io non lascerei "Guest star" come termine generale proprio perché è inglese e non corrisponde a quello che nel linguaggio comune italiano si intende per guest star. Questo è il semplice -ma determinante- motivo del secondo punto. Oltretutto, se lasciassimo "Guest star" nel senso inglese, "Altri interpreti" non servirebbe a nulla, non venendo mai utilizzato (perché gli attori che non sono segnati nei crediti non sono neanche sicura che siano enciclopedici e in ogni caso sarebbe difficile trovare i loro nominativi). --Chia.gio (msg) 14:40, 15 ott 2010 (CEST)
- @RanZag In generale sono d'accordo. Volevo però rispondere a ciò che aveva detto prima Supernino. Io non voglio "declassare" gli attori che hai citato inserirendoli tra "Altri interpreti" piuttosto che in "Guest star". Quello che pensavo di fare è di sostituire l'attuale termine guest star con "Altri interpreti" e inserire lì tutti gli attori presenti nei crediti. Questa è l'idea generale. Dal momento che ci siamo soffermati molto a discutere su cosa siano le guest star o meno, forse ho dato (erroneamente) l'impressione di volermi sofferare sul termine Guest star più di quanto in realtà voglia fare. Premesso che come si diceva prima potremmo anche scegliere di non metterlo e basta (e se non ci mettiamo d'accordo è l'unico soluzione), secondo me i casi in cui inserire il punto "Guest star" sono rarissimi e potremmo decidere di definirli secondo quanto detto da RanZag qui sopra. I mio ragionamento, un po' contorto, perché abbiamo parlato di più cose insieme, sarebbe dunque:
- @Chia.gio: Effettivamente per come proponi di intendere il parametro, verrebbero fuori una o due guest star per serie quando ci va bene (parli infatti di attori conosciuti a livello internazionale che anche chi non segue cinema e televisione conosce inevitabilmente di chi si tratta). IMHO a questo punto che il criterio venga "estremizzato", e che dunque non ritengo abbia più senso parlare in un parametro per qualche decine di apparizioni in totale in tutto l'ambito televisivo. IMHO occorre trovare qualche criterio oggettivo, se non i crediti perché eterogenei mettendo a confronto più serie, qualcos'altro (qualche fonte di riferimento autorevole e specializzata che che utilizzi correttamente il termine, ad esempio). --Яαиzαg 00:25, 15 ott 2010 (CEST)
- Quindi Tony Todd non è palesemente famoso? Clea DuVall non è palesemente famosa? Hal Holbrook (4 Emmy vinti) non è abbastanza famoso? Sono tuoi personali giudizi POV. "Attori palesemente famosi" non è un insieme definibile, un criterio inacettabile per wiki. Molto più semplice allargare l'eccezione di "guest star" e basarsi sui crediti della serie, anche per venire incontro ai niubbi ed evitare equivoci. Supernino 00:01, 15 ott 2010 (CEST)
- "Tutti gli altri casi" non esistono. Nel senso che i casi di cui sto parlando sono quelli più rari possibili (rari=non ce ne sono in tutti gli episodi). Ho specificato tre criteri che secondo me non presentano casi borderline, ovvero: (1) attori palesemente famosi (e se ci sono dei dubbi POV vuol dire che non sono famosi abbastanza e quindi si escludono) (2) attori che interpretano se stessi (3) attori che vengono presentati come "special guest" dai promo stessi degli episodi (questo è forse l'unico punto discutibile). Riguardo The Event, per ora non mi pare abbia avuto partecipazioni da guest star (come lo intendo io). --Chia.gio (msg) 23:53, 14 ott 2010 (CEST)
- Quelli che io considero "altri interpreti" nei crediti non ci sono proprio nella maggiorparte dei casi. Finché si tratta di Matt Damon è facile dire che è "speciale", ma in tutti gli altri casi? E comunque anche per Damon o Brad Pitt sarebbe sempre un giudizio POV. Qual'è la soglia minima di celebrità per essere considerati "special guest star"? Ripeto, ci vuole un criterio oggettivo. Ma prendiamo pure l'esempio di The Event, non ci sono guest star "speciali" lì per te? Supernino 23:43, 14 ott 2010 (CEST)
(rientro conflit.) Non sono per niente daccordo e non è vero che il significato inglese non corrisponde a quello italiano. Non è che qualsiasi attore che non fa parte del cast fisso è guest star. "Guest Star" per gli inglesi/americani è una "celebrità invitata a recitare in un episodio, non facendo parte del cast fisso". E così è anche in lingua italiana e non solo. Se per te sono "celebrità" solo Matt Damon e Brad Pitt, è un tuo giudizio POV, ma tutti gli attori elencati nei crediti come guest star sono celebri, chi più e chi meno ovviamente. Ma è inaccettabile mettersi a fare una discriminazione personale. Chi si mette a compilare i crediti effettua già lui una selezione, noi come enciclopedia dobbiamo solo riportarla così com'è. Totalmente contrario anche a non usare il termine guest star, usato in tutto il mondo Italia compresa. Faccio notare anche, in merito a quanto ricordato da Kal El, che "guest star" e "special guest star" hanno lo stesso significato. In alcune serie i produttori nei crediti scrivono "guest star" o "guest starring", altri preferiscono mettere "special guest star", secondo una scelta personale, ma il significato è identico. Supernino 15:45, 15 ott 2010 (CEST)
- Supernino, per favore. Guest star è qualunque attore che non sia nei regular. Quello che dici tu è appunto Special Guest Star. Non facciamoci confondere dal termine Star. La radice è "stella", ok, ma va rilevato come nell'uso comune statunitense (e non solo) il verbo starring è usato semplicemente per indicare colui che interpreta (Tizio Caio starring Pinco Pallo). Non è questione di preferenze, mi spiace contraddirti seccamente. --Kal - El 16:39, 15 ott 2010 (CEST)
- Quindi en:guest star dice cavolate? Supernino 17:16, 15 ott 2010 (CEST)
- Beh, potrebbe: la voce che linki in realtà non ha molte fonti a riguardo :)
- Comunque, nella mia personalissima opinoone, quando leggo special guest star, guest star o also starring, io ci leggo solo altri interpreti, non ne traggo grandi differenze, ci leggo Oh, in questa puntata c'è un attore un po' famoso. A volte li conosco, a volte mi chiedo Ma chi è?!? :)
- Per tornare al metodo, non possiamo proprio nominare Altri interpreti e segnarci gli attori che appaiono nei credits iniziali (e quindi giudicati rilevanti nel cast della puntata) e amen. Così avremo da una parte gli interpreti regolari/ricorrenti, dall'altra quelli che compaiono in quella puntata (e sono rilevanti, il criterio è la presenza nei credits, un po' meno POV del nostro giudizio. Se poi ce ne sono dieci, pazienza).
- Piuttosto, abbiam parlato di The Event, vediamo se c'è qualche altro esempio che ci può aiutare nel decidere. --Azrael 17:26, 15 ott 2010 (CEST)
- Sono d'accordo anche col segnare "Altri interpreti" e basta. Inutile discuterne all'infinito sulle guest star. In italiano, "Altri interpreti" riassume bene il concetto: attori che fanno fanno parte del cast regolare che partecipano all'episodio e sono segnati nei crediti. Si potrebbero fare decine di altri esempi oltre The Event e ogni serie risulterebbe avere una dicitura diversa (guest star, also starring, special guest star, e chi ne ha più ne metta) per dire la stessa cosa (cioè "Altri interpreti", dove con "altri" si intende altri oltre al cast principale). Preferirei usare il termine italiano per i motivi che ho già detto prima. Meglio lasciar perdere e mettere tutto insieme, tanto qui non ne veniamo a capo. --Chia.gio (msg) 17:41, 15 ott 2010 (CEST)
- Azrael, anche la Oxford University dice cavolate? (vedi definizione 3 che sta per a guest artist/star/singer: a famous person or performer who takes part in a television show or concert) Supernino 17:49, 15 ott 2010 (CEST)
- No, però l'Oxford dictionary non è che fa paragoni tra guest star, special guest star e also starring, non entra nella disquisizione specifica.
- Comunque c'è poco da discuterne, qui tutti sappiamo che per guest star si dovrebbe intendere la partecipazione dell'attore "famoso", ma stante gli svariati usi (a volte impropri) che le case di produzione ne fanno, sarebbe più semplice ricondurli tutti ad Altri interpreti in base ai credits, senza distinzioni di sorta. --Azrael 18:00, 15 ott 2010 (CEST)
- Cosa vuoi di più specifico se si riferisce esclusivamente all'ambito televisivo? en.wiki non vi sta bene perché non cita fonti, i dizionari in lingua inglese danno una definizione uguale a quella italiana (oltre a quello dell'Oxford University vedere anche ad esempio cosa dice Encarta: performer making special appearance on show: a well-known performer who makes a single or occasional appearance in a television or radio program) e non vi sta bene. Ditemi voi cosa vi sta bene. Organizziamo un viaggio negli USA e facciamo un sondaggio per strada per vedere cosa intendono per guest star? Intanto ovviamente io vengo trattato come se avessi detto ca***** colossali con tanto di Ma per favore. A questo punto fate come volete. Volete eliminare l'uso di "guest star" (che viene usato in tutte le altre wiki)? Eliminatelo, ma almeno non vi inventate falsi pretesti. Supernino 18:14, 15 ott 2010 (CEST)
- Non ti infervorare. Tu dice benissimo, ma il well-known performer, l'interprete celebre, ma questo è difficile da determinare e da trasporre in modo oggettivo. E da distinguere dagli also starring. Se c'è Brad Pitt ok, ma se è uno meno noto? Trovami invece un criterio più semplice dei credits stessi per determinare gli Altri interpreti. --Azrael 18:22, 15 ott 2010 (CEST)
- Il problema non è la definizione di guest star (volendo le fonti autorevoli su questa si trovano), ma il problema è nella "pratica", nel senso che come sottolineato da Azrael sono le case di produzione stesse ad intendere in diversi modi il termine, al di là di quanto possano dire le fonti autorevoli (tant'è che questo diversa utilizzazione porta spesso ad equivoci, come si è visto). Il problema è nell'eterogeneità delle fonti stesse che dovremmo prendere come riferimento per decidere se considerate un attore guest star o no. Per questo, come detto prima, nulla in contrario (anzi, ora direi favorevole) a lasciare solo "altri interpreti". --Яαиzαg 18:33, 15 ott 2010 (CEST)
- Non ti infervorare. Tu dice benissimo, ma il well-known performer, l'interprete celebre, ma questo è difficile da determinare e da trasporre in modo oggettivo. E da distinguere dagli also starring. Se c'è Brad Pitt ok, ma se è uno meno noto? Trovami invece un criterio più semplice dei credits stessi per determinare gli Altri interpreti. --Azrael 18:22, 15 ott 2010 (CEST)
- Cosa vuoi di più specifico se si riferisce esclusivamente all'ambito televisivo? en.wiki non vi sta bene perché non cita fonti, i dizionari in lingua inglese danno una definizione uguale a quella italiana (oltre a quello dell'Oxford University vedere anche ad esempio cosa dice Encarta: performer making special appearance on show: a well-known performer who makes a single or occasional appearance in a television or radio program) e non vi sta bene. Ditemi voi cosa vi sta bene. Organizziamo un viaggio negli USA e facciamo un sondaggio per strada per vedere cosa intendono per guest star? Intanto ovviamente io vengo trattato come se avessi detto ca***** colossali con tanto di Ma per favore. A questo punto fate come volete. Volete eliminare l'uso di "guest star" (che viene usato in tutte le altre wiki)? Eliminatelo, ma almeno non vi inventate falsi pretesti. Supernino 18:14, 15 ott 2010 (CEST)
- Azrael, anche la Oxford University dice cavolate? (vedi definizione 3 che sta per a guest artist/star/singer: a famous person or performer who takes part in a television show or concert) Supernino 17:49, 15 ott 2010 (CEST)
- (confl.) Guarda che è la stessa cosa che ho detto io ieri :) Nei crediti loro scrivono "guest star: Pinco Pallino"?, noi riportiamo "guest star: Pinco Pallino". I produttori hanno voluto riconoscere a Pinco Pallino lo status di guest star?, noi ci adeguiamo. Per come la vedo io in ogni episodio abbiamo: a) personaggi principali (elencati nella voce-madre) b) guest star (partecipazioni di attori famosi perlopiù occasionali) c) altri interpreti: (tutti gli altri che meritano di essere citati, ovvero i "personaggi secondari") Credevo funzionasse così. Ora volete amalgamare guest star e altri interpreti perchè? Perchè secondo voi i 10 attori elencati negli episodi di The Event non sono abbastanza famosi? (tra l'altro pare che anche chi ha vinto 4 emmy non lo sia) E cosa c'è di più POV? Dite che con guest star loro intendono un'altra cosa? Non è vero, e vi ho portato le fonti. Supernino 18:34, 15 ott 2010 (CEST)
- @RanZag sono le case di produzione stesse ad intendere in diversi modi il termine. Ma non è assolutamente vero. Portami le prove/foti di ciò che dici. Questi dubbi vi vengono perchè The Event elenca 10 guest star a episodio? E non è POV mettersi a dire chi è abbastanza famoso o no? Una guest star è una guest star in Italia allo stesso modo di come lo è in Francia (fr:guest star), in Germania, UK, USA, Spagna, ecc... Supernino 18:40, 15 ott 2010 (CEST)
- IMHO basta fare un semplice confronto, prendendo un qualsiasi attore poco conosciuto e confontando i crediti vedrai che spesso in alcune è presente come guest star ed in altre no. Parlo anche di serie dello stesso anno, tra le quali non c'è un "aumento" di notorietà per uno stesso attore. Quindi, seguendo ogni singola fonte, andiamo a mettere alcuni attori come guest star in una serie e allo stesso tempo a non metterle in altre serie contemporee alla prima? Potremmo anche, ma IMHO l'eterogeneità c'è e con un unico parametro (l'unico oggettivo e intersoggettivo, non relativo ai criteri di "notorietà" utilizzati per le diverse serie). È questioni di punti di vista, il mio è questo. --Яαиzαg 19:34, 15 ott 2010 (CEST)
- Hai mai visto un attore guest star in una serie e non guest star/personaggio principale in un'altra? Io no. I 10 attori elencati in The Event sono tutti celebri, chi più e chi meno. Non tocca a noi stabilire le soglie di celebrità minima. Noi dobbiamo rispettare le scelte dei produttori. Noi dobbiamo seguire i crediti. Dal mio punto di vista è improponibile annullare l'uso del termine guest star (termine usato in tutto il mondo), piùttosto usiamo solo guest star. Ma non ne vedo la necessità, le cose come stanno ora vanno più che bene. Supernino 19:50, 15 ott 2010 (CEST)
- (conflit)@ Supernino Nei crediti loro scrivono "guest star: Pinco Pallino"?, noi riportiamo "guest star: Pinco Pallino".. E nelle serie televisive italiane, cosa scriviamo? Riportiamo le loro diciture ("E con..." oppure "con la simpatica partecipazione di..." e simili)?.
c) altri interpreti: (tutti gli altri che meritano di essere citati, ovvero i "personaggi secondari"). Come decidiamo chi "se lo merita" e chi no, se non vengono inseriti nei crediti? Per questo motivo non credo che gli attori che non appaiono nei crediti debbano essere considerati enciclopedici. Da dove prendiamo i nominativi? Dall'IMDb, che tra un po' scrive anche le comparse? IMO bastano gli attori che appaiono nei crediti. E li indicherei con "Altri interpreti", che è un termine (italiano) che non porta confusione. --Chia.gio (msg) 20:01, 15 ott 2010 (CEST)
- (conflit)@ Supernino Nei crediti loro scrivono "guest star: Pinco Pallino"?, noi riportiamo "guest star: Pinco Pallino".. E nelle serie televisive italiane, cosa scriviamo? Riportiamo le loro diciture ("E con..." oppure "con la simpatica partecipazione di..." e simili)?.
- Hai mai visto un attore guest star in una serie e non guest star/personaggio principale in un'altra? Io no. I 10 attori elencati in The Event sono tutti celebri, chi più e chi meno. Non tocca a noi stabilire le soglie di celebrità minima. Noi dobbiamo rispettare le scelte dei produttori. Noi dobbiamo seguire i crediti. Dal mio punto di vista è improponibile annullare l'uso del termine guest star (termine usato in tutto il mondo), piùttosto usiamo solo guest star. Ma non ne vedo la necessità, le cose come stanno ora vanno più che bene. Supernino 19:50, 15 ott 2010 (CEST)
- IMHO basta fare un semplice confronto, prendendo un qualsiasi attore poco conosciuto e confontando i crediti vedrai che spesso in alcune è presente come guest star ed in altre no. Parlo anche di serie dello stesso anno, tra le quali non c'è un "aumento" di notorietà per uno stesso attore. Quindi, seguendo ogni singola fonte, andiamo a mettere alcuni attori come guest star in una serie e allo stesso tempo a non metterle in altre serie contemporee alla prima? Potremmo anche, ma IMHO l'eterogeneità c'è e con un unico parametro (l'unico oggettivo e intersoggettivo, non relativo ai criteri di "notorietà" utilizzati per le diverse serie). È questioni di punti di vista, il mio è questo. --Яαиzαg 19:34, 15 ott 2010 (CEST)
(rientro) Sostituire "Altri interpreti" a "Guest star" non equivale a declassarli ad attori non-famosi. Semplicmente usiamo il termine italiano piuttosto che quello inglese. --Chia.gio (msg) 20:11, 15 ott 2010 (CEST)
- Come si individuano gli altri interpreti? Allo stesso modo di come si scelgono i "personaggi secondari" che si elencano nelle voci cumulative. E se è questo il problema, si possono anche non mettere. "Altri interpreti" non è affatto il termine italiano per "guest star", non mi pare proprio vogliano dire la stessa cosa. E soprattutto non vedo alcun motivo valido per farlo, specie dopo aver smentito con fonti la vostra idea sbagliata di "guest star". Quindi, se ho documentato di aver ragione io che guest star lo intendiamo noi allo stesso modo di come lo intendono gli americani, e il rischio di "equivoci" è dunque inesistente, perchè dovremmo cambiare? Supernino 23:20, 15 ott 2010 (CEST)
- Supernino, se in una serie non scrivono Guest Star = Tizio, Guest Star = Caio, ma mettono solo il nome Tizio e poi Caio ad inizio episodio, che Tizio e Caio siano guest star da cosa lo si deduce? Magari erano solo starring, che ne sai tu? Citi l'esempio dei personaggi, ma quante volte si discute su un personaggio che per uno è secondario e per un altro no? Dico, dobbiamo riproporlo per ogni guest star e via gradi diversi di starring? Il rischio di equivoci esiste eccome. Ma qua non è che si si sta ignorando l'esistenza del guest star, cosa che hai ampliamente supportato, ma si sta solo vagliando che alla pratica, nelle sezione degli episodi, è molto più semplice elencarli tutti come Altri interpreti. --Azrael 21:17, 16 ott 2010 (CEST)
- Aggiungo che la dicitura "guest starring" possiamo trovarla (quando c'è) nelle serie inglesi/americane, mentre nelle serie italiane, francesi, tedesche ecc o nelle telenovelas argentine, per dire, si usano altri termini. Quindi, per quanto il termine "Guest star" sia usato universalmente, in realtà non compare nei crediti di tutto il mondo e secondo me non viene sempre utilizzato con lo stesso significato. Insisti nel dire che "Altri interpreti" in italiano ha un altro significato di guest starring, ma quale sarebbe? "Interpreti" significa attori e "altri" significa che non fanno parte del cast principale. Mi pare che sia esattamente quello di cui stiamo parlando. --Chia.gio (msg) 21:27, 16 ott 2010 (CEST)
- Supernino, se in una serie non scrivono Guest Star = Tizio, Guest Star = Caio, ma mettono solo il nome Tizio e poi Caio ad inizio episodio, che Tizio e Caio siano guest star da cosa lo si deduce? Magari erano solo starring, che ne sai tu? Citi l'esempio dei personaggi, ma quante volte si discute su un personaggio che per uno è secondario e per un altro no? Dico, dobbiamo riproporlo per ogni guest star e via gradi diversi di starring? Il rischio di equivoci esiste eccome. Ma qua non è che si si sta ignorando l'esistenza del guest star, cosa che hai ampliamente supportato, ma si sta solo vagliando che alla pratica, nelle sezione degli episodi, è molto più semplice elencarli tutti come Altri interpreti. --Azrael 21:17, 16 ott 2010 (CEST)
- Alla pratica non ho mai incontrato difficoltà nell'inserire queste informazioni, alla pratica non ho mai visto discussioni finora se tizio era o no guest star. Io sono per rispettare i crediti, non scrivono "guest star:"? Allora usa pure "altri interpreti:", ma se indicano che George Lucas è stato guest star, che abbiamo visto indica una "qualifica" ben precisa, non è giusto far di tutta l'erba un fascio. Non è corretto mettere sullo stesso piano un attore che va a fare un provino per avere la parte nell'episodio, con una celebrità che viene invitata a prendere parte in un episodio. Io non vedo alcuna ragione per abolire l'uso di un termine che anche tutte le altre wiki usano e che anche noi abbiamo usato fino ad adesso senza alcun problema.
- Non lo usano tutte le serie? Non è stato un problema finora, non è un problema per tutte le altre wiki, non lo è neanche per me. Dove è indicato lo usiamo, dove no, no. Chia.gio ti ricordo nuovamente che guest star non è qualsiasi attore che non fa parte del cast fisso. Supernino 21:36, 16 ott 2010 (CEST)
- Sono consapevole che con guest star non si intendono tutti gli altri interpreti. Difatti l'idea è che nel punto "Altri interpreti" si scrivano solo quelli ritenuti rilevanti (= quelli che appaiono nei crediti). Nel caso delle serie TV americane ciò corrisponde all'elenco dei guest starring. --Chia.gio (msg) 21:50, 16 ott 2010 (CEST)
- NO! Scusa se te lo dico, ma vedo che dopo giorni di discussione hai ancora molta confusione in proposito. Guest star non è nemmeno (solo) un interprete rilevante, perchè potrebbe esserlo anche chi non è una "celebrità che è stata invitata a far parte dell'episodio". Una "guest star" è una "guest star" e non esistono altri termini per individuare una condizione del genere. E' un termine unico usato specificatamente nell'ambito televisivo. E noi come enciclopedia dovremmo farne a meno? Non credo proprio. Supernino 21:56, 16 ott 2010 (CEST)
- Con "rilevanti" intendevo quegli attori che interpretano un ruolo nell'episodio che è di rilevanza enciclopedica. WP non è un database e non possiamo scrivere tutti gli altri interpreti (comparse comprese), ma solo quelli che appaiono nei crediti. La rilevanza dei guest starring sta anche nel personaggio e nel ruolo che questo ha nella trama della trama, non solo nell'attore che lo interpreta. Potrebbe essere un attore "famoso" che interpreta un qualsiasi ruolo, ma anche un attore non famoso che interpreta un ruolo significativo.
Non voglio litigare con te su cosa siano o no le guest star. Anzi, sono d'accordo e ho capito cosa vuoi dire quando dici che è un termine specifico usato nel campo televisivo. Quello che volevo obbiettare è che IMO le linee guida attualmente distinguono tra quelli che nei crediti americani vengono segnati come "special guest star" e quelli che vengono segnati come "guest starring" e non, come sostieni tu, tra quelli che nei crediti vengono segnati come "guest starring" e un gruppo di non ben definiti "altri interpreti" non accreditati. Fino a poco fa, infatti, il termine usato dalle linee guida era special guest star e togliendo il ridondante "special" non si voleva certo cambiare il significato del termine.
Tu mi chiedi se è giusto fare a meno del termine "Guest star". Ebbene, fino a quando non abbiamo cambiato "Special guest star" in "Guest star" quest'ultimo termine di fatto non veniva usato nelle voci delle stagioni e nessuno aveva obbiettato a riguardo. Nella pagine in cui sono incappata ho sempre trovato il termine generale "Altri interpreti" e questo mi ha fatto credere (e lo credo ancora) che applicando le linee guida gli utenti avessero usato la "mia" distinzione (nonché quella della linee guida), cioè "special guest star" e "guest starring". Fin'ora le linee guida erano state applicate così. Ora, se insisti nel voler usare il termine guest star (nel senso di guest starring) posso capirlo, è un'opinione come un altra. Io (e forse altri utenti) non sono d'accordo per alcuni motivi: (1) non è vero che è usato universalmente anche nelle altre wiki: è tradotto sia in francese (Invités) che in spagnolo (Estrellas Invitadas) e in italiano nei crediti di solito viene detto "con la partecipazione di" e simili. (2) è un termine tecnico usato in modo molto specifico nelle serie di lingua inglese, ma nei crediti del resto mondo ne sono usati altri; quindi per fare un esempio nelle voci delle stagioni de I Cesaroni non scriverei mai "Guest Star": Pinco Pallino, perché mi sembrerebbe fuori luogo. (3) dovremmo trovare un termine che valga sempre, per qualsiasi fiction televisiva di qualsiasi formato e paese d'origine. E' facile scrivere Guest star e pensare a un attore statunitense che ha vinto 4 Emmy, ma lo stesso termine deve valere per un attore semi-sconosciuto che partecipa come personaggi secondario in una puntata di un telenovela argentina (uso casi estremizzati apposta, ovviamente).
Forse hai ragione e ho le idee confuse, ma non mi pare che si riesca trovare una definizione di guest star che vada bene per tutti e comprenda un esatto tipo di attori. La stessa definizione del dizionario è troppo generica. Con attore famoso io posso intendere un attore di fama internazionale, mentre tu un attore piuttosto noto almeno nel campo televisivo. Ripeto, non voglio più discutere quale criterio sia giusto o sbagliato, piuttosto voglio sottolineare il fatto che è difficile trovare consenso su una definizione specifica, soprattuto se le stesse serie usano il termine a piacimento. Non so come funzioni di solito, ma se proprio non riusciamo a metterci d'accordo piuttosto votiamo. --Chia.gio (msg) 00:46, 17 ott 2010 (CEST)
- Con "rilevanti" intendevo quegli attori che interpretano un ruolo nell'episodio che è di rilevanza enciclopedica. WP non è un database e non possiamo scrivere tutti gli altri interpreti (comparse comprese), ma solo quelli che appaiono nei crediti. La rilevanza dei guest starring sta anche nel personaggio e nel ruolo che questo ha nella trama della trama, non solo nell'attore che lo interpreta. Potrebbe essere un attore "famoso" che interpreta un qualsiasi ruolo, ma anche un attore non famoso che interpreta un ruolo significativo.
- NO! Scusa se te lo dico, ma vedo che dopo giorni di discussione hai ancora molta confusione in proposito. Guest star non è nemmeno (solo) un interprete rilevante, perchè potrebbe esserlo anche chi non è una "celebrità che è stata invitata a far parte dell'episodio". Una "guest star" è una "guest star" e non esistono altri termini per individuare una condizione del genere. E' un termine unico usato specificatamente nell'ambito televisivo. E noi come enciclopedia dovremmo farne a meno? Non credo proprio. Supernino 21:56, 16 ott 2010 (CEST)
- Sono consapevole che con guest star non si intendono tutti gli altri interpreti. Difatti l'idea è che nel punto "Altri interpreti" si scrivano solo quelli ritenuti rilevanti (= quelli che appaiono nei crediti). Nel caso delle serie TV americane ciò corrisponde all'elenco dei guest starring. --Chia.gio (msg) 21:50, 16 ott 2010 (CEST)
- Si, hai le idee molto, ma molto confuse. Innanzi tutto ti ripeto che "special guest star" e "guest star" sono lo stessa identica cosa. In alcune serie viene usato sempre e solo "guest star", in altre sempre e solo "special guest star", ma il concetto è sempre uno: celebrità che viene invitata a prendere parte all'episodio. La rilevanza dei guest star che hanno nella trama non c'entra nulla, ma proprio nulla. Potrebbe anche fare solo una comparsa (spesso accade), ma è sempre una guest star. In francese si usa al posto di guest star "Invités"? In spagnolo si usa "Estrellas Invitadas"? Se ci rifletti un po' ti accorgerai che non indicano affatto "altri interpreti", ma "attori invitati" che è la caratteristica principale delle guest star. Usano (anche) un termine diverso da guest star, ma il concetto è sempre quello. E' difficile trovare consenso su una definizione specifica di guest star? Ma che consenso si deve trovare se la definizione esatta è solo UNA, e al contrario di quello che sostenevi tu e qualcun'altro è identica per tutti. Te lo ripeto per l'ennesima volta: Una guest star è una celebrità che viene invitata a partecipare ad uno o più episodi. E' così in lingua italiana e in lingua inglese (vedi fonti sopra). Quindi su cosa dobbiamo trovare consenso? Se tu hai un'idea diversa di guest star è sbagliata, punto. E la differenza sostanziale tra una guest star e un semplice altro interprete sta proprio, indipendentemente da quanto sia famoso o meno, nel fatto che non deve fare un provino per partecipare, al contrario di tutti gli altri interpreti, ma appunto viene invitata. E' dunque uno status chiaro e unico. Non c'è niente da discutere a riguardo. Non tutte le serie usano "guest star"? Ma chi se ne importa. Dove c'è, rispettiamo i crediti e lo mettiamo, dove no, no. Qual'è il problema? Dove non sono indicati usa pure "altri interpreti", ma dove è usato abbiamo l'obbligo come enciclopedia di riportare correttamente le informazioni. E non c'è nessun criterio da trovare o seguire perchè c'è solo da ricopiare quello che dicono i produttori, perchè solo loro sanno se un attore lo hanno considerato abbastanza famoso da invitarlo piùttosto che averlo scelto ad un provino. Se per te è famoso o meno non importa minimamente. Votare? Qui si va per consenso, possibilmente ragionato, come stiamo facendo, non per votazioni. Supernino 11:40, 17 ott 2010 (CEST)
(rientro) Possiamo tirare le somme anche qui? Riassummendo: lasciamo solo guest star senza altri interpreti, mettiamo altri interpreti solo se non si tratta di una serie che usa questo termine nei crediti, scriviamo altri interpreti e basta o cos'altro? A me a questo punto vanno tutte bene, però almeno mettiamoci d'accordo. Se anche dovessimo lasciare le linee guida così come stanno (guest star + altri interpreti) decidiamo esattamente cosa scrivere per l'uno e cosa per l'altro. --Chia.gio (msg) 22:31, 19 ott 2010 (CEST)
- Semplicemente come fatto finora, rispettiamo i crediti: guest star dove esplicitamente indicato e altri interpreti in tutti gli altri casi. Supernino 22:59, 19 ott 2010 (CEST)
[rientro]Ribadisco. Non inventiamo nulla. Mi spiace non poter partecipare assiduamente, ma supernino deve rivedere la sua posizione semplicemente perché sbaglia. E non lo dico mica io, per carità. Basta fare ricerche e vedere a chi è riferito nei titoli: guest star o guest starring è usato per tutti quegli attori in ruoli più o meno secondari, più o meno preminenti, che non appartengono ai regular, e non sono necessariamente delle celebrità. Anche detti "altri interpreti" (certo l'italiano non dispone di altrettanta precisione terminologica come l'inglese, se si riesce a far meglio di "altri interpreti" ben venga ma il discorso sulla sinonimia è sbagliato). A volte, semmai, non si userà "special" anche per le celebrità (qui sì che c'è differenza d'uso) o si userà special in modo autoreferenziale (cioè lo si riferisce ad attori che importanti lo sono magari solo per la serie in questione, Smallville è un buon esempio di questo uso) ma è falso che guest star e special guest star sono espressioni sinonimiche. E, su questa base, gli altri interpreti quale indicazione dovrebbero seguire, fra l'altro, visto che abbiamo dei sinonimi (secondo supernino)? Non possiamo far passare una inesattezza del genere per informazione enciclopedica, mi dispiace non c'è nulla di personale (anche se presumo verrà presa sul personale, ma amen) ma è errato.
Piuttosto usiamo solo "guest star" e "special guest star" (attenendoci ai "credits", certamente), eliminiamo "altri interpreti" ma non possiamo far passare il concetto che due espressioni distinte siano sinonimiche. O, peggio, che le comparse siano "altri interpreti". --Kal - El 20:51, 3 nov 2010 (CET)
- Il fatto è che scegliendo (cosa che abbiamo fatto) di mettere Guest star solo quando il termine appare nei crediti, in tutte le serie in cui il termine non viene usato bisogna usare Altri interpreti come alternativa, quindi non è possibile eliminarlo. --Chia.gio (msg) 21:42, 3 nov 2010 (CET)
- Scusate, ho risposto dopo aver letto solo le ultime due righe, non mi ero accorta della parte prima... Sono d'accordo con Kal-El per i motivi che ho già spiegato. Ogni serie usa il termine guest star (o non lo usa, vedi ad esempio Glee) a seconda dei propri interessi. Cosa si intenda per guest star a quanto pare è POV, ci sono serie in cui ne vengono segnati solo uno o due per episodio, altre in cui ne vengono segnate più di dieci ogni volta. Aveva più senso mettere in evidenza le special guest star (come ho tentato invano di spiegare con i miei commenti precedenti) e fino a poco fa era infatti così. Poi, togliendo "special" si è creata (senza volerlo e senza colpa di nessuno, anche perché io stessa dissi di toglierlo) confusione. Insomma, se si dovesse scegliere tra guest star e altri interpreti, io opterei per il secondo, che è un termine neutro che va bene per qualsiasi serie, di lingua inglese o meno, che usa il termine guest star nei crediti o meno. --Chia.gio (msg) 21:54, 3 nov 2010 (CET)
- Mi era sfuggita la riesumazione della questione, che personalmente ritenevo chiusa. Kal-El non la prendo certamente sul personale, ma permettimi di dire che l'ultimo intervento mi è semprato un pochino superficiale. Il succo del discorso e del mio pensiero non è certo che guest star e special guest star siano sinonimi, ma il discorso era un pochettino più ampio. Comunque, senza dilungarci troppo, mi pare che dici di attenersi ai crediti. Bene, come ho detto sin dall'inizio sono stra-daccordo! ;) Loro scrivono guest star? Noi riportiamo guest star, scrivono special guest star? Riportiamo special guest star. Altri interpreti lo usiamo per le serie (ad esempio italiane) che non usano questa terminologia. Se siete daccordo, e la finiamo una volta per tutte, lo scriviamo chiaro nelle linee guida: rispettare l'indicazione dei crediti dell'episodio. Special comunque, era stato tolto perchè è solo un rafforzativo, perchè guest star già indica uno status preciso, come anch'io ho cercato invano di spiegare sopra, con la differenza che io qualche fonte sono riuscito ad indicarla. Il fatto che in alcuni episodi si indicano poche guest star e in altre tante non vuol dire assolutamente nulla, se non che (ovviamente) ci sono serie con cast e personaggi più numerosi e altri molto più ristretti, come le sitcom ad esempio. [battuta] Se c'è qualcosa di POV a questo punto, è la vostra personale interpretazione...[/battuta] xD Supernino 18:50, 5 nov 2010 (CET)
Informazioni generali/particolari nelle voci delle stagioni
modificaAttualmente le voci delle stagioni possono avere (le linee guida non lo dicono così come sono) due diverse impostazioni:
- La prima più improntata su quella di en.wiki (si veda questa pagina ad esempio), in cui nella voce della stagione sono riportati informazioni generali, come la trama generale, il cast principale della stagione, l'accoglienza della stagione. Di conseguenza alcune delle informazioni della serie vengono distribuite nelle voci delle stagioni, oppure semplicemente ripetute in queste ultime.
- La seconda più vista come scorporo della voce della serie, che lascia dunque alla voce principale la trama generale e il cast principale (nel paragrafo del cast e dei personaggi), occupandosi delle informazioni più particolari relative ai singoli episodi.
Mi collego a queste due possibili impostazioni delle voci per parlare del parametro "Altri personaggi": è presente tra le linee guida senza che sia presente "Interpreti principali". Da ciò si deduce che quegli "altri" è rispetto a quelli principali, indicati nella voce della serie assieme all'intervallo di stagioni in cui sono presenti nella stessa, e non indicati in ogni paragrafo degli episodi. Ovviamente questa cosa non è in accordo con la prima possibile impostazione della voce, che vede la voce di una stagione come "autosufficiente", come una voce (non un scorporo) che fornisce gli elementi generali per essere compresa senza aver prima letto la voce della serie. Invece è in accordo con la seconda impostazione, che vede le voci delle stagioni come scorpori, come "approfondimenti" alla voce della serie, la cui lettura è richiesta per comprendere al meglio la voce della stagione.
Siccome queste due tipi di impostazioni sono ben differenti e sarebbe meglio mettersi d'accordo, indicando a grandi linee l'orientamento da seguire tra le linee guida, chiedo il vostro parere su quale preferire per le voci delle stagioni. --Яαиzαg 19:56, 14 ott 2010 (CEST)
- Forse preferisco la seconda, per il semplice fatto che se voglio approfondire lo sviluppo di una serie, non mi spulcio le singole pagine sugli episodi, ma solo la voce principale. E aggiungo che comunque è quella l'impostazione originale (le voci si chiamano Episodi di Zyz (seconda stagione) e non Seconda stagione di Xyz ).
- Sul discorso interpreti (nella singola voce sugli episodi), non penso sia brutto un paragrafo anche solo discorsivo, in cui vengono elencati i personaggi principali/ricorrenti della stagione. Poi, gli atri interpreti e guest star vengono elencati nel paragrafo del singolo episodio. --Azrael 20:08, 14 ott 2010 (CEST)
- (conflit)Non sono particolarmente contraria alla prima impostazione. In questa voce ad esempio è stato inserito un paragrafo sulla campagna promozionale che IMO si adatta bene alla pagina, rendendola però più una voce autonoma che un semplice scorporo. Anche aggiungere una trama generale (categoricamente breve) e un paragrafo sul'accoglienza/ascolti può essere utile. Per il cast qualcuno (non io in modo particolare) potrebbe obbiettare che sia una ripetizione (ricordo che per alcuni era una ripetizione anche solo scrivere il cast sia nel template che nella sezione personaggi). Fatte queste considerazioni, vorrei però sapere cosa ne pensano altri utenti (specialmente perché quando furono scritte le linee guida io non c'ero e dunque potrei non sapere delle motivazioni che vennero avallate all'epoca).
- Riguardo ciò che ha detto Azrael concordo sul fatto che l'impostazione è data anche dalla scelta del nome della pagina. Se si scegliesse la prima opzione dovremmo rinominarle tutte Prima stagione di Serie TV... --Chia.gio (msg) 20:18, 14 ott 2010 (CEST)
- Sono favorevole in generale alla seconda soluzione, ma non sarei mai troppo rigido: prima le informazioni dopo lo standard (ho visto info - se non erro- non presenti da nessun'altra parte levate e basta per uniformare; così non va bene). Se una voce è ben spiegata, ricca di informazioni seguendo il primo "criterio" va ben uguale. Sul nome da dare alla voce nemmeno mi porrei il problema: una rosa sempre tale resta (liberamente citato).
- Piuttosto, questo sì, eviterei le ripetizioni (= info o in una voce o nell'altra), senza trascurare gli aspetti positivi di ciascuna soluzione (ad esempio, informazioni come il cast principale della stagione - pur appartenendo al primo "modello" -possono anche essere peculiari, specie in serie molto lunghe). --Kal - El 20:50, 14 ott 2010 (CEST)
- Anche io sono per la seconda soluzione. Che vengano considerati scorpori o voci a se, le voci sulle singole stagioni devono essere (senza esagerare) il più esaustive possibile. Inserendo il cast completo della stagione, le trame degli episodi, i dati tecnici (registi, sceneggiatori ect). Ripetitivi o no, inserire il cast di ogni singolo episodio, con gli attori che hanno effettivamente interpretato quell'episodio è IMHO utile. Faccio un esempio senza addentrarmi troppo in True Blood, che molti non conoscono a fondo, l'attore William Sanderson è accreditato come parte del cast della serie, sia tra i crediti della serie e in database come IMDb egli viene accreditato in tutti i 36 episodi finora prodotti di True Blood, ma essendo il suo un personaggio secondario non appare realmente in tutti gli episodi, quindi secondo me è giusto citare gli attori che hanno effettivamente interpretato un episodio. Inserendo interpreti con gli interpreti reali (e non accreditati) e altri intrepreti, italianizzazione di guest star. Se non opzionale questa soluzione, almeno ad inizio (o in fondo pagina) inserire un elenco degli interpreti della stagione, suddivisi in principali, secondari e guest star. BART scrivimi 21:50, 14 ott 2010 (CEST)
- Se si decidesse di scrivere anche il cast, io suggerirei di scriverlo una volta sola a inizio pagina, senza ripeterlo in tutti gli episodi. Se si vuole sottolineare che un attore non ha partecipato a tutti gli episodi, questo può essere scritto in prosa (o tra parentesi, dipende come ci orientiamo dal punto di vista formale) in quel paragrafo. Ripensando a quello che ho scritto prima riguardo la "trama generale": questa sarebbe utile forse solo con le serializzate. Con serie più "semplici" (episodiche e sitcom) non c'è molto da dire stagione per stagione. E comuqnue risulterebbe un doppione della trama della voce madre e delle trame dei singoli episodi. Insomma, ripensandoci forse sarebbe meglio non metterla. Sono forse più utili i dati "esterni" (accoglienza, ascolti, ecc), sempre che ci sia abbastanza materiale per scrivere dei paragrafi sufficienti. --Chia.gio (msg) 15:12, 15 ott 2010 (CEST)
- Anche io sono per la seconda soluzione. Che vengano considerati scorpori o voci a se, le voci sulle singole stagioni devono essere (senza esagerare) il più esaustive possibile. Inserendo il cast completo della stagione, le trame degli episodi, i dati tecnici (registi, sceneggiatori ect). Ripetitivi o no, inserire il cast di ogni singolo episodio, con gli attori che hanno effettivamente interpretato quell'episodio è IMHO utile. Faccio un esempio senza addentrarmi troppo in True Blood, che molti non conoscono a fondo, l'attore William Sanderson è accreditato come parte del cast della serie, sia tra i crediti della serie e in database come IMDb egli viene accreditato in tutti i 36 episodi finora prodotti di True Blood, ma essendo il suo un personaggio secondario non appare realmente in tutti gli episodi, quindi secondo me è giusto citare gli attori che hanno effettivamente interpretato un episodio. Inserendo interpreti con gli interpreti reali (e non accreditati) e altri intrepreti, italianizzazione di guest star. Se non opzionale questa soluzione, almeno ad inizio (o in fondo pagina) inserire un elenco degli interpreti della stagione, suddivisi in principali, secondari e guest star. BART scrivimi 21:50, 14 ott 2010 (CEST)
Tiro le somme: dopo aver letto i vostri interventi (vi ringrazio per essere intervenuti, mi pareva giusto chiarire un po' questo punto), mi pare che il consenso generale sia orientato verso la seconda soluzione, con - però - la possibilità di "prendere" qualche elemento dalla prima soluzione, ovvero:
- (1) se utile e complementare rispetto a quanto già detto nella voce della serie, un paragrafo sul cast principale della stagione, il più possibile in prosa
- (2) se ci sono abbastanza informazioni di rilievo enciclopedico, un paragrafo che sull'accoglienza e l'impatto mediatico della stagione.
Per la trama generale della stagione, meglio invece una sintetica nella voce della serie, secondo quanto già indicato qua dalle linee guida. Ditemi se siete d'accordo con questo mio sunto, anche se non si mette nulla nella linee guida, questa discussione può essere indicativa per i partecipanti (una volta linkata, anche per i non) del progetto. --Яαиzαg 20:55, 19 ott 2010 (CEST)
- D'accordo con il riassunto... Per il caso specifico (quello di True Blood con cui era iniziata la discussione con Bart), bisognerebbe però che ci si metta d'accordo anche per cosa scrivere dei singoli episodi. Per il momento le linee guida prevedono: registi, sceneggiatori, guest star/altri interpreti, ascolti e "peculiarità". Si possono aggiungere note, commenti, citazioni, collegamenti, ecc? Personalmente non sono del tutto contraria, ma avevo fatto quella modifica per seguire le linee guida. In generale, sarei d'accordo con informazioni aggiuntive solo se correlate da fonti (questo per evitare che tutti gli utenti di passaggio scrivano tutto quello che passa loro per la testa). Inoltre, sarebbe meglio che le note/commenti non trattino di info che sono presenti (o dovrebbero essere presenti) già nella trama o nell'elenco degli attori. Voi che ne dite: meglio evitare del tutto o un paio di info in più ce le facciamo stare? --Chia.gio (msg) 21:09, 19 ott 2010 (CEST)
- Se le info sono enciclopediche e fontate, e riguardano esclusivamente l'episodio in particolare, secondo me possono benissimo rientrare in quel "Varie ed eventuali" presente nelle linee guida. --Яαиzαg 21:11, 19 ott 2010 (CEST)
- Attenzione a non correre troppo però :) Per esempio paragrafo sul cast principale della stagione. Ok, ma solo dove necessario però. Ovvero dove ad esempio il cast principale varia considerevolmente da stagione a stagione. Altrimenti non è più uno scorporo. Per il paragrafo sull'accoglienza e l'impatto mediatico della stagione, come ad esempio fatto qui, no problem. Su quanto detto da Chia.gio nell'ultimo intervento, concordo con RanZag che secondo buon senso qualcosa (se enciclopedico e fontato) può rientrare nell'attuale varie ed eventuali. Non serve specificare altro nelle linee guida, anche per evitare di dare spunto a ricerche personali da parte di utenti niubbi. Supernino 23:08, 19 ott 2010 (CEST)
- Riguardo alla prima parte: sì, certo, per questo ho parlato di "possibilità" e "se utile e complementare". Se non c'è molto da scrivere sul cast oltre a quello che si potrebbe mettere nella voce principale, è inutile creare un paragrafo per ogni stagione. --Яαиzαg 23:58, 19 ott 2010 (CEST)
- Attenzione a non correre troppo però :) Per esempio paragrafo sul cast principale della stagione. Ok, ma solo dove necessario però. Ovvero dove ad esempio il cast principale varia considerevolmente da stagione a stagione. Altrimenti non è più uno scorporo. Per il paragrafo sull'accoglienza e l'impatto mediatico della stagione, come ad esempio fatto qui, no problem. Su quanto detto da Chia.gio nell'ultimo intervento, concordo con RanZag che secondo buon senso qualcosa (se enciclopedico e fontato) può rientrare nell'attuale varie ed eventuali. Non serve specificare altro nelle linee guida, anche per evitare di dare spunto a ricerche personali da parte di utenti niubbi. Supernino 23:08, 19 ott 2010 (CEST)
Alisa-segui il tuo cuore.
modificaOltre che nell'apposita pagina di discussione, pongo anche qua un mio quesito in riferimento alla voce in oggetto: Mi chiedevo se fosse corretto pre-annunciare che la seconda stagione riguarderà un'altra protagonista "Hanna Folge deinem Herzen (st. 2)" e non attendere la messa in onda della stessa e creare una pagina apposita. Voi che ne dite? Grazie. --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 20:51, 16 ott 2010 (CEST)
- Se ho capito bene è semplicemente indicato il titolo assegnato alla seconda stagione, già andata in onda in Germania. Quindi, certo che è corretto. Che in Italia non è stata ancora trasmessa non ha importanza, ma se qualcuno vuole, è libero anche di scrivere pure la trama dettagliata della seconda stagione. (Per il solito motivo: siamo l'enciclopedia in lingua italiana, non dell'Italia) Supernino 21:01, 16 ott 2010 (CEST)
- Concordo (ma la trama della stagione non troppo dettagliata, eh. Diciamo esaustiva ma non prolissa ;-) non si sa mai...). --Яαиzαg 22:35, 16 ott 2010 (CEST)
- Si, hai fatto bene a specificare. "Dettagliata" si fa per dire, ma non bisogna mai eccedere nelle trame :) Supernino 23:06, 16 ott 2010 (CEST)
- Concordo (ma la trama della stagione non troppo dettagliata, eh. Diciamo esaustiva ma non prolissa ;-) non si sa mai...). --Яαиzαg 22:35, 16 ott 2010 (CEST)
per favore, non è che potete controllare le modifiche? Non capisco se sono azzeccate o no.. 93.33.1.207 (msg) 12:14, 17 ott 2010 (CEST)
- Già fatto ;) Supernino 12:23, 17 ott 2010 (CEST)
- grazie!! L'Ip però è tornato a cancellare, credo che sia il caso di cartellinarlo e di chiedere la protezione della pagina.. 93.33.1.207 (msg) 14:25, 17 ott 2010 (CEST)
- No, è ancora decisamente prematuro. ;) Intanto l'ho avvisato in talk. La protezione della pagina si chiede quando a fare modifice inappropriate sono più ip e la cosa si ripete nel tempo. Supernino 14:32, 17 ott 2010 (CEST)
- okay, grazie!! Potete però tenere la pagina per un po' tra gli osservati speciali, per favore? 93.33.8.113 (msg) 20:26, 17 ott 2010 (CEST)
- Tranquillo ;) Supernino 00:04, 18 ott 2010 (CEST)
- okay, grazie!! Potete però tenere la pagina per un po' tra gli osservati speciali, per favore? 93.33.8.113 (msg) 20:26, 17 ott 2010 (CEST)
- No, è ancora decisamente prematuro. ;) Intanto l'ho avvisato in talk. La protezione della pagina si chiede quando a fare modifice inappropriate sono più ip e la cosa si ripete nel tempo. Supernino 14:32, 17 ott 2010 (CEST)
- grazie!! L'Ip però è tornato a cancellare, credo che sia il caso di cartellinarlo e di chiedere la protezione della pagina.. 93.33.1.207 (msg) 14:25, 17 ott 2010 (CEST)
Elenco di opere nelle voci biografiche
modificaQuesta discussione riguarda anche il progetto Fiction TV. --Яαиzαg 15:32, 17 ott 2010 (CEST)
Serie televisive future
modificaCiao, una domanda: leggo qui che una serie televisiva è considerata enciclopedica solo a una settimana dalla messa in onda.
In particolare: finché una stagione non sarà considerata enciclopedica (...), essa non deve essere riportata nella tabella presente nel paragrafo "Episodi" della voce sulla serie TV, né linkata (ad esempio con il template {{vedi anche}}) nel corpo della medesima voce. Questo si applica anche al paragrafo "Filmografia"? Se sì, va specificato.
Per intenderci, sto chiedendo se è come per il cinema: finchè non c'è il trailer un un film non può essere messo nelle filmografie. Questa regola vale anche qui? --Mazel (msg) 08:51, 31 ott 2010 (CET)
- In realtà vale soltanto per le voci dedicate alle singole stagioni, le voci di serie televisive possono essere create quando è relativamente certa la produzione della stessa, ovvero quando il network annuncia ufficialmente il suo inserimento in palinsesto. Per le filmografie, per uniformità con i film futuri, è bene inserire la serie tv quando questa è considerata enciclopedica. Supernino 09:01, 31 ott 2010 (CET)
- Ok. Quindi mi pare di aver capito che:
- questa filmografia è corretta (ammettendo che il titolo italiano sia effettivamente Borgia);
- posso realizzare la voce di una serie TV annunciata per questa primavera, visto che c'è già il trailer.
- Giusto? --Mazel (msg) 09:40, 31 ott 2010 (CET)
- Se per entrambe il network che le trasmetterà ha annunciato ufficialmente la loro produzione/collocazione in palinsesto, la risposta è si per entrambe le domande.Supernino 10:11, 31 ott 2010 (CET)
- Grazie, gentilissimo. --Mazel (msg) 12:33, 31 ott 2010 (CET)
- Se per entrambe il network che le trasmetterà ha annunciato ufficialmente la loro produzione/collocazione in palinsesto, la risposta è si per entrambe le domande.Supernino 10:11, 31 ott 2010 (CET)
- Ok. Quindi mi pare di aver capito che:
Possiamo fare a meno del parametro "causa" nel template:personaggio?
modificaIl titolo dice tutto. Standardizzando/ampliando/sistemando decine di template:personaggio ho visto scritte le cose più strane. A volte la spiegazione di abbandono era troppo lunga e obiettivamente andava meglio scritta in prosa nella voce (faccio un solo esempio: nella voce di Susan Lewis c'era scritto: Cambio di residenza per nuova attività lavorativa). Altre volte la causa è semplicemente ignota, non è chiara o è difficile da spiegare. Voi cosa ne pensate, il parametro è davvero necessario? P.S. Ovviamente parlo di queste linee guida. --Chia.gio (msg) 15:56, 3 nov 2010 (CET)
- A riguardo, segnalo questa discussione (in sospeso, mi pare). --Яαиzαg 15:58, 3 nov 2010 (CET)
- Ho lasciato un messaggio in quella discussione per sollecitare a concludere. Grazie per il link ;) --Chia.gio (msg) 16:15, 3 nov 2010 (CET)
- Il parametro "causa" è stato tolto dal template. Ho fatto lo stesso anche nelle linee guida del progetto. --Chia.gio (msg) 19:48, 3 nov 2010 (CET)
- Ho lasciato un messaggio in quella discussione per sollecitare a concludere. Grazie per il link ;) --Chia.gio (msg) 16:15, 3 nov 2010 (CET)
Template: casa di produzione
modificaAllacciandomi alla recente creazione di Template:Lux Vide, dico la mia: sinceramente eviterei template di questo tipo, ero tentato di cancellarlo in C5 (per i motivi che ora indico), ma siccome penso che l'immediata possa essere affrettata preferisco sentire altri pareri. Il template secondo me è una ripetizione inutile e poco accessibile (in quanto destinata ad allungarsi di continuo o ad essere incompleta, e senza info come date o tipo di fiction) di quanto riportato nella voce Lux Vide (forse da aggiornare, ma questo non è un problema). In parole povere: se un lettore volesse consultare quali fiction TV sono state prodotte da una società, penso che potrebbe trovare le informazioni più facilmente (con date, maggiori info, una collocazione grafica meno "ammassata") nella voce della società stessa (wikilinkata in template - e spesso in incipit - nella voce della fiction TV stessa). L'orientamento che propongo (e che mi pare sia già seguito nella pratica) è quello di indicare nelle voci delle case di produzione le opere audiovisive che hanno prodotto (se risultano troppe si possono anche cassettare), magari con a fianco info come anni, tipo fiction, regista (per le non seriali), e di non lasciare questi elenchi ai template, che andrebbero inoltre inseriti in un numero eccessivo di voci, alcune delle quali avrebbero anche numerosi template (parlo in termini generici, molte serie sono prodotte da numerose società). --Яαиzαg 23:05, 3 nov 2010 (CET)
- Anche per me da immediata. Se si vuole fare un elenco, va bene metterlo nella voce madre, ma un template apposito assolutamente no. Supernino 09:39, 4 nov 2010 (CET)
- Anche per me template inutile. L'elenco è un'opzione da prendere in considerazione (perché può agevolare le ricerche). --Kal - El 11:37, 4 nov 2010 (CET)
- Un template di navigazione è utile in quanto aiuta il lettore a navigare tra le voci relative ad una certa tematica. Ora, le produzioni Lux Vide, come qualunque altra casa di produzione, non è una "tematica", e il template di navigazione relativo non compie la funzione sopra accennata, ma replica un mero elenco più completo ed esaustivo nella voce relativa. Insomma, meglio aggiornare l'elenco della voce Lux Vide ed eliminare il template. Già che ci siamo, cosa ne pensate dell'utilità piuttosto di una categoria? --Azrael 13:12, 5 nov 2010 (CET)
- In casi come questo sinceramente eviterei sia l'uso di categorie che di template. Il fatto è che, come ha detto giustamente Azrael, non si tratta di un "insieme tematico", ma di un mero elenco. E siccome questo elenco, nel suo complesso, rappresenta un'informazione enciclopedica e quindi va in ns0 (per gli insieme tematici si usa infatti o il namespace portale o quello dei template, per un'organizzazione che difatti non merita una voce in ns0 a sé), il modo più semplice per visualizzarle (e anche più accessibile, in quanto template e categorie non contengono info che possono essere messe in una voce per organizzare meglio il tutto) è andare nella voce della casa di produzione stessa. --Яαиzαg 18:01, 5 nov 2010 (CET)
- Un template di navigazione è utile in quanto aiuta il lettore a navigare tra le voci relative ad una certa tematica. Ora, le produzioni Lux Vide, come qualunque altra casa di produzione, non è una "tematica", e il template di navigazione relativo non compie la funzione sopra accennata, ma replica un mero elenco più completo ed esaustivo nella voce relativa. Insomma, meglio aggiornare l'elenco della voce Lux Vide ed eliminare il template. Già che ci siamo, cosa ne pensate dell'utilità piuttosto di una categoria? --Azrael 13:12, 5 nov 2010 (CET)
Parametro fonti nel sinottico per i film
modificaSegnalo discussione qui (chissà, potrebbe estendesi anche ad altri sinottici). --Azrael 16:55, 8 nov 2010 (CET)
Titolo voci personaggi
modificaPreparatevi psicologicamente, perché ci sarebbe da aggiungere un paio di righe alle linee guida ;)
Volevo farlo da tempo, ma mi sono convinta solo dopo questa richiesta da parte dall'Utente:Jaakko. Come tutti (spero) sappiamo, i titolo delle voci dei singoli personaggi si scelgono usando "il nome con cui è meglio conosciuto" il personaggio stesso. Dal momento che questa settimana ben due utenti mi hanno chiesto dove esattamente è scritta questa regola, mi pare opportuno forse aggiungere due righe a questo paragrafetto. Se siete d'accordo, ci sarebbe da scrivere:
- che il titolo delle voce deve corrispondere al "nome con cui è meglio conosciuto il personaggio";
- e che se le voce necessita di una disambigua:
- nel caso la disambigua riguardi la voce della serie televisiva stessa, bisogna aggiungere (personaggio): es Veronica Mars e Veronica Mars (personaggio).
- nel caso la disambigua riguardi un'altra voce, bisogna aggiungere (NomeSerie), dove NomeSerie è il titolo italiano della serie senza il sottotitolo: esempi Tredici (Dr. House) e John Carter (E.R.).
Che ve ne pare? Scrivete i vostri dubbi e poi ne parliamo. Un saluto, --Chia.gio (msg) 12:24, 13 nov 2010 (CET)
- Riguardo al primo punto, il titolo deve corrispondere al nome o soprannome con cui il personaggio è più conosciuto proprio per rispettare Wikipedia:Titolo della voce, sezioni "scelta del titolo della voce", e "denominazione più diffusa". Magari queste linee guida possiamo linkarle anche in quelle del progetto. --Яαиzαg 12:30, 13 nov 2010 (CET)
- Lo so che in teoria può bastare WP:Titolo della voce, ma ho voluto chiedervi di inserire questo rigo di spiegazione proprio perché solo questa settimana ho dovuto spiegare che si trattata "solo" di una convenzione a due - anzi tre adesso che ci penso - utenti, due dei quali non si occupano di televisione (e quindi forse questa regola può non sembrare intuitiva) ma si occupano di spostamenti di voci. Il secondo e terzo punto, in particolare, non sono esplicitati in WP:Titolo della voce e se si dovessero scrivere quei due è ovvio che il primo punto debba essere scritto insieme a loro. --Chia.gio (msg) 12:40, 13 nov 2010 (CET)
- Riguardo al secondo punto, direi di mettere "personaggio", termine ambiguo se si va oltre il solo ambito televisivo e quindi da evitare nelle disambigue, solo nel caso in cui si verrebbero a creare dei titoli del tipo Veronica Mars (Veronica Mars). Per il resto sono per indicare il titolo della serie; e come ho già avuto modo di dire a Chia.gio, IMHO si potrebbe evitare il sottotitolo nelle disambigue (sempre che la serie sia anche conosciuta senza il sottotitolo, e quindi toglierlo non costituisca un ulteriore ambiguità). --Яαиzαg 12:43, 13 nov 2010 (CET)
- Precisamente ;) --Chia.gio (msg) 12:45, 13 nov 2010 (CET)
Chi mi da' una mano?
modificaHo passato un paio d'ore alla ricerca dei dati ascolti riguardanti la messa in onda in Italia di True Blood, ma niente. Volevo ampliare la sezione sui dati d'ascolto, giusto per non lasciare solo i dati inerenti la messa in onda statunitense. Qualcuno sa indicarmi un sito dove si possono trovare facilmente questi dati. sui blog di Antonio Genna e Davide Maggio non ho trovato nulla, magari qualcuno è più esperto di me e sa come trovarli. Grazie BART scrivimi 20:43, 14 nov 2010 (CET)
- Se cerchi gli ascolti in chiaro, credo che MTV non si faccia proprio rilevare dall'Auditel. Non so per quelli sul satellite. --Simone|MLK 01:33, 15 nov 2010 (CET)
- Confermo, MTV non è rilevata dall'auditel. Non è un dramma comunque, gli ascolti che contano sono quelli americani :) Supernino 10:05, 15 nov 2010 (CET)
Chiarimenti creazioni
modificaSulla base di questa svista riscontrata, è possibile evidenziare meglio i criteri per la creazione anche di voci sui film TV o simili (ossia, "da quando")? Grazie. --Azrael 19:08, 22 nov 2010 (CET)
- Qui sopra si parlava di attendere, un po' come al progetto Cinema, il "trailer" (o comunque quello che è il video promozionale che viene trasmesso in TV) oppure un'annunciazione ufficiale da parte dell'emittente TV (anche se è vero che spesso una serie viene annunciata molto prima della sua effettiva messa in onda). --Яαиzαg 19:15, 22 nov 2010 (CET)
- Esatto, diciamo che secondo buon senso finora, in linea generale, sia film tv che serie tv, li consideriamo enciclopediche quando ne è certa la loro distribuzione. In parole povere, quando viene inserita in modo ufficiale in palinsesto, cosa ovviamente da "provare" con fonti esterne. Supernino 19:19, 22 nov 2010 (CET)
- beh, certo appunto il trailer basta, in questo caso addirittura è già passata una delle due puntate previste, quindi direi che è una voce "intoccabile". O sbaglio? siamo alla stregua di una fiction di 20 puntate che viene creata dopo 10 di esse... non è mica promozionale... mau986 (msg) 19:22, 22 nov 2010 (CET)
- Azrael ha fatto una domanda generale (infatti ha aperto una seconda discussione). Che tu avessi ragione riguardo quella serie TV è stato appurato, è stato solo un malinteso. ;) --Chia.gio (msg) 19:25, 22 nov 2010 (CET)
- Infatti, una volta che il film tv/serie tv è iniziata non è più un prodotto "futuro" ma in corso, quindi dubbi di enciclopedicità riguardo l'aspetto temporale non ce ne sono... Supernino 19:26, 22 nov 2010 (CET)
- Azrael ha fatto una domanda generale (infatti ha aperto una seconda discussione). Che tu avessi ragione riguardo quella serie TV è stato appurato, è stato solo un malinteso. ;) --Chia.gio (msg) 19:25, 22 nov 2010 (CET)
- beh, certo appunto il trailer basta, in questo caso addirittura è già passata una delle due puntate previste, quindi direi che è una voce "intoccabile". O sbaglio? siamo alla stregua di una fiction di 20 puntate che viene creata dopo 10 di esse... non è mica promozionale... mau986 (msg) 19:22, 22 nov 2010 (CET)
- Esatto, diciamo che secondo buon senso finora, in linea generale, sia film tv che serie tv, li consideriamo enciclopediche quando ne è certa la loro distribuzione. In parole povere, quando viene inserita in modo ufficiale in palinsesto, cosa ovviamente da "provare" con fonti esterne. Supernino 19:19, 22 nov 2010 (CET)
Finora la creazione di fiction future è stata gestita facilmente con un po' di buon senso. Proprio perché questa discussione è nata da un caso che effettivamente non ha a che fare con opere future (bensì in corso), finché la situazione si può gestire con il buon senso e con qualche scambio di opinioni qui al bar tematico, IMHO si possono lasciare così le cose, evitando di introdurre dei criteri fissi. --Яαиzαg 19:48, 22 nov 2010 (CET)
- perfettamente daccordo :) Supernino 23:10, 22 nov 2010 (CET)
Cashmere Mafia
modificaRipropongo qui quanto ho domandato nella pagina di discussione della voce in oggetto. Ho messo nel paragrafo sugli episodi il template di approfondimento che porta a questa voce: Episodi di Cashmere Mafia. Mi chiedevo se si poteva unificare quella voce nella principale visto che non è molto estesa. Che ne pensate? --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 09:00, 26 nov 2010 (CET)
- Non è molto estesa per ora, ma la voce non è completa, mancano le trame e le info tecniche sugli episodi... Supernino 09:44, 26 nov 2010 (CET)
- Perdonami, ma sono agli esordi sul progetto Tv, la voce che ritieni da ampliare è la principale o quella sugli episodi? --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 11:05, 26 nov 2010 (CET)
- Per ampliare si possono ampliare entrambe :) Dai un'occhiata alle linee guida e alle altre voci di serie tv ;). Supernino 11:44, 26 nov 2010 (CET)
- Ho già ampliato la voce principale, ma essendo un telefilm che ha riscosso poco successo, non ci son molte info in giro. Comunque, proverò tramite le linee guida a migliorare il tutto. Grazie per il suggerimento. :) --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 12:00, 26 nov 2010 (CET)
- Ho tolto il "vedi anche" perché non serviva: il link a Episodi di Cashmere Mafia c'è già nella tabella episodi, come da linee guida. Per il resto quoto Supernino: anche se la voce per ora è ancora scarna, con le serie (al contrario ad esempio delle miniserie brevi) si tende comunque a lasciare l'elenco episodi in una voce a parte. Qualcosa per ampliarla si trova sicuramente (su en.wiki ad esempio c'è un paragrafo sulla Produzione che potrebbe essere tradotto). --Chia.gio (msg) 14:57, 26 nov 2010 (CET)
- Ho già ampliato la voce principale, ma essendo un telefilm che ha riscosso poco successo, non ci son molte info in giro. Comunque, proverò tramite le linee guida a migliorare il tutto. Grazie per il suggerimento. :) --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 12:00, 26 nov 2010 (CET)
- Per ampliare si possono ampliare entrambe :) Dai un'occhiata alle linee guida e alle altre voci di serie tv ;). Supernino 11:44, 26 nov 2010 (CET)
- Perdonami, ma sono agli esordi sul progetto Tv, la voce che ritieni da ampliare è la principale o quella sugli episodi? --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 11:05, 26 nov 2010 (CET)
- Proverò a consultare anche la voce in altre lingue per ampliarla. Grazie. --Stimetta!! ♥ scrivimi qui... 06:51, 29 nov 2010 (CET)
Animazione e {{Fiction TV}}
modificaFra i parametri inseribili nel template:Fiction TV c'è anche "doppiatori originali", da usare per indicare i doppiatori della versione originale nelle serie TV animate. Il punto è che, almeno che non me ne sia sfuggita qualcuna, tutte le serie animate usano il {{fumetto e animazione}}, rendendo di fatto inutile il parametro. I casi sono due: o si toglie il parametro o si cerca una volta per tutte di stabilire quando una voce su una serie animata debba applicare le linee guida (e template relativi) di questo progetto, del progetto:Fumetti o del Progetto:Sitcom animate. Da notare che il dubbio sulla questione è già inserito nelle nostre linee guida: Alcuni cartoni animati seriali potrebbero prestarsi ad essere inseriti tra le serie televisive (come Simpson, Futurama ed altre serie d'animazione analoghe) ma andrà concordato con i relativi progetti, nello specifico Progetto:Sitcom animate. La palla a voi. --Simone|MLK 10:55, 30 nov 2010 (CET)
- Già nell'ultima revisione dei parametri del template (in cui è stato tolto il parametro "genereanimazione") è stato confermato con consenso che per le serie TV di animazione si usa il template {{Fumetto e animazione}}, mentre il {{FictionTV}} va usato per tutte le altre fiction non di animazione. Tuttavia non toglierei il parametro dei doppiatori originali, perché ci sono casi in cui sono utilizzabili anche quando non si parla di serie TV d'animazione: ad esempio quando c'è un personaggio computerizzato o comunque più in generale in cui non è c'è un attore a recitare in carne ed ossa, oppure nei casi della voce del narratore, o ancora quando un attore viene doppiato da un'altra persona anche nell'edizione originale. È da togliere invece il riferimento alle serie TV d'animazione nelle linee guida (per caso ce ne sono altri?). --Яαиzαg 20:52, 30 nov 2010 (CET)
- Rimossi tutti i riferimenti alle serie d'animazione. --Яαиzαg 23:30, 7 gen 2011 (CET)
Eve Cartoon
modificaLa voce Eve Cartoon (serie animata) è priva di collegamenti esterni e fonti. Io non sono riuscita a trovarne, qualcuno di voi è in grado di trovare qualcosa che ne attesti l'esistenza? --Chia.gio (msg) 16:35, 2 dic 2010 (CET)
- A me sembra una bufala, mai sentito o letto nulla di simile, nonostante secondo la voce esista da 2 anni, e anche su IMDB non sembre essercene traccia (anche cercando i film in cui compaiono i personaggi, questi compaiono solo nel film e nel corto Burn-E).--Yoggysot (msg) 18:17, 2 dic 2010 (CET)
- Inizialmente erano stati inseriti anche i presunti titoli originali degli episodi (vedi primo edit), ma google non ne trova neanche uno. Idem per tutte le altre informazioni inserite, compreso il nome dell'emittente, prima "Davi Cartoon Slow", poi diventato "Davi Impact TV". Quindi direi di avviare la cancellazione il prima possibile. ;) Supernino 18:45, 2 dic 2010 (CET)
- linkando questa discussione. E se c'è la conferma della bufala va in immediata, che è stata su WP anche troppo (da aprile comunque, non da 2 anni) Soprano71 18:55, 2 dic 2010 (CET)
- Bufala, bufala, bufala, da immediata. --Azrael 19:09, 2 dic 2010 (CET)
- (2 anni si riferiva alla presunta durata della serie, non della voce) Anche io direi proprio che si tratta di una bufala, visto che tutti gli elementi riportati nella voce, compresa la presunta rete di messa in onda, sembrano non esistere, almeno secondo google. Non credo sia ipotizzabile che per un prodotto televisivo contemporaneo (sarebbe addiruttura in corso) non se ne trovi traccia in tutto il web... Supernino 19:14, 2 dic 2010 (CET)
- Cancellata. --Azrael 19:17, 2 dic 2010 (CET)
- (2 anni si riferiva alla presunta durata della serie, non della voce) Anche io direi proprio che si tratta di una bufala, visto che tutti gli elementi riportati nella voce, compresa la presunta rete di messa in onda, sembrano non esistere, almeno secondo google. Non credo sia ipotizzabile che per un prodotto televisivo contemporaneo (sarebbe addiruttura in corso) non se ne trovi traccia in tutto il web... Supernino 19:14, 2 dic 2010 (CET)
- Bufala, bufala, bufala, da immediata. --Azrael 19:09, 2 dic 2010 (CET)
- linkando questa discussione. E se c'è la conferma della bufala va in immediata, che è stata su WP anche troppo (da aprile comunque, non da 2 anni) Soprano71 18:55, 2 dic 2010 (CET)
- Inizialmente erano stati inseriti anche i presunti titoli originali degli episodi (vedi primo edit), ma google non ne trova neanche uno. Idem per tutte le altre informazioni inserite, compreso il nome dell'emittente, prima "Davi Cartoon Slow", poi diventato "Davi Impact TV". Quindi direi di avviare la cancellazione il prima possibile. ;) Supernino 18:45, 2 dic 2010 (CET)
Chi è il Libanese?
modificaHo visto la sostituzione dello screenshot de Il Libanese (Favino al posto di Montanari) e ho detto all'autore di non essere d'accordo con la sua modifica. Al di là delle personali valutazioni, credo sia un po' come chiedersi chi sia il volto cinematografico di Batman: Adam West, Keaton, Clooney, Kilmer o Bale?...e un domani magari un altro: ma al momento è Bale, non si può che prenderne atto, IMO. Vorrei sentire delle opinioni Soprano71 14:02, 6 dic 2010 (CET)
- Anche per me si può mettere l'immagine del personaggio della serie TV. Se ne carichi però un'altra versione, perché quella precedente aveva l'aspect ratio alterato. --Яαиzαg 15:06, 6 dic 2010 (CET)
- La prima versione da me caricata non mi piaceva (a parte il fatto dell'aspect ratio) perché era schiacciata e non molto nitida. Se riesco provo a cercarne una della serie tv che sia accettabile, ma se ci riesce qualcun altro ben venga. --Alexdevil (msg) 17:19, 7 dic 2010 (CET)
- L'aspect ratio errato e l'aspetto schiacciato e poco nitido dell'immagine sono strettamente connessi, non cose così differenti ;-) --Яαиzαg 17:29, 7 dic 2010 (CET)
- Preferite questa a quella attuale? L'aspect ratio stavolta dovrebbe essere giusto. --Alexdevil (msg) 18:19, 8 dic 2010 (CET)
- Per me OK. --Яαиzαg 19:41, 8 dic 2010 (CET)
- Decisamente sì, per me puoi sostituirla già Soprano71 19:44, 8 dic 2010 (CET)
- Preferite questa a quella attuale? L'aspect ratio stavolta dovrebbe essere giusto. --Alexdevil (msg) 18:19, 8 dic 2010 (CET)
- L'aspect ratio errato e l'aspetto schiacciato e poco nitido dell'immagine sono strettamente connessi, non cose così differenti ;-) --Яαиzαg 17:29, 7 dic 2010 (CET)
- La prima versione da me caricata non mi piaceva (a parte il fatto dell'aspect ratio) perché era schiacciata e non molto nitida. Se riesco provo a cercarne una della serie tv che sia accettabile, ma se ci riesce qualcun altro ben venga. --Alexdevil (msg) 17:19, 7 dic 2010 (CET)
(The) Big Bang Theory
modificaScusate, ma perché nella nostra voce (Big Bang Theory) è sparito il The? Sia IMDb, sia Movieplayer lo riportano. --Mazel L'inverno sta arrivando 23:13, 15 dic 2010 (CET)
- Perché il titolo italiano è solo "Big Bang Theory" senza l'articolo. Se guardi la sigla italiana infatti, il "the" che si vede in questo screenshot non è presente. Supernino 23:49, 15 dic 2010 (CET)
- Consiglio di specificarlo anche nella talk della voce, in modo da evitare possibili dubbi e giustificare la differenza del titolo rispetto a quanto indicato da diverse fonti. --Яαиzαg 01:00, 16 dic 2010 (CET)
- Mah... in effetti sul sito della Mediaset, nella barra degli indirizzi, l'articolo non c'è... ma in qualunque altro sito, compreso il sito ufficiale italiano c'è. Inoltre il dubbio mi è venuto proprio guardando la serie e notando che nel titolo a caratteri cubitali l'articolo c'è.
- Però è anche vero che me la sono procurata a dorso di
emulo... quindi non so. A parte il sito della Mediaset voi avete trovato qualche fonte? --Mazel L'inverno sta arrivando 12:32, 16 dic 2010 (CET)- Quello che conta è la sigla. Se guardi gli episodi in italiano (è in onda alle 20 su Italia 1) il "the" non c'è. E comunque non c'è neanche sul sito ufficiale italiano, oltre a quello da te linkato, puoi verificare sul sito di steel.
- P.S. Come suggerito da RanZag ho riportato la questione nella talk della voce. Supernino 14:00, 16 dic 2010 (CET)
- Se per "sito ufficiale italiano" intendiamo http://thebigbangtheory.it/ , l'articolo c'è. Comunque ok, direi che Mediaset e Steel bastano. Spostate pure in discussione, se credete. Grazie :-) --Mazel L'inverno sta arrivando 14:08, 16 dic 2010 (CET)
- http://thebigbangtheory.it/ non è un sito ufficiale, bensì un sito dedicato creato da fan della serie (correggetemi se sbaglio). Comunque sia, in primis si guarda a cosa compare nella sigla, successivamente nel sito ufficiale dell'emittente TV (e in questo caso, in entrambe le fonti non c'è l'articolo). Quindi ok così. --Яαиzαg 14:23, 16 dic 2010 (CET)
- Non sbagli, è un fansite. (Purtroppo) è da scrivere senza il "The". --Chia.gio (msg) 14:29, 16 dic 2010 (CET)
- http://thebigbangtheory.it/ non è un sito ufficiale, bensì un sito dedicato creato da fan della serie (correggetemi se sbaglio). Comunque sia, in primis si guarda a cosa compare nella sigla, successivamente nel sito ufficiale dell'emittente TV (e in questo caso, in entrambe le fonti non c'è l'articolo). Quindi ok così. --Яαиzαg 14:23, 16 dic 2010 (CET)
- Se per "sito ufficiale italiano" intendiamo http://thebigbangtheory.it/ , l'articolo c'è. Comunque ok, direi che Mediaset e Steel bastano. Spostate pure in discussione, se credete. Grazie :-) --Mazel L'inverno sta arrivando 14:08, 16 dic 2010 (CET)
- Consiglio di specificarlo anche nella talk della voce, in modo da evitare possibili dubbi e giustificare la differenza del titolo rispetto a quanto indicato da diverse fonti. --Яαиzαg 01:00, 16 dic 2010 (CET)
Chiedo opinioni se disambiguare o no la serie televisiva Parenthood. Oltre ad essere il titolo originale del film Parenti, amici e tanti guai e anche il titolo di un'altra serie televisva. Di questa serie televisiva, sempre ispirata al film, viene detto sulla scheda di Antonio Genna che è stata inizialmente trasmessa in Italia con il titolo Fra nonni e nipoti ma nelle successive messe in onda è stato utilizzato il titolo originale Parenthood. Come ci comportiamo? BART scrivimi 20:50, 16 dic 2010 (CET)
- O spostiamo la serie Parenthood a Parenthood (serie televisiva) e utilizziamo il primo come disambigua, oppure creiamo Parenthood (disambigua) e la mettiamo in Parenthood. Per me è indifferente, forse la prima soluzione è meno localistica (visto che con Parenthood noi pensiamo subito alla serie, mentre gli inglesi al film - da quel che si deduce dalla scelta di en.wiki). --Яαиzαg 21:40, 16 dic 2010 (CET)
- Più che di localismo io parlerei di uso corrente in italiano del termine Parenthood (e da noi, di fatto, è la serie recente). Favorevole comunque alla soluzione Parenthood (disambigua). --Azrael 21:44, 16 dic 2010 (CET)
- Concordo nel creare Parenthood (disambigua). Supernino 23:01, 16 dic 2010 (CET)
- Ho creato la voce disambigua Supernino 19:10, 17 dic 2010 (CET)
- Concordo nel creare Parenthood (disambigua). Supernino 23:01, 16 dic 2010 (CET)
- Più che di localismo io parlerei di uso corrente in italiano del termine Parenthood (e da noi, di fatto, è la serie recente). Favorevole comunque alla soluzione Parenthood (disambigua). --Azrael 21:44, 16 dic 2010 (CET)
Nip / Tuck
modificaAttenzione, qualcuno ha arrecato gravi danni alla voce Nip/Tuck unificando la stagione 6 e la 7 e cancellando la relativa pagina della stagione 7. --151.76.44.13 (msg) 13:31, 26 dic 2010 (CET)
- Non credo sia possibile visto che, a quanto risulta dalle fonti ufficiali, la settima stagione non esiste e la serie si è conclusa con la sesta stagione... Supernino 16:21, 26 dic 2010 (CET)
- Ho notato che per alcuni personaggi è segnata anche una settima stagione... Correggo subito l'errore!! P.S. In effetti qualcuno aveva creato anche una pagina Episodi di Nip/Tuck (settima stagione) che però è già stata cancellata. Bene così! --Baris (msg) 18:43, 27 dic 2010 (CET)
Rossella
modificaCari, tra poche settimane andrà in onda Rossella, serie su Raiuno. Sottopongo a voi la domanda sul nome che dovrà avere. IMO quello giusto è Rossella (serie televisiva). Infatti ho trovato scritto da qualche parte che sarebbe in 7 puntate, inoltre faccio notare che it.wiki ha invece già una voce chiamata Rossella (miniserie televisiva) che si riferisce ad una americana del 1994. Auspico che la mia proposta vada bene anche perchè (e mi dolgo di non aver fatto la domanda prima) ho già provveduto ad inserirla con il titolo da me proposto nella biografia dei singoli attori. La voce è invece ancora da creare mau986 (msg) 19:58, 27 dic 2010 (CET)
- Sì, direi che il titolo è quello giusto. Le fonti più autorevoli che ho trovato sul web parlano di serie TV (oltre che, ovviamente, di fiction). Questo anche coerentemente allo standard italiano, caratterizzato da miniserie di due o tre puntate e da serie TV in cui la prima stagione sta spesso entro i 10 episodi. --Яαиzαg 21:24, 27 dic 2010 (CET)
Cita:episodio
modificaStavo pensando... ma non c'è proprio speranza di poter usare il template cita:episodio? Suppongo fosse stato tolto perché deprecato, dal momento che esiste cita TV, e sono d'accordo, però:
- avete presente tutte le sezioni Note dei personaggi di serie televisive quanto sono piene di "vedi episodio..." o "si riferisce all'episodio", oppure "citato in 4x11", eccetera? Con tutto il rispetto per citaTV, che è ovviamente utile, il tmp:cita episodio verrebbe utilizzato parecchio (IMO più di un generico citaTV, sul quale puntano solo 24 pagine in ns0 al momento) e aiuterebbe certe voci che per natura hanno un aspetto poco enciclopedico ad avere uno stile più appropriato.
- cita TV non copre tutti i parametri del tmp:citaepisodio. L'episodio, tanto per cominciare, non viene wikilinkato. In più con il tmp:citaepisodio verrebbero scritti anche lo sceneggiatore e il regista dell'episodio, in che non guasta, soprattutto se vogliamo che le note siano più complete possibili e che citino per lo meno l'autore dell'opera.
Quindi che ne dite, non c'è proprio speranza? --Chia.gio (msg) 15:35, 28 dic 2010 (CET)
- Sì, secondo me un template del genere si potrebbe implementarlo, anziché unire il tutto ad un cita TV (che avrebbe numerosi parametri che non servirebbero per citare un episodio) e creare ulteriore confusione. --Яαиzαg 15:46, 28 dic 2010 (CET)
- Concordo. Supernino 17:53, 28 dic 2010 (CET)
- Basterebbe tradurre l'originale inglese. Pensavo a qualcosa del genere:
- {{Cita episodio
- |titolo = <!-- titolo della puntata/episodio -->
- |wktitolo = <!-- wikilink del paragrafo dell'episodio -->
- |url = <!-- link per vedere il video della puntata/episodio, se ne esiste uno ufficiale -->
- |accesso = <!-- data di ultimo accesso al link -->
- |serie = <!-- nome della fiction televisiva -->
- |wkserie = <!-- wikilink della fiction televisiva -->
- |crediti = <!-- regista e sceneggiatore della puntata/episodio -->
- |canale = <!-- rete televisiva su cui va in onda la fiction televisiva-->
- |wkcanale = <!-- wikilnk della rete televisiva-->
- |data = <!-- data in cui è stata mandata in onda la puntata/episodio -->
- |stagione = <!--stagione della puntata/episodio -->
- |numero = <!-- numero della puntata/episodio all'interno della stagione -->
- |minuto = <!-- minuto relativamente preciso della scena che si vuole citare -->
- |lingua = <!-- ad esempio: it, en, es, de, ecc -->
- }}
- Può funzionare? --Chia.gio (msg) 18:03, 28 dic 2010 (CET)
- Concordo. Supernino 17:53, 28 dic 2010 (CET)
- Avevo pensato ad una cosa più sintetica (alcuni di questi parametri non servono) e che crei il wikilink in maniera automatica. Appena possibile provo a fare una bozza del template e la linko qui. --Яαиzαg 20:55, 30 dic 2010 (CET)
- Ok. --Chia.gio (msg) 21:53, 30 dic 2010 (CET)
- Ho fatto. Qui trovate le istruzioni e i vari casi. Per provarlo potete utilizzare {{Utente:RanZag/Sandbox7}}. Ho scritto un codice che crea un wikilink automatico nel titolo dell'episodio alla voce della stagione che lo contiene (redirecta alla sezione se esiste, altrimenti in cima alla voce). In tal modo le info su registi e sceneggiatori (che allungherebbero troppo la nota) sono già compresi nel link. Ho evitato il link nel titolo della serie in quanto questo template verrebbe utilizzato solo nelle voci delle serie o dei personaggi (e poco altro), quindi il wikilink sarebbe o ridondante o "autolinkante". Ditemi se secondo voi potrebbe andare. --Яαиzαg 17:53, 4 gen 2011 (CET)
- Non c'è che dire, bel lavoro ;) Per me va bene così, direi che può andare. --Chia.gio (msg) 13:27, 7 gen 2011 (CET)
- Ok. Sposto il contenuto in Template:Cita episodio, se ci dovessero essere dubbi o errori con il template, segnalatemelo pure. --Яαиzαg 04:04, 9 gen 2011 (CET)
- Non c'è che dire, bel lavoro ;) Per me va bene così, direi che può andare. --Chia.gio (msg) 13:27, 7 gen 2011 (CET)
- Ho fatto. Qui trovate le istruzioni e i vari casi. Per provarlo potete utilizzare {{Utente:RanZag/Sandbox7}}. Ho scritto un codice che crea un wikilink automatico nel titolo dell'episodio alla voce della stagione che lo contiene (redirecta alla sezione se esiste, altrimenti in cima alla voce). In tal modo le info su registi e sceneggiatori (che allungherebbero troppo la nota) sono già compresi nel link. Ho evitato il link nel titolo della serie in quanto questo template verrebbe utilizzato solo nelle voci delle serie o dei personaggi (e poco altro), quindi il wikilink sarebbe o ridondante o "autolinkante". Ditemi se secondo voi potrebbe andare. --Яαиzαg 17:53, 4 gen 2011 (CET)
- Ok. --Chia.gio (msg) 21:53, 30 dic 2010 (CET)
Vi segnalo la voce de titolo, su cui ho espresso un dubbio di enciclopedicità. Trattasi di una trilogia di crossover tra tre diverse serie TV Disney (di fatto sono tre episodi distinti andati in onda uno dietro l'altro lo stesso giorno). Vi chiedo: fa eccezione a Progetto:Televisione/Fiction_TV/Linee_guida#Voci_di_singoli_episodi_di_serie_TV oppure no? --Chia.gio (msg) 09:57, 29 dic 2010 (CET)
- Sempre riguardo voci di singoli episodi ho notato che nelle linee guida c'è scritto "Stargate SG-1 - da decidere", ma in ns0 esiste la voce I figli degli dei, l'episodio pilota. Lo cancelliamo o lo aggiungiamo alla tabella? --Chia.gio (msg) 10:05, 29 dic 2010 (CET)
- Per il crossover, se c'è qualcosa di oggettiva importanza e rilevanza si può tenere, sicuramente non fa eccezione alle linee guida. Stesso discorso per l'episodio di Stargate e per tutti quelli delle serie in cui è indicato da decidere. Supernino 10:35, 29 dic 2010 (CET)
- I maghi sul ponte di comando con Hannah Montana: non credo ci sia nulla di particolare (premi vinti non ne ho trovati), tranne il fatto stesso di essere tre episodi crossover e di essere stati rilasciati insieme in DVD come uno speciale. C'è da decidere se questo basti per mantenerla.
- I figli degli dei: è stato nominato per "Outstanding Special Visual Effects for a Series" (Emmy 1998) e per "Best Sound Editing - Television Movies of the Week - Music" (Golden Reel Award 1998) senza vincere nessuno dei due. Fosse per me gli episodi pilota tenderei a considerarli enciclopedici (questo lo dico in generale, anche se so che le linee guida non lo prevedono), ma sta di fatto che questo particolare episodio non è stato discusso al bar come andava fatto.
- Riguardo gli altri da decidere: Hunter suppongo si riferisca alla serie degli anni '80 e precisamente ai film per la televisione ad essa associati (le cui voci sono state create). Credo che vada tolta dalla lista, visto che non si tratta di episodi ma di film, appunto. De I Simpson e South Park sono sicura ci siano degli episodi enciclopedici, ma io non saprei dire quali (si potrebbe chiedere al Progetto:Televisione/Sitcom animate). --Chia.gio (msg) 20:13, 30 dic 2010 (CET)
- Rettifico: de I Simpson esistono (non considerando gli speciali natalizi e di Halloween) 24 minuti, Bart si vende l'anima, Bart, il genio, Il Bob italiano, Chi ha sparato al signor Burns?, La città di New York contro Homer, Il direttore in grigioverde, Homer il grande, Non puoi sempre dire quello Kent ti pare, Il pony di Lisa, Il promontorio della paura (I Simpson), Schermaglie fra generazioni e Springfield Files. Alcuni sono palesemente enciclopedici, per altri non si capisce. Per caso per le sitcom animate valgono altre regole? --Chia.gio (msg) 20:35, 30 dic 2010 (CET)
- Calma, affrontiamo gli episodi un po' alla volta se no ci perdiamo :D Per quanto riguarda i tre crossover di Hanna Montana & Company direi che l'unica peculiarità è il fatto che sia in commercio il DVD che unisce questi tre episodi. Tuttavia mi pare poco per avere una voce a sé, io sarei per unire le trame alle relative voci delle stagioni e in ognuno dei 3 episodi inserire "Peculiarità:" specificando che si tratta di un crossover e che è stato commercializzato in edizione DVD assieme agli altri due crossover. Se per voi va bene facciamo così, poi passiamo con ordine al resto. --Яαиzαg 20:51, 30 dic 2010 (CET)
- Per il crossover sono d'accordo, per gli altri sto preparando una sandbox, senza fretta ;-) --Chia.gio (msg) 21:18, 30 dic 2010 (CET)
- La situazione è questa: Utente:Chia.gio/Sandbox3 --Chia.gio (msg) 21:46, 30 dic 2010 (CET)
- Ok. Aspetto un po' e se non ci sono opinioni contrarie integro i tre episodi. Poi vedo di aggiungere alcuni motivi di rilevanze enciclopedica per gli episodi elencati in sandbox. --Яαиzαg 22:47, 30 dic 2010 (CET)
- Alt, dobbiamo discutere solo per le serie ancora da decidere, per le altre è stata già fatta una discussione nel bar tematico e sono già stati "approvati". Quindi dobbiamo discutere (e direi di procedere per serie): I Simpson, Il prigioniero, Hunter, Duck Tales, South Park e Stargate SG1. Tutti gli episodi delle altre serie, almeno per il momento, sono ok. Se si hanno dubbi su qualche episodio si potranno rimettere in discussione, ma... una cosa per volta :). Supernino 00:00, 31 dic 2010 (CET)
- Li ho scritti tutti per comodità, ma ovviamente quelli già discussi sono a posto. Se ho scritto "motivazione non chiara" è perché l'enciclopedicità non è chiarita nell'incipit della voce, come dovrebbe essere. Magari quel particolare episodio ha vinto otto premi, ma se non lo scriviamo... Comunque a questo provvederemo dopo. --Chia.gio (msg) 00:43, 31 dic 2010 (CET)
- Alt, dobbiamo discutere solo per le serie ancora da decidere, per le altre è stata già fatta una discussione nel bar tematico e sono già stati "approvati". Quindi dobbiamo discutere (e direi di procedere per serie): I Simpson, Il prigioniero, Hunter, Duck Tales, South Park e Stargate SG1. Tutti gli episodi delle altre serie, almeno per il momento, sono ok. Se si hanno dubbi su qualche episodio si potranno rimettere in discussione, ma... una cosa per volta :). Supernino 00:00, 31 dic 2010 (CET)
- Ok. Aspetto un po' e se non ci sono opinioni contrarie integro i tre episodi. Poi vedo di aggiungere alcuni motivi di rilevanze enciclopedica per gli episodi elencati in sandbox. --Яαиzαg 22:47, 30 dic 2010 (CET)
- Calma, affrontiamo gli episodi un po' alla volta se no ci perdiamo :D Per quanto riguarda i tre crossover di Hanna Montana & Company direi che l'unica peculiarità è il fatto che sia in commercio il DVD che unisce questi tre episodi. Tuttavia mi pare poco per avere una voce a sé, io sarei per unire le trame alle relative voci delle stagioni e in ognuno dei 3 episodi inserire "Peculiarità:" specificando che si tratta di un crossover e che è stato commercializzato in edizione DVD assieme agli altri due crossover. Se per voi va bene facciamo così, poi passiamo con ordine al resto. --Яαиzαg 20:51, 30 dic 2010 (CET)
A quanto leggo dalla voce inglese (e che amazon conferma [4]) I maghi sul ponte di comando con Hannah Montana ha avuto una distribuzione autonoma in Home Video anche negli USA, a questo punto non mi sembra molto diverso da qualsiasi TV movie o direct to DVD che hanno traquillamente una voce autonoma. IMO quindi meglio tenere (anche per una maggiore comodità di chi cerca informazioni sul crossover) una voce unica piu' approdondita con le trame collegate e un rimando a questa nelle voci con le liste degli episodi dei tre serial (come del resto sembra abbiano fatto le altre wiki), che non smembrare una storia unica su tre voci diverse costringendo gli utenti a saltellare da una all'altra. --Yoggysot (msg) 01:01, 31 dic 2010 (CET)
- La questione invece è diversa: i film TV e i film direct-to-video, le cui voci sono enciclopediche, non possono essere ricondotti ad altre opere. Qui invece si parla di 3 episodi che, prima ancora di essere stati commercializzati insieme, sono parte di tre serie TV diverse, con una collocazione ben precisa nelle rispettive stagioni. Non mi pare che i 3 episodi abbiano una continuità narrativa (correggetemi se sbaglio), quindi non ci sarebbe alcun salto. Lo stesso vale per Che vita al Grand Hotel, Hannah Montana, che inoltre ha il template Fiction TV con indicato "miniserie TV", dunque errato. In pratica questi episodi crossover sono ben integrati nelle stagioni TV (non come alcuni special che non lo sono, e per i quali talvolta si crea la voce "Episodi speciali di"), dunque IMHO le successive decisioni commerciali di unire in un DVD più crossover, o creare un qualsiasi altro insieme di episodi secondo vari criteri, non dovrebbe dare origine a voci nell'enciclopedia (ovviamente ok per l'info nel paragrafo dell'episodio). --Яαиzαg 02:03, 31 dic 2010 (CET)
- Io non l'ho visto, ma dalla trama presente sulla ns voce sembrano comunque storie in cui i personaggi delle diverse serie interagiscono tra di loro e non solo tre episodi differenti con la stessa ambientazione (la nave) e qualche cameo. --Yoggysot (msg) 02:30, 31 dic 2010 (CET)
- Questo è certo, trattandosi di crossover, ma essendo parte di tre sitcom, dubito fortemente che i tre episodi abbiano una continuità narrativa (perlomeno tale da giustificare, da sola, la presente di una voce a sé). Detto questo, deve essere chiaro che non da tutti i prodotti commerciali deve necessariamente nascere una voce. Spesso per il mercato si creano cofanetti che prendono ciò che c'è già, lo combinano in maniera diversa, ed ecco il prodotto nuovo. Su un'enciclopedia si ragiona in modo diverso. IMHO quei tre episodi, già parte di tre voci di stagioni TV, dovrebbero essere uniti alla loro "posizione originaria", con certamente un'annotazione che informi di questa "rielaborazione" commerciale (e, di fatto, in quella voce altro non c'è che la trama degli episodi e il cast). --Яαиzαg 02:59, 31 dic 2010 (CET)
- Riguardo al crossover sono neutrale, è stato comunque un "evento televisivo" cha ha fatto ascolti record, e la voce è presente su diverse altre wiki. Supernino 09:40, 31 dic 2010 (CET)
- Viste le ultime decisioni nei paragrafi sotto questo, non sono sicura che la rilevanza "commerciale" (rilasciato in DVD, con un nuovo titolo) possa bastare. Al massimo si può puntare sull'"evento televisivo", ma visto lo stato della voce (ci sono solo le trame e l'elenco degli interpreti) direi che non ci sarebbero problemi a spostare il materiale nelle rispettive stagioni e aggiungere una nota riguardo al crossover. --Chia.gio (msg) 16:33, 2 gen 2011 (CET)
- Riguardo al crossover sono neutrale, è stato comunque un "evento televisivo" cha ha fatto ascolti record, e la voce è presente su diverse altre wiki. Supernino 09:40, 31 dic 2010 (CET)
- Questo è certo, trattandosi di crossover, ma essendo parte di tre sitcom, dubito fortemente che i tre episodi abbiano una continuità narrativa (perlomeno tale da giustificare, da sola, la presente di una voce a sé). Detto questo, deve essere chiaro che non da tutti i prodotti commerciali deve necessariamente nascere una voce. Spesso per il mercato si creano cofanetti che prendono ciò che c'è già, lo combinano in maniera diversa, ed ecco il prodotto nuovo. Su un'enciclopedia si ragiona in modo diverso. IMHO quei tre episodi, già parte di tre voci di stagioni TV, dovrebbero essere uniti alla loro "posizione originaria", con certamente un'annotazione che informi di questa "rielaborazione" commerciale (e, di fatto, in quella voce altro non c'è che la trama degli episodi e il cast). --Яαиzαg 02:59, 31 dic 2010 (CET)
- Io non l'ho visto, ma dalla trama presente sulla ns voce sembrano comunque storie in cui i personaggi delle diverse serie interagiscono tra di loro e non solo tre episodi differenti con la stessa ambientazione (la nave) e qualche cameo. --Yoggysot (msg) 02:30, 31 dic 2010 (CET)
Voci di singoli episodi
modificaHo aggiornato la tabella. Visto che c'è molto da decidere, direi di proseguire con calma partendo da quelli più facili, così ce li togliamo subito. Ho segnato come "da confermare per mantenimento" quegli episodi che hanno le qualità necessarie per avere una voce propria, ma che non sono ancora stati inseriti nelle linee guida. Essi sono:
- I Griffin presentano Blue Harvest e Something, Something, Something, Dark Side (entrambi de I Griffin, già discussi in Progetto)
- Chi ha sparato al signor Burns? (già approvato più volte in Progetto) e Il Bob italiano (mai confermato in discussione, ma IMO ci sono motivazioni più che valide) (entrambi de I Simpson).
- Fate l'amore non Warcraft (di South Park, già approvato in Progetto).
Per i link delle discussioni consultate la sandbox. --Chia.gio (msg) 12:26, 31 dic 2010 (CET)
- Direi che questi possono essere considerati enciclopedici. --Яαиzαg 13:01, 31 dic 2010 (CET)
- C'è anche Springfield Files, che ha vinto 1 Annie Award. Se non ci sono contrari io questi li inserirei subito nelle linee guida, così ci possiamo concentrare sugli altri. --Chia.gio (msg) 13:06, 31 dic 2010 (CET)
- Fatto Ho inserito gli episodi che ho riportato sopra, tranne Something, Something, Something, Dark Side per il quale ci sono ancora dei dubbi. --Chia.gio (msg) 13:45, 31 dic 2010 (CET)
- C'è anche Springfield Files, che ha vinto 1 Annie Award. Se non ci sono contrari io questi li inserirei subito nelle linee guida, così ci possiamo concentrare sugli altri. --Chia.gio (msg) 13:06, 31 dic 2010 (CET)
- Direi che questi possono essere considerati enciclopedici. --Яαиzαg 13:01, 31 dic 2010 (CET)
Senza fretta ecco un elenco di episodi mai discussi o di cui si era già parlato di cancellazione:
- La Dalia Nera (Hunter) (si era deciso di unire)
- La passione dell'ebreo e Raisins (mai discusso, enciclopedicità non chiara, entrambi di South Park).
- Non puoi sempre dire quello Kent ti pare (come sopra, de I Simpson)
Informo inoltre che Duck Tales - Il tesoro del sole d'oro è considerato la versione film per la televisione dei primi cinque episodi della serie. IMO è da considerare encilopedico, ma sostituirei il template:episodio con il template:fiction TV. --Chia.gio (msg) 13:56, 31 dic 2010 (CET)
Con calma ragazzi. La tabella nelle linee guida la modifichiamo solo quando il discorso per la serie relativa è chiuso, come ho detto sopra (e come è stato fatto alla creazione della linea guida) procediamo per singola serie, non per episodio. Supernino 16:24, 31 dic 2010 (CET)
Se siete daccordo, partiamo da I Simpson visto che qualche episodio l'avete già discusso sopra. Guardando la sandbox di Chia.gio abbiamo 14 episodi al momento: 3 già discussi e approvati (Chi ha sparato al signor Burns?, Il Bob italiano, Springfield Files) e 11 da discutere (24 minuti, Bart si vende l'anima, Bart, il genio, La città di New York contro Homer, Il direttore in grigioverde, Homer il grande, Un Natale da cani, Non puoi sempre dire quello Kent ti pare, Il pony di Lisa, Il promontorio della paura, Schermaglie fra generazioni).
Di questi 11 da discutere, IMHO, 24 minuti è sicuramente enciclopedico (Annie Award + ottimo riscontro della critica + -cito dalla vecchia discussione- è unico nel suo genere in quanto segue, alla maniera di 24, la storia senza stacchi temporali, unico caso ne I Simpson).
IMHO lo è senza dubbio anche La città di New York contro Homer (Emmy Award + Annie Award + successo di critica).
Per Bart si vende l'anima l'impatto mediatico pare ci sia, in più è ispirato alla vera storia dell'autore che ha sceneggiato l'episodio. Forse può bastare. Hanno avuto successo di critica anche Il direttore in grigioverde (100° episodio), Homer il grande (uno dei 10 migliori episodi secondo il Times e nomination agli Emmy), Un Natale da cani (primo episodio della serie e primo speciale natalizio + 2 nomination agli Emmy), Il pony di Lisa (ha vinto un Emmy), Il promontorio della paura (nomination agli Emmy ed eletto tra i migliori episodi della serie da diverse testate autorevoli). Per questi episodi sono sul neutrale, ma vado più per il tenerli che per cancellarli.
Negli episodi Bart, il genio, Non puoi sempre dire quello Kent ti pare e Schermaglie fra generazioni invece non vedo nulla di abbastanza rilevante. Supernino 11:55, 1 gen 2011 (CET)
- Per 24 minuti, La città di New York contro Homer e Il pony di Lisa non ci sono dubbi, sono da mantenere. Lo stesso per Bart, il genio, Non puoi sempre dire quello Kent ti pare e Schermaglie fra generazioni, ma per la cancellazione/unione. Per gli altri episodi valuterei caso per caso: fin'ora né le sole nomination, né il fatto di essere l'episodio pilota o il centesimo episodio sono stati considerati motivi di enciclopedicità. Io punterei sul successo di critica/impatto mediatico-culturale, che deve essere sostanzioso, altrimenti rischiamo di allargare parecchio i criteri necessari alla creazione di voci del genere. --Chia.gio (msg) 12:25, 1 gen 2011 (CET)
- Si si, 1°/100° episodio e le nomination li ho citati come "elementi accessori" che nel dubbio possono aiutare, ma quello da valutare è l'impatto mediatico che hanno avuto. Per Homer il grande, Un Natale da cani e Il promontorio della paura per me è stato notevole visto che sono stati episodi acclamati da molte delle più autorevoli testate, del settore e non solo, tra cui il The Times e Entertainment Weekly. Sembra sia stato minore per Bart si vende l'anima, Il direttore in grigioverde e Il pony di Lisa, per quest'ultimo però compensato dall'Emmy vinto. Supernino 14:03, 1 gen 2011 (CET)
- IMO rimangono dubbiosi solo Bart si vende l'anima e Il direttore in grigioverde; osservandone lo stato attuale: nella voce del primo c'è un minimo di produzione, quindi opterei per il mantenimento. Nella seconda voce c'è invece solo la trama (e tre citazioni, ma sono spostabili), quindi preferirei unire. --Chia.gio (msg) 14:12, 1 gen 2011 (CET)
- Concordo. Riepilogando: 24 minuti, La città di New York contro Homer, Homer il grande, Un Natale da cani, Il promontorio della paura, Il pony di Lisa e Bart si vende l'anima li teniamo, mentre Il direttore in grigioverde, Bart, il genio, Non puoi sempre dire quello Kent ti pare e Schermaglie fra generazioni li uniamo. Adesso vediamo gli altri se concordano o hanno obiezioni. :) Supernino 14:28, 1 gen 2011 (CET)
- IMO rimangono dubbiosi solo Bart si vende l'anima e Il direttore in grigioverde; osservandone lo stato attuale: nella voce del primo c'è un minimo di produzione, quindi opterei per il mantenimento. Nella seconda voce c'è invece solo la trama (e tre citazioni, ma sono spostabili), quindi preferirei unire. --Chia.gio (msg) 14:12, 1 gen 2011 (CET)
- Si si, 1°/100° episodio e le nomination li ho citati come "elementi accessori" che nel dubbio possono aiutare, ma quello da valutare è l'impatto mediatico che hanno avuto. Per Homer il grande, Un Natale da cani e Il promontorio della paura per me è stato notevole visto che sono stati episodi acclamati da molte delle più autorevoli testate, del settore e non solo, tra cui il The Times e Entertainment Weekly. Sembra sia stato minore per Bart si vende l'anima, Il direttore in grigioverde e Il pony di Lisa, per quest'ultimo però compensato dall'Emmy vinto. Supernino 14:03, 1 gen 2011 (CET)
[discussione OT sul titolo dell'episodio "Il Bob italiano" spostata a Discussione:Il Bob italiano --Яαиzαg 00:57, 2 gen 2011 (CET)]
Visto che con i Simpson abbiamo già fatto progressi, passiamo anche ai Griffin. Blue Harvest è già discusso e approvato. C'è da decidere solo per il sequel: Something, Something, Something, Dark Side. Pur essendo un episodio speciale, è al limite di un film tv (non a caso nel template è inserita nella riga "Film"). E' la seconda parte di una trilogia denominata Laugh It Up, Fuzzball: The Family Guy Trilogy, non ha vinto premi ma -come il primo- ha fatto molto parlare di se avendo buoni riscontri dalla critica, ha un cast stellare... Per me è da tenere senza dubbio e sono favorevole anche alla creazione dell'ultimo capitolo di questa speciale e unica trilogia quando uscirà (maggio 2011). Supernino 15:23, 1 gen 2011 (CET)
- Concordo. --Chia.gio (msg) 15:34, 1 gen 2011 (CET)
- In virtù del successo di pubblico e critica, credo non ci siano dubbi sul fatto che Blue Harvest, Something, Something, Something, Dark Side e It's a Trap! meritino una propria voce. P.S. - Eliminerei quel "I Griffin presentano..." dal titolo di Blue Harvest, in quanto superfluo e ridondante (altrimenti, a rigor di logica, sarebbe da rinominare anche Something, Something, Something, Dark Side in "I Griffin presentano Something, Something, Something, Dark Side" – vedi qui ). --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 15:54, 1 gen 2011 (CET)
- IMHO si può rinominare in "Blue Harvest" e specificare nell'incipit il "titolo esteso"... Supernino 16:45, 1 gen 2011 (CET)
- Ok, provvedo. ;-) --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 18:09, 1 gen 2011 (CET)
- Fatto! --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 18:44, 1 gen 2011 (CET)
- Concordo con la decisione presa. --Яαиzαg 04:12, 2 gen 2011 (CET)
- Fatto! --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 18:44, 1 gen 2011 (CET)
- Ok, provvedo. ;-) --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 18:09, 1 gen 2011 (CET)
- IMHO si può rinominare in "Blue Harvest" e specificare nell'incipit il "titolo esteso"... Supernino 16:45, 1 gen 2011 (CET)
- In virtù del successo di pubblico e critica, credo non ci siano dubbi sul fatto che Blue Harvest, Something, Something, Something, Dark Side e It's a Trap! meritino una propria voce. P.S. - Eliminerei quel "I Griffin presentano..." dal titolo di Blue Harvest, in quanto superfluo e ridondante (altrimenti, a rigor di logica, sarebbe da rinominare anche Something, Something, Something, Dark Side in "I Griffin presentano Something, Something, Something, Dark Side" – vedi qui ). --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 15:54, 1 gen 2011 (CET)
Qui c'è poco da discutere visto che una discussione era già stata fatta e non sono emersi motivi di enciclopedicità per La passione dell'ebreo e Raisins, ma solo per Fate l'amore non Warcraft. Pochi giorni fa è stato creato anche Il Natale degli animaletti del bosco, senza passare di qui. Direi di procedere direttamente. Supernino 15:51, 1 gen 2011 (CET)
- Sì, e quando avremo finito (o anche nel frattempo) direi di avvisare gli autori delle voci (quelli registrati) che ci sono delle linee guida da seguire, così da evitare meno casi del genere in futuro. --Chia.gio (msg) 15:59, 1 gen 2011 (CET)
- Episodi uniti. Supernino 16:41, 1 gen 2011 (CET)
- Concordo con la decisione presa. --Яαиzαg 04:13, 2 gen 2011 (CET)
- Episodi uniti. Supernino 16:41, 1 gen 2011 (CET)
Restano da decidere solo Duck Tales - Il tesoro del sole d'oro (in origine film TV, poi suddiviso in 5 episodi), La Dalia Nera e I figli degli dei. Il primo, se si deve tenere, direi di trattarlo come era in origine: film per la televisione (usare quindi il template fiction TV). Per il secondo non ho notato nulla di rilevante, quindi IMHO è da unire. Per il terzo non ho trovato nulla che attesti un rilevante mediatico, anche se stiamo parlando dell'episodio pilota di un amplio e celebre franchise. Quindi o ci facciamo bastare le due nomination agli Emmy e ai Golden Reel Award o è anche questo da unire. Recentemente è stato diffuso anche in versone final cut. Supernino 17:33, 1 gen 2011 (CET)
- Giusto trattare Duck Tales - Il tesoro del sole d'oro come film TV (c'è da cambiare il template). La Dalia Nera era già stato ritenuto non enciclopedico in discussioni precedenti, quindi direi di unire/cancellare. Per il terzo purtroppo non ci sono i criteri necessari, e anche guardando lo stato nella voce c'è solo la trama e poche curiosità, tutto unibile o spostabile. --Chia.gio (msg) 17:40, 1 gen 2011 (CET)
- Approfondendo ho scoperto che l'episodio di Hunter è stato creato tramite copia/incolla delle info che erano già presenti nella voce della stagione, dopo che era già stato cancellato in modalità semplificata. Ho chiesto la cancellazione immediata. Supernino 18:03, 1 gen 2011 (CET)
- Per I figli degli dei ho ampliato la voce. IMHO si può tenere tranquillamente: non ha avuto un forte impatto nella critica all'esordio, ma ha comunque ottenuto record d'ascolti ed è tutt'ora l'episodio pilota più visto nella storia dell'emittente che l'ha trasmesso. E poi c'è la recente edizione final cut che in pratica è quasi un film a se. Considerando pure le nomination e che è presente su molte altre wiki, per me è da tenere. Supernino 14:27, 2 gen 2011 (CET)
- Visto l'ampliamento, d'accordo. --Chia.gio (msg) 14:29, 2 gen 2011 (CET)
- Per I figli degli dei ho ampliato la voce. IMHO si può tenere tranquillamente: non ha avuto un forte impatto nella critica all'esordio, ma ha comunque ottenuto record d'ascolti ed è tutt'ora l'episodio pilota più visto nella storia dell'emittente che l'ha trasmesso. E poi c'è la recente edizione final cut che in pratica è quasi un film a se. Considerando pure le nomination e che è presente su molte altre wiki, per me è da tenere. Supernino 14:27, 2 gen 2011 (CET)
- Approfondendo ho scoperto che l'episodio di Hunter è stato creato tramite copia/incolla delle info che erano già presenti nella voce della stagione, dopo che era già stato cancellato in modalità semplificata. Ho chiesto la cancellazione immediata. Supernino 18:03, 1 gen 2011 (CET)
Alfred Hitchcock presenta, Colombo, CSI: Scena del crimine, Dr. House
modificaFin'ora i criteri di enciclopedicità hanno compreso, grosso modo: la premiazione del singolo episodio in una categoria principale (es "Miglior sceneggiatura", "Miglior doppiaggio", ecc) e/o una sostanziosa rilevanza mediatica-culturale. Tra gli episodi inseriti in questa tabella delle linee guida, però, ce ne sono alcuni che sembrano non possederli.
- Dei sei episodi di Alfred Hitchcock presenta solo uno ha vinto un Emmy; gli altri sono stati inseriti perché già esistenti e perché "sono stati diretti da Hitchcock". Vi chiedo: è sufficiente? Visto lo stato delle voci (due righe di testo ciascuna) io opterei per l'unione. Si potrebbe pensare di tenere l'episodio che ha vinto un Emmy, ma anche quello comprende solo due righe di testo.
- Di Colombo sono stati inseriti tre episodi: Una trappola di Colombo ha vinto 2 Emmy, quindi è a posto; Riscatto per un uomo morto è l'episodio pilota che in Italia venne distribuito prima nelle sale cinematografiche, quindi si potrebbe pensare di trattarlo come film (sempre che non sia un localismo). Un giallo da manuale non ha vinto alcun premio e all'epoca venne mantenuto perché "diretto da Spielberg".
- L'episodio Sepolto vivo (CSI: Scena del crimine) non ha vinto alcun premio e non sono a conoscenza di una possibile rilevanza mediatica. E' stato diretto da Tarantino.
- Il cuore di Wilson (Dr. House) venne mantenuto perché è l'episodio successivo a La testa di House, vincitore di diversi premi, ma anche questo non sembra avere i requisiti. C'è solo la trama, quindi si potrebbe pensare a un'unione senza perdere materiale.
Direi che una domanda da porsi è: la regia di un regista "famoso" basta come criterio? IMO no, ma visto che sono già stati inseriti nelle linee guida e ci tocca ridiscutere quello che era già stato discusso, procediamo caso per caso (anzi se preferite dividere in paragrafi, fate pure). --Chia.gio (msg) 12:36, 2 gen 2011 (CET)
- La regia di un regista celebre in linea generale non è un criterio sufficiente, ma valutando caso per caso può anche bastare, valutando anche gli altri fattori. Per l'episodio di CSI (che ha anche una nomination agli Emmy che, lo ricordo, vale come una nomination agli Oscar) c'è senza dubbio visto che ha ottenuto un impatto mediatico molto forte. Per il Dr. House se non si trova niente di rilevante è da unire, per tutti gli altri, prima di chiedermi se sono enciclopedici mi chiedo se vale la pena avere voci dedicate senza un minimo di approfondimento. Sono quasi tutti abbozzi e non c'è nulla che non possa trovare posto nella voce della stagione. Supernino 14:49, 2 gen 2011 (CET)
- Dico la mia: quello di House è da unire, Una trappola di Colombo è ok, Riscatto per un uomo morto forse da unire (se si tratta di una peculiarità solo italiana quello di esser uscito al cinema basta mettere l'info nel paragrafo dell'episodio).
- L'episodio di Tarantino penso sia enciclopedico (per quanto detto da Supernino). Per gli episodi di Hitchcock e di Spielberg, penso siano potenzialmente enciclopedici, ma in questo caso direi di guardare allo stato delle voci (veramente minimo, che personalmente avrei unito a vista) e dunque unire e trasformare in redirect. --Яαиzαg 15:17, 2 gen 2011 (CET)
- Quoto Supernino e RanZag, e aggiungo solo che l'episodio di CSI è anche stato distribuito singolarmente come DVD; se si somma tutto quindi... :) --Azrael 15:21, 2 gen 2011 (CET)
- IMHO Sepolto vivo (CSI: Scena del crimine) è assolutamente enciclopedico: è stato diretto da Quentin Tarantino (e non accade tutti i giorni che un regista del suo calibro diriga un episodio di una serie TV), e a differenza di altri episodi televisivi, viene editato in home video come film a se stante (vedi qui). --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 15:24, 2 gen 2011 (CET)
- D'accordo su tutto. Quelli di Hitchcock possono essere considerati rilevanti ma allo stato direi di unire. Idem per Riscatto per un uomo morto, Un giallo da manuale e Il cuore di Wilson. Gli altri teniamoli. --Chia.gio (msg) 15:58, 2 gen 2011 (CET)
- Il caso di Un giallo da manuale di Colombo è molto diverso da Sepolto vivo di CSI: Scena del crimine. Nel caso di Sepolto vivo, Tarantino era (è) un regista all'apice del successo, e quindi quella regia fu una sorta di "evento" mediatico. Nel caso di Un giallo da manuale, invece, Spielberg era solo un giovane ed ancora sconosciuto regista, appena uscito dall'accademia, che stava iniziando a lavorare in televisione... la successiva fama acquisita con gli anni dal regista ha fatto poi rivalutare quel singolo episodio di Colombo, ma Un giallo da manuale all'epoca avrebbe potuto dirigerlo chiunque. --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 16:09, 2 gen 2011 (CET)
- Sì, infatti Sepolto vivo lo teniamo, mentre Un giallo da manuale lo uniamo. --Chia.gio (msg) 16:25, 2 gen 2011 (CET)
- D'accordo su tutto. Quelli di Hitchcock possono essere considerati rilevanti ma allo stato direi di unire. Idem per Riscatto per un uomo morto, Un giallo da manuale e Il cuore di Wilson. Gli altri teniamoli. --Chia.gio (msg) 15:58, 2 gen 2011 (CET)
- IMHO Sepolto vivo (CSI: Scena del crimine) è assolutamente enciclopedico: è stato diretto da Quentin Tarantino (e non accade tutti i giorni che un regista del suo calibro diriga un episodio di una serie TV), e a differenza di altri episodi televisivi, viene editato in home video come film a se stante (vedi qui). --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 15:24, 2 gen 2011 (CET)
- Quoto Supernino e RanZag, e aggiungo solo che l'episodio di CSI è anche stato distribuito singolarmente come DVD; se si somma tutto quindi... :) --Azrael 15:21, 2 gen 2011 (CET)
- La regia di un regista celebre in linea generale non è un criterio sufficiente, ma valutando caso per caso può anche bastare, valutando anche gli altri fattori. Per l'episodio di CSI (che ha anche una nomination agli Emmy che, lo ricordo, vale come una nomination agli Oscar) c'è senza dubbio visto che ha ottenuto un impatto mediatico molto forte. Per il Dr. House se non si trova niente di rilevante è da unire, per tutti gli altri, prima di chiedermi se sono enciclopedici mi chiedo se vale la pena avere voci dedicate senza un minimo di approfondimento. Sono quasi tutti abbozzi e non c'è nulla che non possa trovare posto nella voce della stagione. Supernino 14:49, 2 gen 2011 (CET)
Riassumendo: gli episodi di Alfred Hitchcock Presenta e Colombo, visto che sono tutti abbozzi, li uniamo tutti. In seguito se qualcuno vorrà approfondire i due episodi premiati con gli Emmy potrà ricreare le voci. C'è un altro episodio da discutere per il quale già nella vecchia discussione non erano emersi motivi di enciclopedicità, ma era rimasto in sospeso: Arrivo all'isola. Che facciamo con questo? Supernino 18:01, 2 gen 2011 (CET)
- In una discussione precedente si era parlato di una candidatura agli Hugo, ma non ne ho trovato riscontro sul web. The Prisoner ha ricevuto una candidatura nel 1969, ma per un altro episodio. --Chia.gio (msg) 18:16, 2 gen 2011 (CET)
- Ok, allora uniamo anche questo. Supernino 18:30, 2 gen 2011 (CET)
Doctor Who - film TV del 1996
modificaSto scrivendo la voce su questo film TV. Ho un dubbio: questo è effettivamente un film per la televisione, ma può essere considerato in tutto e per tutto anche un episodio di Doctor Who (Doctor Who#Episodi), quasi una stagione a sè, separata da quelle che lo hanno preceduto e seguito. Devo usare il {{Fiction TV}} o l'{{Episodio SerieTV}}? --Simone|MLK 11:01, 29 dic 2010 (CET)
- È un film per la televisione, quindi devi usare il {{Fiction TV}}. Supernino 12:17, 29 dic 2010 (CET)
Modifica alle disambigue per i film
modificaPropongo un cambiamento alle linee guida che indicano la disambigua da mettere tra parentesi nel titolo della voce in caso di omonimia: usare al posto della disambigua "film per la televisione", il più breve "film", per poi seguire lo medesimo standard del progetto Cinema per quanto riguarda le opere non seriali. Questo per diversi motivi: sia perché ciò che va nella disambigua (lo abbiamo ribadito anche per i personaggi) non deve per forza essere completo al massimo grado ma sostanzialmente corretto di per sé, e se possibile breve, sia perché ho notato che nella prassi spesso si utilizza più "film" che l'alternativa più lunga e che la disambigua attuale talvolta crea confusione nel caso in cui i film siano numerosi. Perciò ritengo che possa essere meglio lasciare all'incipit il compito (che ha già) di specificare che tipologia di film tratta la voce (per la TV, d'animazione, ecc.) e adattare lo standard dei film TV a quelli del cinema, in modo da avere una cosa di questo tipo:
- Alice nel Paese delle Meraviglie (film 1933) - come attualmente è per il film "live action"
- Alice nel Paese delle Meraviglie (film 1951) - come attualmente è per il film d'animazione
- Alice nel Paese delle Meraviglie (film 1999) - come sarebbe per i film TV
--Яαиzαg 04:30, 30 dic 2010 (CET)
- molto favorevole, pensavo fosse già così. --Superchilum(scrivimi) 19:35, 30 dic 2010 (CET)
- Concordo, disambiguare con film per la televisione mi sembra non necessario e troppo lungo. Che sia per la TV o per il cinema, sempre di film si tratta. Che tipo di film si può spiegare benissimo nell'incipit e con il relativo template. BART scrivimi 20:14, 30 dic 2010 (CET)
- Concordo anch'io. Ci sono credo una quarantina di voci da spostare. --Chia.gio (msg) 20:37, 30 dic 2010 (CET)
- Ok. --Azrael 21:52, 30 dic 2010 (CET)
- Ok anche da parte mia. Supernino 00:03, 31 dic 2010 (CET)
- D'accordo. Visto che sembra ci sia consenso, aspettiamo un po' e nei prossimi giorni (diciamo nel prossimo anno, va :) possiamo effettuare i vari spostamenti (tenendo dunque conto anche degli anni in caso di omonimie). --Яαиzαg 03:04, 31 dic 2010 (CET)
- Queste sono tutte le voci disambiguate presenti nella categoria Categoria:Film per la televisione. Non era malissimo neanche optare per "(film TV)" in effetti. Vero che sia i film per il cinema che i film per la televisione sono sempre film, ma è anche vero che appartengono a due mondi completamenti differenti. Supernino 10:50, 31 dic 2010 (CET)
- In effetti.... Se il problema è la lunghezza, basterebbe accorciare a "film TV"; il "TV" in più aiuterebbe anche in caso di omonimia tra due film che appartengono a due media diversi. Sono neutrale al riguardo, suppongo sia meglio scegliere l'opzione che ci facilita le cose. Se è più comodo seguire lo standard del Progetto:Cinema allora va bene anche film e basta ;-) --Chia.gio (msg) 12:17, 31 dic 2010 (CET)
- Queste sono tutte le voci disambiguate presenti nella categoria Categoria:Film per la televisione. Non era malissimo neanche optare per "(film TV)" in effetti. Vero che sia i film per il cinema che i film per la televisione sono sempre film, ma è anche vero che appartengono a due mondi completamenti differenti. Supernino 10:50, 31 dic 2010 (CET)
- D'accordo. Visto che sembra ci sia consenso, aspettiamo un po' e nei prossimi giorni (diciamo nel prossimo anno, va :) possiamo effettuare i vari spostamenti (tenendo dunque conto anche degli anni in caso di omonimie). --Яαиzαg 03:04, 31 dic 2010 (CET)
- Ok anche da parte mia. Supernino 00:03, 31 dic 2010 (CET)
- Ok. --Azrael 21:52, 30 dic 2010 (CET)
- Concordo anch'io. Ci sono credo una quarantina di voci da spostare. --Chia.gio (msg) 20:37, 30 dic 2010 (CET)
- Concordo, disambiguare con film per la televisione mi sembra non necessario e troppo lungo. Che sia per la TV o per il cinema, sempre di film si tratta. Che tipo di film si può spiegare benissimo nell'incipit e con il relativo template. BART scrivimi 20:14, 30 dic 2010 (CET)
è anche vero che usare "film TV" non sarebbe uniforme con le disambigue "serie televisiva", "miniserie televisiva" ecc. :-) meglio trattarlo come un film al pari di quelli cinematografici. --Superchilum(scrivimi) 12:35, 31 dic 2010 (CET)
- Eh... purtroppo (si fa per dire) film televisivo (ciò che intuisco tu ritenga uniforme) è considerato poco corretto perciò le alternative rimanenti (corrette) erano o film TV o film per la televisione. Va da sé che l'uniformità non può venire prima della correttezza. Ecco spiegata la difformità (frutto di lunghe discussioni) ;) Ciò detto, va bene anche usare solo film. --Kal - El 22:31, 31 dic 2010 (CET)
- Ok. Ho modificato le linee guida indicando come disambigua "(film)". Provvedo a spostare quella parte di voci che non sono già disambiguate in questo modo. --Яαиzαg 14:46, 24 gen 2011 (CET)
Template di navigazione - Telefilm
modificaC'è Categoria:Template di navigazione - Telefilm, con nome che cozza un po' la nomenclatura normalmente utilizzata. Cosa usare?
- Template di navigazione - Serie televisive
- Template di navigazione - Fiction televisive
- altro
--Superchilum(scrivimi) 12:36, 31 dic 2010 (CET)
- Nella categoria per ora ci sono solo serie televisive, ma all'interno dei template spesso sono linkate anche miniserie. Io direi "fiction televisive" così siamo coperti anche con serial e miniserie che potrebbero averne bisogno. --Chia.gio (msg) 12:41, 31 dic 2010 (CET)
- Fiction televisive. --Яαиzαg 12:55, 31 dic 2010 (CET)
- La 2 (i.e. Template di navigazione - Fiction televisive). --Kal - El 22:26, 31 dic 2010 (CET)
- Spostamento effettuato a Categoria:Template di navigazione - Fiction televisive. Supernino 10:41, 1 gen 2011 (CET)
- La 2 (i.e. Template di navigazione - Fiction televisive). --Kal - El 22:26, 31 dic 2010 (CET)
- Fiction televisive. --Яαиzαg 12:55, 31 dic 2010 (CET)
Template di franchise
modificaSecondo me ci dovrebbero essere i Template di Franchise per alcune pagine che si vedono male senza. Cosa ne pensate?--Fortunatissimo (msg) 19:30, 3 gen 2011 (CET)
- IMO sarebbe utile avere un template analogo all'Infobox media franchise di en.wiki, ma suppongo si dovrebbe coinvolgere perlomeno il Progetto:Cinema per crearlo. Di franchise televisivi (con voci relative esistenti) per ora mi vengono in mente Law & Order, Battlestar Galactica (da poco tradotto da me) e A tutto reality. Che voi sappiate ne esistono altre? --Chia.gio (msg) 19:39, 3 gen 2011 (CET)
- Neanche a dirlo, c'è anche Star Trek :) --Chia.gio (msg) 19:43, 3 gen 2011 (CET)
- Chia mi son permesso di sistemarti l'interwiki, spero non ti dispiaccia ;)
- «ci dovrebbero essere» «sarebbe utile» ma non leggo una motivazione che io (per limite mio) non riesco a vedere (ma non significa che lo rifiuti a priori, sia chiaro). Ci illuminate? Grazie :)--Kal - El 19:54, 3 gen 2011 (CET)
- Hai ragione, non ho dato una motivazione valida. In realtà volevo solo dire che volendo si potrebbe fare, ma non è di certo necessario (ecco il perché della mancanza delle motivazioni). Quando ho tradotto Battlestar Galactica ho pensato: ma non esiste un template:franchise? Prima di proporlo mi sono resa conto che c'era già il template di navigazione in fondo alla pagina, e sarebbe stato solo un eccesso di wikilink. Alte wiki lo usano, e quindi ho ben pensato che in alcuni casi (non necessariamente quelli televisi, per questo ho invocati altri progetti) potrebbe essere "utile" (nel senso di "pratico"), ma più di questo non dico e anzi resto neutrale al riguardo ;) --Chia.gio (msg) 20:08, 3 gen 2011 (CET)
- Sinceramente non vedo alcuna necessità di creare un template del genere. Per i film e per le fiction TV, opere a sé stanti, i template sinottici sono per lo meno motivati ed effettivamente utili, per i voci che riguardano i franchise non ne vedo l'utilità, in quanto i dati specifici sono già presenti nelle voci delle singole opere e in quella voci si dovrebbe descrivere in modo generico e a a maggior ragione in forma discorsiva del franchise stesso. Evitarei quindi di "tabellizzare" ulteriormente le informazioni, i template sinottici che abbiamo già (e anche la possibilità di creare template di navigazione, da non dimenticare) sono IMHO sufficienti. --Яαиzαg 22:15, 3 gen 2011 (CET)
- concordo con Kal e Ranzag, non vedo la necessità. --Superchilum(scrivimi) 22:23, 3 gen 2011 (CET)
- Quindi per i franchise non si usa nessun template o possiamo usare anche gli altri?--Fortunatissimo (msg) 12:10, 4 gen 2011 (CET)
- A quali ti riferisci? Quelli di navigazione (esempio) sono ok. --Azrael 12:16, 4 gen 2011 (CET)
- Credo si riferisca al template:fiction TV e al template:fumetto e animazione. Come ti ho già spiegato, Fortunatissimo, non vanno usati nelle voci sui franchise. --Chia.gio (msg) 12:29, 4 gen 2011 (CET)
- Ok, quindi si mette niente.--Fortunatissimo (msg) 12:33, 4 gen 2011 (CET)
- Credo si riferisca al template:fiction TV e al template:fumetto e animazione. Come ti ho già spiegato, Fortunatissimo, non vanno usati nelle voci sui franchise. --Chia.gio (msg) 12:29, 4 gen 2011 (CET)
- concordo con Kal e Ranzag, non vedo la necessità. --Superchilum(scrivimi) 22:23, 3 gen 2011 (CET)
- Sinceramente non vedo alcuna necessità di creare un template del genere. Per i film e per le fiction TV, opere a sé stanti, i template sinottici sono per lo meno motivati ed effettivamente utili, per i voci che riguardano i franchise non ne vedo l'utilità, in quanto i dati specifici sono già presenti nelle voci delle singole opere e in quella voci si dovrebbe descrivere in modo generico e a a maggior ragione in forma discorsiva del franchise stesso. Evitarei quindi di "tabellizzare" ulteriormente le informazioni, i template sinottici che abbiamo già (e anche la possibilità di creare template di navigazione, da non dimenticare) sono IMHO sufficienti. --Яαиzαg 22:15, 3 gen 2011 (CET)
- Hai ragione, non ho dato una motivazione valida. In realtà volevo solo dire che volendo si potrebbe fare, ma non è di certo necessario (ecco il perché della mancanza delle motivazioni). Quando ho tradotto Battlestar Galactica ho pensato: ma non esiste un template:franchise? Prima di proporlo mi sono resa conto che c'era già il template di navigazione in fondo alla pagina, e sarebbe stato solo un eccesso di wikilink. Alte wiki lo usano, e quindi ho ben pensato che in alcuni casi (non necessariamente quelli televisi, per questo ho invocati altri progetti) potrebbe essere "utile" (nel senso di "pratico"), ma più di questo non dico e anzi resto neutrale al riguardo ;) --Chia.gio (msg) 20:08, 3 gen 2011 (CET)
Doppiaggio di serie animate
modificaHo proposto per la cancellazione la voce Doppiaggio di Due fantagenitori, tabellina integrabile benissino nella voce pricipale, quando mi sono accorto dell'esistenza di Categoria:Doppiaggio di serie animate. Perchè le serie animate devono avere un scorporo per il doppiaggio? Alcune sono ben fatte e complete, ma altre sono solo italocentriche. BART scrivimi 20:50, 3 gen 2011 (CET)
- IMHO ha senso se le informazioni sono tante, ma solo se viene trattato il doppiaggio ovunque (non solo in Italia), o in forma di elenco come pt.wiki (es.) o discorsivo come es.wiki (es.). --Superchilum(scrivimi) 20:54, 3 gen 2011 (CET)
- Spesso questi scorpori sono del tutto immotivati: ho notato che per quanto riguarda le serie animate c'è (spesso da parte di anonimi) la "mania" di creare voci di scorporo anche quando non ce n'è proprio bisogno. Ad esempio la voce Due fantagenitori è occupata per metà da curiosità la cui enciclopedicità è molto dubbia. Consiglio in questi casi, anziché proporre per la cancellazioni queste voci, di unirle direttamente alla voce madre (in virtù di WP:BS e WP:BB). --Яαиzαg 22:22, 3 gen 2011 (CET)
- Segnalo di aver annullato la procedura di cancellazione e unito lo scorporo alla voce della serie. --Яαиzαg 22:32, 3 gen 2011 (CET)
- Spesso questi scorpori sono del tutto immotivati: ho notato che per quanto riguarda le serie animate c'è (spesso da parte di anonimi) la "mania" di creare voci di scorporo anche quando non ce n'è proprio bisogno. Ad esempio la voce Due fantagenitori è occupata per metà da curiosità la cui enciclopedicità è molto dubbia. Consiglio in questi casi, anziché proporre per la cancellazioni queste voci, di unirle direttamente alla voce madre (in virtù di WP:BS e WP:BB). --Яαиzαg 22:22, 3 gen 2011 (CET)
Rossella
modificaSettimana prossima, se non sbaglio, andrà in onda una fiction su Rai Uno dal titolo Rossella. Essendo composta da sette episodi, è da considerarsi miniserie e serie televisiva? Solo per sapere come disambiguarla, se Rossella (serie televisiva) o Rossella (miniserie televisiva 2011), vista la presenza dell'omonima miniserie del 1994. BART scrivimi 22:07, 4 gen 2011 (CET)
- Vedi #Rossella qui sopra :) --Яαиzαg 22:14, 4 gen 2011 (CET)
- Ops, grazie... non l'avevo notata ^__^ BART scrivimi 22:17, 4 gen 2011 (CET)
- mi ero posto lo stesso problema io la scorsa settimana e mi pare si sia giunti alla soluzione di Rossella (serie televisiva), ora non resta che crearla... mau986 (msg) 17:26, 5 gen 2011 (CET)
- Ops, grazie... non l'avevo notata ^__^ BART scrivimi 22:17, 4 gen 2011 (CET)
S.O.S. Befana
modificaCari/e, sottopongo il caso di S.O.S. Befana in onda ieri sera su Raiuno. Intanto questa dicitura è quella esatta? Inoltre noto che, forse anche giustamente, è stata inserita come sequel di Miacarabefana.it in onda 2 anni fa e con la stessa protagonista (in tale voce è stato scritto persino lo share di ascolto di SOS Befana di ieri). Ma é giusto questo? in caso affarmativo questo titolo potrebbe diventare un redirect? in caso negativo vanno tolte quelle info dalla voce e ne va creata una nuova. Opinioni? mau986 (msg) 17:26, 5 gen 2011 (CET)
- È corretto così com'è: sono due film TV diversi, uno il sequel dell'altro, quindi devono avere due voci separate. Supernino 17:52, 5 gen 2011 (CET)
- se (come pure io credo) è vero quello che dici allora 1) nella voce Miacarabefana.it va lasciato solo il riferimento all'esistenza del sequel, ma va tolta la sezione dove si dice ad es. lo share degli ascolti del sequel; 2) va creata la voce S.O.S. Befana e qui vanno inserite le info di cui sopra + la trama, gli attori etc. mau986 (msg) 17:55, 5 gen 2011 (CET)
- esatto ;) Supernino 18:08, 5 gen 2011 (CET)
- bene, intanto allora ho apportato le modifiche dovute alla voce già esistente. Quanto all'altra adesso va creata... (chi lo vuol fare e cercasse info sullo share ed ascolti li trova in cronologia di quella esistente).mau986 (msg) 18:12, 5 gen 2011 (CET)
- Ben fatto. --Яαиzαg 23:27, 5 gen 2011 (CET)
- bene, intanto allora ho apportato le modifiche dovute alla voce già esistente. Quanto all'altra adesso va creata... (chi lo vuol fare e cercasse info sullo share ed ascolti li trova in cronologia di quella esistente).mau986 (msg) 18:12, 5 gen 2011 (CET)
- esatto ;) Supernino 18:08, 5 gen 2011 (CET)
- se (come pure io credo) è vero quello che dici allora 1) nella voce Miacarabefana.it va lasciato solo il riferimento all'esistenza del sequel, ma va tolta la sezione dove si dice ad es. lo share degli ascolti del sequel; 2) va creata la voce S.O.S. Befana e qui vanno inserite le info di cui sopra + la trama, gli attori etc. mau986 (msg) 17:55, 5 gen 2011 (CET)
Cita:episodio (rimando)
modificaNella discussione qui sopra, poco visibile ora dopo le diverse discussioni che si sono susseguite, ho proposto il template (per citare gli episodi) che, come segnalato, ho preparato in sandbox. --Яαиzαg 23:31, 5 gen 2011 (CET)
Festival della correzione degli errori
modifica- Quanto dura: da giovedì 30 dicembre 2010 a domenica 16 gennaio 2011
- Cosa c'è da fare?: Questo festival ha come argomento Festival della correzione degli errori
- Chi può partecipare?: Chiunque ne abbia voglia.
- Cosa possono fare in particolare gli utenti che frequentano il sottoprogetto fiction TV?: In particolare agli utenti del sottoprogetto fiction TV si segnalano: Categoria:Correggere
Episodi di
modificaSpostando Episodi di Band of Brothers - Fratelli al fronte (da Puntate di Band of Brothers - Fratelli al fronte) ho visto il "Puntate di" era ripreso da Puntate di Taken. Confermate che lo standard è "Episodi di" ovunque (per serie/miniserie/sitcom/etc.)? --Azrael 11:07, 12 gen 2011 (CET)
- Ma per le miniserie la lista degli episodi non dovrebbe essere integrata nella voce stessa? da Progetto:Televisione/Fiction TV/Linee guida#Liste di episodi: Queste linee guida si rivolgono esclusivamente alle serie TV non d'animazione. Non si rivolgono ai serial TV (telenovela e soap opera), alle miniserie TV, ai film TV e a tutti i generi dell'animazione. --Simone|MLK 11:26, 12 gen 2011 (CET)
- Per il titolo delle voci userei sempre episodi, anche quando sarebbe più corretto puntate. Per l'applicazione delle linee guida, in questi 2 casi userei il buon senso: sono lunghette sia Taken sia Band of Brothers (non so nemmeno se rientrano nella definizione tecnica di "miniserie" per il numero di episodi/puntate, dovrei controllare) e scorporarne la trama in pagine a parte ha senso, così come ne ha farle analoghe a quelle delle serie (inutile differenziare). --Kal - El 12:28, 12 gen 2011 (CET)
- Sono stata io a spostare le due voci a "Puntate di...". Per le miniserie, non è obbligatorio creare una voce a parte per le puntate (mentre per le serie TV si crea anche quando c'è poco materiale), ma si può fare (anzi IMO si deve per buon senso) nel caso che la voce principale sia troppo lunga. Per il titolo, IMO si dovrebbe usare "Puntate di..." perché è la terminologia corretta. Per la categoria, invece, si scelse (parlo di una discussione tra me e RanZag risalente a quando spostai a Puntate di Taken) di lasciare Liste di episodi di serie televisive, perché esisteva un unico caso e tanto valeva inserirlo nella categoria generale. --Chia.gio (msg) 15:11, 12 gen 2011 (CET)
- Allora, nel caso in questione le due fiction sono effettivamente da classificare come miniserie, le fonti più autorevoli le classificano così, probabilmente perché pensate sin dall'inizio come storie concludentesi in quel tot di puntate di puntate (per le fiction italiane è tutto diverso, quasi sempre si limitano ad una suddivisione in 2-3 parti). Per quanto riguarda le linee guida, la regola generale (indicata esplicitamente qui) è quella di non creare scorpori per le puntate delle miniserie, ma a seconda dei casi entra anche in gioco WP:Buon senso, e quando le info sono molte ed enciclopediche e le dimensioni della voce principale risultano eccessive, allora uno scorporo è giustificato. In tal caso una soluzione può essere quella di creare la categoria:Lista di puntate di miniserie televisive (coerentemente a questa), in tal modo si potrebbe anche tenere più sotto controllo queste voci e verificare in modo immediato se lo scorporo è giustificato dal quinto pilastro, oppure tenere il titolo Episodi di e mantenerle all'interno della cat. Liste di episodi di serie televisive, ma è chiaro che entrambi i termini non sarebbero del tutto corretti, il secondo in particolare, se di guarda alle fonti. --Яαиzαg 21:19, 12 gen 2011 (CET)
- Io preferirei usare il termine corretto Puntata (è già difficile controllare che vengano scritti episodio e puntata in modo corretto a seconda dei casi, figuriamoci se c'è ambiguità nei titoli delle voci ;). Detto questo, se è il problema è la categoria posso capirlo. Bisogna decidere se 2 voci bastano per creare Liste di puntate di miniserie, se va bene il titolo anche se non combacia con il nome della cat o se usare il nome Episodio lo stesso anche se sbagliato (e io quest'ultima opzione come ho già detto preferirei escluderla). --Chia.gio (msg) 22:49, 12 gen 2011 (CET)
- Allora, nel caso in questione le due fiction sono effettivamente da classificare come miniserie, le fonti più autorevoli le classificano così, probabilmente perché pensate sin dall'inizio come storie concludentesi in quel tot di puntate di puntate (per le fiction italiane è tutto diverso, quasi sempre si limitano ad una suddivisione in 2-3 parti). Per quanto riguarda le linee guida, la regola generale (indicata esplicitamente qui) è quella di non creare scorpori per le puntate delle miniserie, ma a seconda dei casi entra anche in gioco WP:Buon senso, e quando le info sono molte ed enciclopediche e le dimensioni della voce principale risultano eccessive, allora uno scorporo è giustificato. In tal caso una soluzione può essere quella di creare la categoria:Lista di puntate di miniserie televisive (coerentemente a questa), in tal modo si potrebbe anche tenere più sotto controllo queste voci e verificare in modo immediato se lo scorporo è giustificato dal quinto pilastro, oppure tenere il titolo Episodi di e mantenerle all'interno della cat. Liste di episodi di serie televisive, ma è chiaro che entrambi i termini non sarebbero del tutto corretti, il secondo in particolare, se di guarda alle fonti. --Яαиzαg 21:19, 12 gen 2011 (CET)
- Sono stata io a spostare le due voci a "Puntate di...". Per le miniserie, non è obbligatorio creare una voce a parte per le puntate (mentre per le serie TV si crea anche quando c'è poco materiale), ma si può fare (anzi IMO si deve per buon senso) nel caso che la voce principale sia troppo lunga. Per il titolo, IMO si dovrebbe usare "Puntate di..." perché è la terminologia corretta. Per la categoria, invece, si scelse (parlo di una discussione tra me e RanZag risalente a quando spostai a Puntate di Taken) di lasciare Liste di episodi di serie televisive, perché esisteva un unico caso e tanto valeva inserirlo nella categoria generale. --Chia.gio (msg) 15:11, 12 gen 2011 (CET)
- Come Kal, usare buon senso e scorporare se sono lunghe (vedi esempi citati). Mi sembra di avvitarci se le definiamo puntate anziché episodi. Piuttosto facciamo Categoria:Liste di episodi di miniserie televisive. --Azrael 09:54, 13 gen 2011 (CET)
- Non è tanto questione di avvitamento, ma di far riferimento alle fonti per la terminologia. Ad esempio: qui (Il Campo, Milly Buonanno) parla di puntate per le miniserie, lo stesso all'interno di Storia della televisione italiana (Aldo Grasso). Generalmente, nelle fonti più autorevoli è questo il termine più utilizzato per le miniserie, più raro «episodi», anche se non del tutto assente. A questo punto occorre scegliere se privilegiare la terminologia più corretta o le esigenze di uniformità. Ma di avvitamento non ce n'è. --Яαиzαg 12:09, 13 gen 2011 (CET)
- Non c'è avvitamento, ma manca il senso pratico :) comunque la ragione della terminologia è senz'altro corretta per cui fate pure così. Mi raccomando (scusate se suona "armiamoci e partite", ma faccio quel che posso ;)) la massima chiarezza nelle indicazioni delle linee guida perché è davvero una sfumatura sottile sottile quella tra puntata ed episodio per chi non è avvezzo. --Kal - El 13:01, 13 gen 2011 (CET)
- Scusate l'incomprensione, intendevo "complicarci la vita".
- Privilegerei l'approccio pratico al fine di un'uniformità, piuttosto che la terminologia "corretta" (lo virgoletto perché dubito ci siano grosse disquisizioni accademiche in merito a puntata meglio di episodio per una miniserie,ma questa è una mia considerazione personale sulla fonte). Nel linguaggio comune sono pressoché sinonimi, per un lettore prediligerei quindi offrirgli un unica e più semplice strada (ossia digitare sempre "Episodi di").
- La mia l'ho detta, lascio spazio agli altri che è meglio ;)--Azrael 13:45, 13 gen 2011 (CET)
- Anche "telefilm" e "serial TV", termini spesso usati nel linguaggio comune in luogo di "serie TV", erano spesso utilizzati sia all'interno delle voci che in titoli e categorie. Questo prima che sistemassimo le voci sulla terminologia guardando alle fonti più autorevoli e adattando a quelle la categorizzazione e la nomenclatura delle voci. In linea con quanto è stato fatto, penso che sia meglio tenere "Puntate", proprio perché l'orientamento che è stato finora (IMHO giustamente, visto che prima, seguendo gli usi comuni del parlato sia per le voci che per le linee guida, c'era una situazione molto confusa) quello di rimanere più vicini possibili a queste fonti. E, in questo caso, i costi non mi sembrano molti, tant'è che la regola generale è non creare voci a sé per le miniserie (e quindi le voci che fanno eccezione sono davvero poche). --Яαиzαg 18:09, 13 gen 2011 (CET)
- @Kal: a livello di template FictionTV ho fatto questa piccola modifica in modo che venga dato il termine più corretto a seconda dei casi, anziché un poco chiaro "episodi/puntate" sempre. Riguardo alle linee guida, ad ogni ricorrenza viene indicato il giusto termine a seconda di cosa riguardano, inoltre le voci episodio e puntata sono piuttosto chiare. --Яαиzαg 18:31, 13 gen 2011 (CET)
- Va benissimo la tua modifica, anzi era ora. Per le linee guida non ricordavo ci fosse già anche questa distinzione, scusa (invece che le voci vengano lette per documentarsi "prima" e con attenzione non sono così ottimista da pensarlo ;) magari sbaglio io). --Kal - El 20:00, 13 gen 2011 (CET)
- Invece personalmente ho incontrato spesso molti utenti che, conoscendo poco o niente l'oltre-ns0 dell'enciclopedia, seguivano le voci della terminologia per le voci che creavano o modificavano. Dipende ovviamente dai casi, eventualmente possiamo esplicitare questa distinzione anche nelle linee guida, oltre alle varie ricorrenze dei termini, che comunque aiutano :) --Яαиzαg 20:21, 13 gen 2011 (CET)
- Se per caso decidete di scrivere due parole sulla differenza tra episodio e puntata, ricordo che anche serie e stagione sono spesso confuse. --Chia.gio (msg) 20:24, 13 gen 2011 (CET)
- Invece personalmente ho incontrato spesso molti utenti che, conoscendo poco o niente l'oltre-ns0 dell'enciclopedia, seguivano le voci della terminologia per le voci che creavano o modificavano. Dipende ovviamente dai casi, eventualmente possiamo esplicitare questa distinzione anche nelle linee guida, oltre alle varie ricorrenze dei termini, che comunque aiutano :) --Яαиzαg 20:21, 13 gen 2011 (CET)
- Va benissimo la tua modifica, anzi era ora. Per le linee guida non ricordavo ci fosse già anche questa distinzione, scusa (invece che le voci vengano lette per documentarsi "prima" e con attenzione non sono così ottimista da pensarlo ;) magari sbaglio io). --Kal - El 20:00, 13 gen 2011 (CET)
- @Kal: a livello di template FictionTV ho fatto questa piccola modifica in modo che venga dato il termine più corretto a seconda dei casi, anziché un poco chiaro "episodi/puntate" sempre. Riguardo alle linee guida, ad ogni ricorrenza viene indicato il giusto termine a seconda di cosa riguardano, inoltre le voci episodio e puntata sono piuttosto chiare. --Яαиzαg 18:31, 13 gen 2011 (CET)
- Anche "telefilm" e "serial TV", termini spesso usati nel linguaggio comune in luogo di "serie TV", erano spesso utilizzati sia all'interno delle voci che in titoli e categorie. Questo prima che sistemassimo le voci sulla terminologia guardando alle fonti più autorevoli e adattando a quelle la categorizzazione e la nomenclatura delle voci. In linea con quanto è stato fatto, penso che sia meglio tenere "Puntate", proprio perché l'orientamento che è stato finora (IMHO giustamente, visto che prima, seguendo gli usi comuni del parlato sia per le voci che per le linee guida, c'era una situazione molto confusa) quello di rimanere più vicini possibili a queste fonti. E, in questo caso, i costi non mi sembrano molti, tant'è che la regola generale è non creare voci a sé per le miniserie (e quindi le voci che fanno eccezione sono davvero poche). --Яαиzαg 18:09, 13 gen 2011 (CET)
- Non c'è avvitamento, ma manca il senso pratico :) comunque la ragione della terminologia è senz'altro corretta per cui fate pure così. Mi raccomando (scusate se suona "armiamoci e partite", ma faccio quel che posso ;)) la massima chiarezza nelle indicazioni delle linee guida perché è davvero una sfumatura sottile sottile quella tra puntata ed episodio per chi non è avvezzo. --Kal - El 13:01, 13 gen 2011 (CET)
- Non è tanto questione di avvitamento, ma di far riferimento alle fonti per la terminologia. Ad esempio: qui (Il Campo, Milly Buonanno) parla di puntate per le miniserie, lo stesso all'interno di Storia della televisione italiana (Aldo Grasso). Generalmente, nelle fonti più autorevoli è questo il termine più utilizzato per le miniserie, più raro «episodi», anche se non del tutto assente. A questo punto occorre scegliere se privilegiare la terminologia più corretta o le esigenze di uniformità. Ma di avvitamento non ce n'è. --Яαиzαg 12:09, 13 gen 2011 (CET)
Allineamento template
modificaTempo addietro si era giunti all'indicazione che l'allineamento nei template di navigazione (colonna di destra) deve essere a sinistra, per questioni di accessibilità e leggibilità. Potreste adeguare qui? Grazie. --Azrael 03:05, 16 gen 2011 (CET)
- Va bene, mi pare che anche gli altri template di navigazione siano tutti allineati a sinistra. Appena riesco sistemo il codice del template nelle linee guida, ed eventualmente passo con il bot nei vari template. --Яαиzαg 22:13, 17 gen 2011 (CET)
Guest star
modificaRiprendo la discussione iniziata qualche mese fa in questo stesso bar, con l'intento di concludere definitivamente la questione. La discussione riguardava se e quando usare il termine "guest star", se fosse il caso di re-inserire anche l'indicazione "special guest star" o se eliminare del tutto tale teminologia per affidarsi solo all'italiano "Altri interpreti". La mia proposta è quella di seguire la via IMHO più semplice, che permette di evitare ricerche originali e/o valutazioni POV dell'utente: rispettare i crediti dell'episodio. Nell'episodio vengono elencate "guest star"? Noi riportiamo "Guest star:". Vengono elencate "Special guest star"? Riportiamo "Special guest star:". Per le serie che non usano tale terminologia (fiction francesi, spagnole, italiane, ecc...) invece usiamo "Altri interpreti". Questa soluzione andrebbe bene anche senza metterci per forza tutti daccordo su cosa sia esattamente una "guest star" (che IMHO resta un personaggio celebre invitato a partecipare ad uno o più episodi - fonti: 1, 2). Sull'opportunità di eliminare tale terminologia, riporto quanto scritto di recente a Kal-El, che era ritornato sull'argomento nella mia talk: è vero che questa è la wikipedia in italiano, ma la lingua italiana di anglicismi non ne ha pochi e non ho mai letto da nessuna parte che un'enciclopedia se ne debba privare, specie quando sono di uso corrente. Quando un italiano in Italia si guarda un episodio doppiato e ri-montato per l'edizione italiana, si ritrova sempre davanti -almeno per le serie inglesi e statunitensi- tale termine. Nei mezzi stampa, su tutti i siti internet e blog televisivi italiani viene usato. Non vedo quindi alcun motivo per non utilizzare anche su it.wiki tale terminologia, visto che (cosa più importante) si trova anche sui dizionari di lingua italiana (fonte).
Se siete daccordo quindi, modifichiamo le linee guida attuali in modo che i primi due punti dopo la trama illustrino:
- Guest star/Special guest star: [[nome attore]] (nome personaggio), [[nome attore]] (nome personaggio). rispettando i crediti dell'episodio
- Altri interpreti: [[nome attore]] (nome personaggio), [[nome attore]] (nome personaggio). in alternativa a guest star
Cosa ne pensate? Aspetto vostri feedback. Supernino 17:53, 20 gen 2011 (CET)
- Sebbene sia perfettamente d'accordo con quanto da te espresso (al mio arrivo qui usavo proprio questa dicitura e l'ho mantenuta per le varie stagioni di Charlie's Angels), allo stesso tempo mi sorgono dei dubbi sull'inserimento di tali termini. La tua idea di attenersi a ciò che viene inserito nell'episodio sarebbe il non plus ultra, ma implicherebbe un controllo accurato di ciascun episodio da parte dell'utente che inserissce tali info o comunque dovrebbe conoscere a menadito il telefilm (compresi tali dati che vengono solitamente inseriti a inizio episodio). Non si rischia così di rendere tutto troppo frammentario e (con il tempo) soggetto a "interpretazioni"? In fondo la definizione che tu riporti di "guest star" alla fine è facilmente interpretabile dall'utente anche in base ai propri gusti. Per evitare tutto questo eventuale caos ci vorrebbe un controllo approfondito (appunto) dei vari episodi. Non so se sono riuscito a spiegare bene la mia titubanza... :-/ --Malawix ~ scrivimiqui ~ 4:18, 21 gen 2011 (CEST)
- L'attenersi ai crediti serve proprio per evitare interpretazioni personali. L'attenersi ai crediti è il limite che va dato per evitare l'inserimento di nomi di troppo, che non meritano di essere citati... Sulla difficoltà del controllo, non occorre neanche vedere l'episodio per forza, ma alcuni siti riportano tali informazioni rispettando scrupolasamente i crediti. Ad esempio basta andare sul noto epguides.com, che richiama tvrage.com. Vedere un esempio qui. Ho controllato personalmente diversi episodi di diverse serie e le info riportate in merito a "guest star" e "special guest star" corrispondono esattamente alle scritte in sovraimpressione. Supernino 10:26, 21 gen 2011 (CET)
- In linea di massima non sono per l'autarchia a tutti i costi :) però avrei proposto di passare all'italiano del tutto perché sebbene la grande maggioranza delle serie trattate sia di estrazione statunitense (quelle del Regno Unito usano -più o meno- la stessa lingua ma la concezione presenta, come sapete, delle differenze anche notevoli) mi sembra poco enciclopedico usare Guest Star o Special Guest Star per episodi di Il Commissario Cordier piuttosto che per Squadra Speciale Cobra 11 perciò proponevo di usare altri interpreti e qualcosa come partecipazioni speciali (se avete di meglio avanti, non siate timidi :)) per gli attori celebri che partecipano a uno o più episodi. Questo per evitare un "USAcentrismo", che seppur esistente a livello di mercato televisivo, sul piano culturale (che è quello che di cui ci occupiamo noi) non dovrebbe aver luogo e non ha solide ragioni per essere. In alternativa, con meno convinzione, anche la soluzione di supernino mi va bene.
- Chiaramente d'accordissimo con supernino sul discorso credits (dove ho potuto faccio già così): capisco la titubanza di malavix, ma è la natura di wikipedia. Ci sarà sempre chi fa le cose con cura e chi no, però i dati sono facilmente verificabili/reperibili sul web per cui non è un vero problema: wikipedia è sempre un WIP, eventuali inesattezze/carenze prima o poi verranno corrette.
- --Kal - El 11:42, 21 gen 2011 (CET)
- IMHO la soluzione di Supernino può andare. --Яαиzαg 15:28, 23 gen 2011 (CET)
- Nessuno vuole aggiungere qualcosa? Supernino 10:22, 19 feb 2011 (CET)
- Io da quando c'era stata la vecchia discussione, ritenendola conclusa lì, ho sempre usato il termine "guest star" e finora l'unico caso dubbio in cui sono incappata è Smallville, che usa "special guest star" in modo autoreferenziale (cioè per attori già apparsi in stagioni precedenti che ritornano per un episodio o due), e "guest starring" per tutti gli altri attori. Secondo me se risolviamo qualche caso dubbio come questo, per le altre serie TV statunitensi possiamo tener fede ai crediti (cioè usare sempre "guest star"). Per le serie italiane (ok, europee in generale) non so come sia la situazione, perché non me ne occupo personalmente, ma mi pare che i casi in cui ci sia una voce completa con i crediti siano ben poche (se avete degli esempi, metteteli pure in evidenza). Se posso, però, preferirei che si rendano le linee guida un po' più chiare, perché quel "facoltativo, ovvero soltanto se ci sono" trae in inganno (almeno aveva tratto in inganno me all'epoca). Basterebbe chiarire la frase scrivendo qualcosa del tipo (frase ovviamente da migliorare): "scegliere Guest star solo se il termine è presente nei crediti (cioè nelle serie in lingua inglese), altrimenti usare un generico Altri interpreti". --Chia.gio (msg) 14:43, 19 feb 2011 (CET)
- Quella frase con la mia proposta di modifica (ovviamente migliorabile) scomparirebbe. Attenersi ai crediti è abbastanza chiaro: riportare solo quanto indicato nei crediti senza alcuna interpretazione personale. Dove è indicato "guest star"/"special guest star" si riporta così com'è, dove si usano altre terminologie (es. e con la partecipazione speciale di...) si usa in alternativa "Altri interpreti". Supernino 15:58, 19 feb 2011 (CET)
- Per me va bene. --Chia.gio (msg) 17:11, 19 feb 2011 (CET)
- Quella frase con la mia proposta di modifica (ovviamente migliorabile) scomparirebbe. Attenersi ai crediti è abbastanza chiaro: riportare solo quanto indicato nei crediti senza alcuna interpretazione personale. Dove è indicato "guest star"/"special guest star" si riporta così com'è, dove si usano altre terminologie (es. e con la partecipazione speciale di...) si usa in alternativa "Altri interpreti". Supernino 15:58, 19 feb 2011 (CET)
- Io da quando c'era stata la vecchia discussione, ritenendola conclusa lì, ho sempre usato il termine "guest star" e finora l'unico caso dubbio in cui sono incappata è Smallville, che usa "special guest star" in modo autoreferenziale (cioè per attori già apparsi in stagioni precedenti che ritornano per un episodio o due), e "guest starring" per tutti gli altri attori. Secondo me se risolviamo qualche caso dubbio come questo, per le altre serie TV statunitensi possiamo tener fede ai crediti (cioè usare sempre "guest star"). Per le serie italiane (ok, europee in generale) non so come sia la situazione, perché non me ne occupo personalmente, ma mi pare che i casi in cui ci sia una voce completa con i crediti siano ben poche (se avete degli esempi, metteteli pure in evidenza). Se posso, però, preferirei che si rendano le linee guida un po' più chiare, perché quel "facoltativo, ovvero soltanto se ci sono" trae in inganno (almeno aveva tratto in inganno me all'epoca). Basterebbe chiarire la frase scrivendo qualcosa del tipo (frase ovviamente da migliorare): "scegliere Guest star solo se il termine è presente nei crediti (cioè nelle serie in lingua inglese), altrimenti usare un generico Altri interpreti". --Chia.gio (msg) 14:43, 19 feb 2011 (CET)
- Nessuno vuole aggiungere qualcosa? Supernino 10:22, 19 feb 2011 (CET)
- IMHO la soluzione di Supernino può andare. --Яαиzαg 15:28, 23 gen 2011 (CET)
- L'attenersi ai crediti serve proprio per evitare interpretazioni personali. L'attenersi ai crediti è il limite che va dato per evitare l'inserimento di nomi di troppo, che non meritano di essere citati... Sulla difficoltà del controllo, non occorre neanche vedere l'episodio per forza, ma alcuni siti riportano tali informazioni rispettando scrupolasamente i crediti. Ad esempio basta andare sul noto epguides.com, che richiama tvrage.com. Vedere un esempio qui. Ho controllato personalmente diversi episodi di diverse serie e le info riportate in merito a "guest star" e "special guest star" corrispondono esattamente alle scritte in sovraimpressione. Supernino 10:26, 21 gen 2011 (CET)
Ho effettuato la modifica. Supernino 10:39, 27 feb 2011 (CET)
Daniele D'Anza
modificaVolevo chiedere un vostro parere e un vostro aiuto per sistemare la filmografia di Daniele D'Anza, per il quale ho creato il template di navigazione Film e sceneggiati di Daniele D'Anza. La filmografia presente nella sua voce, mi risulta poco attendibile: alcuni titoli indicati come "film TV" sono in realtà sceneggiati, altri indicati come film, sono film per la televisione (ad esempio I racconti fantastici di Edgar Allan Poe, sono certo essere una miniserie, perché ce l'ho in DVD, e mi sembra sia una serie anche Extra). Non capisco infine con che criterio si assegni il nome "sceneggiato" o "miniserie", poiché non riesco a percepire la differenza tra un "Melissa" e un "Il segno del comando", su questo piano. Per cortesia mi aiutate a sistemare la filmografia e il template? Grazie. -- Il Passeggero - amo sentirvi 15:40, 25 gen 2011 (CET)
- Indicativamente, non conoscendo molto la terminologia televisiva passata, posso dirti che si indicano come sceneggiati televisivi quelle fiction TV in due o più parti precedenti al 1980. Oggi questi sceneggiati si sarebbero definiti con la terminogia più moderna "miniserie TV" o "serie TV" (a seconda dei casi), ma per evitare anacronismi (mi pare sia questo il motivo) si utilizza il termine sceneggiato per le opere televisive che ti ho indicato. Alcune pagine che ti possono essere d'aiuto sono: fiction TV (per farti un'idea della classificazione) e Progetto:Cinema/Filmografia#Casi particolari (per lo standard della filmografia). --Яαиzαg 14:56, 26 gen 2011 (CET)
- Ho capito. Quindi tutte le miniserie precedenti al 1980 dovrebbero chiamarsi sceneggiati. Mentre sulla voce sono assegnate un po' a caso. Daniele D'Anza ha realizzato quasi tutte miniserie che non andavano oltre le 4 o 5 puntate. Invece alcune miniserie/sceneggiati, sono indicati come film TV. Inoltre c'è da chiarire se tutti i titoli non indicati chiaramente come lavori televisivi siano stati distribuiti al cinema. C'è un po' di confusione. Non si riescono a reperire fonti diverse da IMDB (che riporta evidentemente numerosi errori)? -- Il Passeggero - amo sentirvi 12:51, 2 feb 2011 (CET)
Ieri è stata fatta una richiesta agli amministratori, relativamente al ripristino della voce sull'attrice Vivian El Jaber. Ripristino che in tutta sincerità mi sento di appoggiare dato che l'attrice in questione rientra perfettamente nei criteri specifici (oltre tredici anni di attività e diversi ruoli da comprimaria). A parte questo, va segnalato che l'attrice recita da comprimaria ne Il mondo di Patty una delle telenovele per adolescenti più diffuse e di maggior successo al mondo. La voce fu cancellata in ordinaria a febbraio in occasione della campagna "anti-mondo di Patty" che andava di moda all'epoca, con una motivazione oltretutto discutibile ("particine"? "produzioni locali"?). Aspetto pareri. --ValerioTalk 19:47, 26 gen 2011 (CET)
- Non saprei giudicare, molto spesso con gli attori televisivi occorre seguire un minimo le serie in cui hanno recitato per poter farsi un'idea di quanto un personaggio sia di rilievo o meno, ma da quello che dici sono certamente orientato al mantenimento della voce. Comunque sia, hai fatto bene ad aprire la procedura, visto che precedentemente la voce era stata cancellata in ordinaria. --Яαиzαg 03:21, 28 gen 2011 (CET)
La sezione Riassunto della trama della voce relativa a questa serie andrebbe riscritta: sembra scritta col babelfish!--Mauro Tozzi (msg) 10:38, 31 gen 2011 (CET)
Non so quanti abbiano la voce in OS, quindi segnalo questa discussione. Saluti --Chia.gio (msg) 15:52, 31 gen 2011 (CET)
How I Met Your Mother/E alla fine arriva mamma!
modificaSegnalo una discussione sul nome della serie televisiva attualmente nota qui in Wikipedia come E alla fine arriva mamma!. --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 15:53, 31 gen 2011 (CET)
ragazzi, qualcuno può per favore ampliare la voce? E togliere il pasticcio provocato da skype? Grazie mille! 93.33.6.192 (msg) 07:38, 1 feb 2011 (CET)
Dubbio sulle filmografie delle serie televisive.
modificaCiao a tutti. É da un po' di tempo che ho un dubbio che voglio chiarire e che forse potrebbe portare a una lunga discussione. Leggendo questo Progetto:Cinema/Filmografia#Serie TV e serial TV ho visto che nelle filmografie degli attori nelle serie tv vanno inseriti gli episodi a cui l'attore in questione ha partecipato e che nel caso siano più di 3 basta inserire (cito) "solo il numero complessivo (e non il titolo) degli episodi.". Sono d'accordissimo su questo e mi sembra anche giusto farlo, però ho notato che quando un attore di una determinata serie televisiva è un regul (e cioè è un membro principale del cast) il suo nome viene sempre inserito nei crediti, anche se in un determinato episodio non compare. Io mi chiedo dunque: è giusto contare anche gli episodi in cui un attore non compare "fisicamente" o no? Vi faccio un esempio: nella terza stagione di Lost l'attore Adewale Akinnuoye-Agbaje che interpreta Mr. Eko è accreditato in cinque episodi, però appare solamente in due di questi cinque, dopodiché Mr. Eko muore e perciò dal sesto episodio il nome dell'attore non è più accreditato (giustamente oltre tutto). Siccome quindi appare solo in 2 episodi non sarebbe giusto contare solamente questi 2 e non tutti e 5? Secondo me si. Se volete potete controllare sull'Imdb dove potete trovare la conferma di quello che vi sto dicendo. Gli episodi con scritto vicino (solo credito) sono quelli in cui l'attore è solo accreditato e in cui perciò non compare. Controllando tutto perciò si vede che Adewale Akinnuoye-Agbaje è accreditato in 27 episodi di Lost ma che appare "fisicamente" solo in 19, quindi secondo me nella sua filmografia bisognerebbe scrivere: *Lost - serie TV, 19 episodi (2005-2006). Che ne pensate? Mi rendo conto che la cosa risulterebbe un po' troppo macchinosa, però secondo me sarebbe più corretta e inoltre questa "regola" vale solo per gli attori che fanno parte del cast principale di una serie televisiva e non per le guest star, special guest star, co-starring ecc. Spero di essere stato chiaro nonostante tutti questi giri di parole :) --Baris (msg) 16:30, 1 feb 2011 (CET)
- Sono d'accordo con te, se si riesce a sapere il numero degli episodi in cui l'attore/attrice compare effettivamente nell'episodio, anziché il numero di quelli in cui viene semplicemente accreditato/a, allora è preferibile mettere quello nella filmografia. Infatti le linee guida indicano, correttamente: «il numero di episodi in cui l'attore/attrice ha recitato». --Яαиzαg 16:36, 1 feb 2011 (CET)
- Visto che si parla di filmografie, qualcuno ha voglia di rispondere a questa mia domanda? E' solo una minuzia... ;-) --Chia.gio (msg) 17:07, 1 feb 2011 (CET)
- Fatto. Te puoi dirmi invece che ne pensi di quello che ho chiesto io? --Baris (msg) 17:16, 1 feb 2011 (CET)
- Hai ragione, scusa. Sono d'accordo, per questo non ho detto nulla ;-) --Chia.gio (msg) 17:18, 1 feb 2011 (CET)
- Come RanZag. Supernino 19:01, 1 feb 2011 (CET)
- Anche io penso che sarebbe meglio - perlomeno quando possibile - enumerare gli episodi in cui effettivamente è presente l'attore. --Kal - El 19:04, 1 feb 2011 (CET)
- Bene, vedo che siamo tutti d'accordo! E io che mi aspettavo una lunga discussione, meno male che ho sbagliato ;). Ora vi chiedo se dobbiamo aggiungere questa decisione tra le regole della filmografia, scrivendo chiaramente di indicare (quando si hanno fonti attendibili) il numero esatto di episodi in cui l'attore/attrice ha recitato escludendo quelli in cui è solo accreditato/a. É superfluo aggiungerlo o no? --Baris (msg) 00:39, 3 feb 2011 (CET)
- IMHO è già chiaro "il numero di episodi in cui l'attore/attrice ha recitato"; in caso venissero dubbi a qualcuno in futuro basterà linkare questa discussione ;) Supernino 09:27, 3 feb 2011 (CET)
- Ok, lo pensavo anche io ma per sicurezza chiedo sempre, non si sa mai. Nel caso ci siano aspetto altri commenti! :)--Baris (msg) 16:42, 4 feb 2011 (CET)
- IMHO è già chiaro "il numero di episodi in cui l'attore/attrice ha recitato"; in caso venissero dubbi a qualcuno in futuro basterà linkare questa discussione ;) Supernino 09:27, 3 feb 2011 (CET)
- Bene, vedo che siamo tutti d'accordo! E io che mi aspettavo una lunga discussione, meno male che ho sbagliato ;). Ora vi chiedo se dobbiamo aggiungere questa decisione tra le regole della filmografia, scrivendo chiaramente di indicare (quando si hanno fonti attendibili) il numero esatto di episodi in cui l'attore/attrice ha recitato escludendo quelli in cui è solo accreditato/a. É superfluo aggiungerlo o no? --Baris (msg) 00:39, 3 feb 2011 (CET)
- Anche io penso che sarebbe meglio - perlomeno quando possibile - enumerare gli episodi in cui effettivamente è presente l'attore. --Kal - El 19:04, 1 feb 2011 (CET)
- Come RanZag. Supernino 19:01, 1 feb 2011 (CET)
- Hai ragione, scusa. Sono d'accordo, per questo non ho detto nulla ;-) --Chia.gio (msg) 17:18, 1 feb 2011 (CET)
- Fatto. Te puoi dirmi invece che ne pensi di quello che ho chiesto io? --Baris (msg) 17:16, 1 feb 2011 (CET)
- Visto che si parla di filmografie, qualcuno ha voglia di rispondere a questa mia domanda? E' solo una minuzia... ;-) --Chia.gio (msg) 17:07, 1 feb 2011 (CET)
Camera Café
modificaSalve, spero di scrivere nel posto giusto.
Riguardo le pagine Episodi di Pinco Pallino (ennesima stagione), nella tabella riassuntiva degli episodi, la prima colonna indica il numero. Questo numero equivale all'ordine di messa in onda dell'episodio (1=primo, 2=secondo et cetera)? Se sì, nelle voci degli episodi di Camera Café, dove si è appurato (non mi ricordo in quale discussione) che quelle liste sono dei semplici ordini alfabetici ed è quasi impossibile ottenere le liste di messa in onda, quei numeri non sono abbastanza inutili (dato che non indicano l'ordine di messa in onda)? Se sì, mi autorizzate a toglierli? Attendo risposta :)--Horcrux92. (contattami) 19:18, 1 feb 2011 (CET)
Orgoglio e pregiudizio
modificaCiao, questo spostamento è canonico? --Mazel L'inverno sta arrivando 20:11, 4 feb 2011 (CET)
- Sì, è corretto. Vedi qui. --Chia.gio (msg) 20:30, 4 feb 2011 (CET)
Io vorrei creare la pagina sui Episodi di Ninì, però ho paura che la cancellino, come è successo per gli episodi de Il mondo di Patty. Quindi vi chiedo potrei crearla? --87.4.233.162 (msg) 22:25, 4 feb 2011 (CET)
- Io direi di evitare, per i motivi che ho scritto qui in nota, pensando anche che ci fosse un consenso orientato in questa direzione. Sarebbe anche interessante e utile indicare le fonti sulle quali appoggiarsi per le info sulle varie puntate. --Яαиzαg 01:15, 5 feb 2011 (CET)
- Io avrei trovato qualche fonte per la visione in spagnolo questo dice tutte le trame fino alla fine e dai commenti si può vedere le date... Perchè sono state rilasciate lo stesso giorno... oppure ho trovato come fonte IMDB, che dice la data di rilascio di tutti... per adesso ho trovato queste potrebbero bastare? --79.11.233.238 (msg) 07:45, 5 feb 2011 (CET)
- Come RanZag. Non vedo a che possa servire una voce dedicata a più di 100 puntate: non credo che l'ip abbia intenzione di prendersi l'impegno di scrivere 130 trame accompagnate da altrettante info tecniche... Senza contare che già emergono le prime discordanze: la nostra voce su wiki dice che la prima stagione è composta da 128 puntate, l'imdb dice 129 e l'altro sito indicato 130. In ogni caso, IMHO una lista di 130 date (visto che non ci sono nemmeno titoli originali da indicare) la trovo del tutto inutile. Ed è questa l'opinione comune che si è delineata con la cancellazione degli episodi de Il mondo di Patty, anche se in tal caso c'erano anche altre problematicità. A meno che quindi non si sia almeno in grado di indicare anche titoli/date italiani (come è stato fatto qui (che comunque è una voce ai limiti dell'enciclopedicità...), io sono contrario. Supernino 08:45, 5 feb 2011 (CET)
- Mah... se su Champs 12 ci sono poche trame potrei farcela, con la lista dei episodi. Per la questione del numero, le puntate sono 128, il primo sito ha allungato di suo le puntate e IMDB pensava, visto che facevano anche 2 puntate al giorno che ce ne fosse più di una ed in verità quel giorno c'è nè ra una... --79.11.233.238 (msg) 10:24, 5 feb 2011 (CET)
- Non mi sono spiegato: hai intenzione di creare una sola lista di date o aggiungerai anche i titoli/date italiani? O in alternativa hai intenzione di scrivere tutte le trame? Supernino 10:41, 5 feb 2011 (CET)
- La prima... --79.11.233.238 (msg) 10:59, 5 feb 2011 (CET)
- E allora ti ripeto il mio no: una lista di sole date non può meritare un'intera voce a se. Supernino 11:04, 5 feb 2011 (CET)
- Ma al lettore/fan serve. E comuqne il tuo sarebbe un sì se metto anche le trame? --79.11.233.238 (msg) 11:07, 5 feb 2011 (CET)
- Non siamo un sito dedicato ai fan, siamo un'enciclopedia. Se scrivi TUTTE le trame la cosa avrebbe un senso. In tal caso, prima di creare la voce, puoi lavorare in una sandbox o sul tuo pc. Supernino 11:15, 5 feb 2011 (CET)
- OK, ci lavorerò... ma in che sandbox potrei lavorare? --79.11.233.238 (msg) 11:20, 5 feb 2011 (CET)
- Se non ti vuoi registrare ed averne una tua, puoi usare tranquillamente la mia. Buon lavoro. Supernino 11:30, 5 feb 2011 (CET)
- Grazie :) --79.11.233.238 (msg) 11:49, 5 feb 2011 (CET)
- Se non ti vuoi registrare ed averne una tua, puoi usare tranquillamente la mia. Buon lavoro. Supernino 11:30, 5 feb 2011 (CET)
- OK, ci lavorerò... ma in che sandbox potrei lavorare? --79.11.233.238 (msg) 11:20, 5 feb 2011 (CET)
- Non siamo un sito dedicato ai fan, siamo un'enciclopedia. Se scrivi TUTTE le trame la cosa avrebbe un senso. In tal caso, prima di creare la voce, puoi lavorare in una sandbox o sul tuo pc. Supernino 11:15, 5 feb 2011 (CET)
- Ma al lettore/fan serve. E comuqne il tuo sarebbe un sì se metto anche le trame? --79.11.233.238 (msg) 11:07, 5 feb 2011 (CET)
- E allora ti ripeto il mio no: una lista di sole date non può meritare un'intera voce a se. Supernino 11:04, 5 feb 2011 (CET)
- La prima... --79.11.233.238 (msg) 10:59, 5 feb 2011 (CET)
- Non mi sono spiegato: hai intenzione di creare una sola lista di date o aggiungerai anche i titoli/date italiani? O in alternativa hai intenzione di scrivere tutte le trame? Supernino 10:41, 5 feb 2011 (CET)
- Mah... se su Champs 12 ci sono poche trame potrei farcela, con la lista dei episodi. Per la questione del numero, le puntate sono 128, il primo sito ha allungato di suo le puntate e IMDB pensava, visto che facevano anche 2 puntate al giorno che ce ne fosse più di una ed in verità quel giorno c'è nè ra una... --79.11.233.238 (msg) 10:24, 5 feb 2011 (CET)
- Come RanZag. Non vedo a che possa servire una voce dedicata a più di 100 puntate: non credo che l'ip abbia intenzione di prendersi l'impegno di scrivere 130 trame accompagnate da altrettante info tecniche... Senza contare che già emergono le prime discordanze: la nostra voce su wiki dice che la prima stagione è composta da 128 puntate, l'imdb dice 129 e l'altro sito indicato 130. In ogni caso, IMHO una lista di 130 date (visto che non ci sono nemmeno titoli originali da indicare) la trovo del tutto inutile. Ed è questa l'opinione comune che si è delineata con la cancellazione degli episodi de Il mondo di Patty, anche se in tal caso c'erano anche altre problematicità. A meno che quindi non si sia almeno in grado di indicare anche titoli/date italiani (come è stato fatto qui (che comunque è una voce ai limiti dell'enciclopedicità...), io sono contrario. Supernino 08:45, 5 feb 2011 (CET)
- Io avrei trovato qualche fonte per la visione in spagnolo questo dice tutte le trame fino alla fine e dai commenti si può vedere le date... Perchè sono state rilasciate lo stesso giorno... oppure ho trovato come fonte IMDB, che dice la data di rilascio di tutti... per adesso ho trovato queste potrebbero bastare? --79.11.233.238 (msg) 07:45, 5 feb 2011 (CET)
[rientro] Prima che il contributore anonimo faccia un immane lavoro inutilmente, sarebbe necessario pensare al fatto che una voce con tutte le trame (ovvero con circa 130 trame) non è proponibile in termine di dimensioni fisiche della pagina. Secondo me si può pensare di mettere la trama di un serial divisa per puntate entro un ragionevole numero di puntate, ma IMHO se si arriva a questi numeri ha poco senso creare una trama puntata per puntata. Io consiglio all'IP di ricercare fonti in cui trovare tutti i dati: titolo originale e italiano, data della prima messa in onda in lingua originale e italiana. Se tutte queste info si trovano, poi possiamo vedere se creare la voce con la tabella e un paragrafo descrittivo che parli del cast tecnico/artistico e altre info generali sulla stagione, oppure mettere la tabella a scomparsa automatica nella voce del serial, comunque sia creare una voce chilometrica mi pare insensato. --Яαиzαg 13:36, 7 feb 2011 (CET)
- Per me, o la voce la fa "completa" o non la fa per nulla... Creare solo trame per qualche puntata non ha senso (allora basta la trama generale della stagione nella voce principale). Idem se per dare spazio solo alle date, che non sono certo importanti per un programma quotidiano... IMHO quindi è meglio pensare se è il caso di stabilire definitivamente che voci dedicate a singole stagione di serial non sono enciclopediche vista la scarsissima rilevanza di una singola puntata (tra l'altro mi pare che su nessuna wiki esiste una voce del genere)...
Nel caso in questione comunque l'utente anonimo è riuscito a trovare fonti per date e trame quindi per me può continuare tranquillamente. Supernino 14:52, 7 feb 2011 (CET)- Certo, ma quello che intendo dire che finché le trame sono 20, 30, sino alla cinquantina persino si può pensare ragionevolmente ad una voce con tutte le trame. Con 100 e più episodi non si può secondo me, le dimensioni andrebbero oltre i massimi consentiti e ci sarebbero seri problemi di accessibilità. Oltre al fatto, che 130 trame di 130 episodi hanno poco di enciclopedico, secondo me. Quello che intendevo, con un po' di buon senso, è di creare la voce (sempre se ci sono fonti che lo consentono) con una tabella completa con titoli e date, ed eventualmente paragrafi che trattano in maniera generica, se non la trama, il cast tecnico e artistico. Se invece non c'è nulla da dire, si può mettere la tabella nella voce principale del serial, cassettandola automaticamente. --Яαиzαg 14:58, 7 feb 2011 (CET)
- Qui tra l'altro avevamo scritto che le linee guida non si rivolgono ai serial, quindi questa sarebbe comunque un'eccezione. Trattandosi di una telenovela con più di 100 puntate preferirei che venisse scritta una trama generale della stagione, piuttosto che quelle delle singole puntate che anche per una voce scorporo sono decisamente troppe (come si era deciso di fare). Se sono disponibili titoli italiani e date originali e italiane possiamo pensare come dice RanZag si scriverle in un cassetto nella voce principale. Chiedo scusa della risposta a scoppio ritardato, ma mi ero dimenticata della discussione ;-) --Chia.gio (msg) 15:14, 7 feb 2011 (CET)
- Allora, come ha gia detto Supernino ho trovato fonti. Poi lascio a voi decidere se metterlo nel cestino, nella voce principale,nella pagina o così via. Se posso permettermi però io crerei la voce con una dettagliata trama, non come nella voce principale, che in quella c'è una semplice trama d'inizio. Poi decidete voi. --87.8.13.126 (msg) 15:29, 7 feb 2011 (CET)
- La trama della voce principale può essere ampliata, facendo in modo che comprenda la prima stagione dall'inizio alla fine. Essendo una fiction a trasmissione quotidiana, non tutti gli avvenimenti di tutti gli episodi sono importati al fine della trama generale. --Chia.gio (msg) 15:34, 7 feb 2011 (CET)
- Ma non pensate che sia troppo mettere la lista nella pagina principale... la pagina viene troppo lunga! Comunque credo che dovreste mettere in cancellazione o quello che io non so allora Episodi di Champs 12... --87.8.13.126 (msg) 15:39, 7 feb 2011 (CET)
- Prima di mettere in cancellazione voci è meglio pensare a come organizzare generalmente questo tipo di informazioni, partendo subito con una votazione si evita di raggiungere una decisione condivisa e ragionata. Poi: la trama dettagliata è da evitare nella voce principale come nella voce di scorporo, perché in quanto tale non è enciclopedica (vedi WP:TRAMA); eventualmente, come già detto da Chia.gio, puoi ampliare la trama della pagina della telenovela e, sinteticamente, descrivere gli sviluppi essenziali delle vicende. Per il momento ti consiglio di completare al meglio la tabella, con i titoli originali (se ci sono), le date e le fonti in incipit, tralasciando le trame puntata per puntata. --Яαиzαg 15:43, 7 feb 2011 (CET)
- Io la tabella lo completata, senza titoli originali perchè non ci sono e le fonti delle date le trovi su IMDB. --87.8.13.126 (msg) 15:51, 7 feb 2011 (CET)
- Le puntate devono essere elencate tutte, non solo quelle trasmesse in Italia. Poi per le date della trasmessione italiana e i titoli italiani c'è qualche fonte di riferimento? --Яαиzαg 15:58, 7 feb 2011 (CET)
- Il blog di Ninì sul sito Disney.... pubblicano ogni giorno le trame e si vede il giorno che la pubblicano.... oppure per gli episodi prima di natale c'è Episodes... che dice tutte le date giuste della trasmissione in originale e quelle italiane come detto prima solo quelle prima del 20 gennaio 2010, poi hanno sbagliato.. --87.8.13.126 (msg) 16:01, 7 feb 2011 (CET)
- Per i link Il blog di Ninì e Ninì su Episodes e Episodi di Nini e Nini e [5] --87.8.13.126 (msg) 16:14, 7 feb 2011 (CET)
- Alla fine cosa si è deciso? --87.5.238.156 (msg) 16:27, 8 feb 2011 (CET)
- Per i link Il blog di Ninì e Ninì su Episodes e Episodi di Nini e Nini e [5] --87.8.13.126 (msg) 16:14, 7 feb 2011 (CET)
- Il blog di Ninì sul sito Disney.... pubblicano ogni giorno le trame e si vede il giorno che la pubblicano.... oppure per gli episodi prima di natale c'è Episodes... che dice tutte le date giuste della trasmissione in originale e quelle italiane come detto prima solo quelle prima del 20 gennaio 2010, poi hanno sbagliato.. --87.8.13.126 (msg) 16:01, 7 feb 2011 (CET)
- Le puntate devono essere elencate tutte, non solo quelle trasmesse in Italia. Poi per le date della trasmessione italiana e i titoli italiani c'è qualche fonte di riferimento? --Яαиzαg 15:58, 7 feb 2011 (CET)
- Io la tabella lo completata, senza titoli originali perchè non ci sono e le fonti delle date le trovi su IMDB. --87.8.13.126 (msg) 15:51, 7 feb 2011 (CET)
- Prima di mettere in cancellazione voci è meglio pensare a come organizzare generalmente questo tipo di informazioni, partendo subito con una votazione si evita di raggiungere una decisione condivisa e ragionata. Poi: la trama dettagliata è da evitare nella voce principale come nella voce di scorporo, perché in quanto tale non è enciclopedica (vedi WP:TRAMA); eventualmente, come già detto da Chia.gio, puoi ampliare la trama della pagina della telenovela e, sinteticamente, descrivere gli sviluppi essenziali delle vicende. Per il momento ti consiglio di completare al meglio la tabella, con i titoli originali (se ci sono), le date e le fonti in incipit, tralasciando le trame puntata per puntata. --Яαиzαg 15:43, 7 feb 2011 (CET)
- Ma non pensate che sia troppo mettere la lista nella pagina principale... la pagina viene troppo lunga! Comunque credo che dovreste mettere in cancellazione o quello che io non so allora Episodi di Champs 12... --87.8.13.126 (msg) 15:39, 7 feb 2011 (CET)
- La trama della voce principale può essere ampliata, facendo in modo che comprenda la prima stagione dall'inizio alla fine. Essendo una fiction a trasmissione quotidiana, non tutti gli avvenimenti di tutti gli episodi sono importati al fine della trama generale. --Chia.gio (msg) 15:34, 7 feb 2011 (CET)
- Allora, come ha gia detto Supernino ho trovato fonti. Poi lascio a voi decidere se metterlo nel cestino, nella voce principale,nella pagina o così via. Se posso permettermi però io crerei la voce con una dettagliata trama, non come nella voce principale, che in quella c'è una semplice trama d'inizio. Poi decidete voi. --87.8.13.126 (msg) 15:29, 7 feb 2011 (CET)
- Qui tra l'altro avevamo scritto che le linee guida non si rivolgono ai serial, quindi questa sarebbe comunque un'eccezione. Trattandosi di una telenovela con più di 100 puntate preferirei che venisse scritta una trama generale della stagione, piuttosto che quelle delle singole puntate che anche per una voce scorporo sono decisamente troppe (come si era deciso di fare). Se sono disponibili titoli italiani e date originali e italiane possiamo pensare come dice RanZag si scriverle in un cassetto nella voce principale. Chiedo scusa della risposta a scoppio ritardato, ma mi ero dimenticata della discussione ;-) --Chia.gio (msg) 15:14, 7 feb 2011 (CET)
- Certo, ma quello che intendo dire che finché le trame sono 20, 30, sino alla cinquantina persino si può pensare ragionevolmente ad una voce con tutte le trame. Con 100 e più episodi non si può secondo me, le dimensioni andrebbero oltre i massimi consentiti e ci sarebbero seri problemi di accessibilità. Oltre al fatto, che 130 trame di 130 episodi hanno poco di enciclopedico, secondo me. Quello che intendevo, con un po' di buon senso, è di creare la voce (sempre se ci sono fonti che lo consentono) con una tabella completa con titoli e date, ed eventualmente paragrafi che trattano in maniera generica, se non la trama, il cast tecnico e artistico. Se invece non c'è nulla da dire, si può mettere la tabella nella voce principale del serial, cassettandola automaticamente. --Яαиzαg 14:58, 7 feb 2011 (CET)
Come organizzare eventuali info sulle stagioni di serial TV
modifica- Ancora nulla, devi avere pazienza. Io sarei per due soluzioni, escludendo quella impraticabile di 130 trame o simili:
- Voce della stagione con tabella completa e info generali sulla stagione (cast tecnico e artistico ad es.)
- Se, oltre alla tabella, non c'è niente da dire in generale di più di quanto sia già presente nella voce della telenovela, allora mettere la tabella nella voce principale, a cassetto. --Яαиzαg 15:07, 9 feb 2011 (CET)
(rientro) Stiamo discutendo di una nuova possibile linea guida riprendendo il discorso che avevamo iniziato qualche tempo fa? Allora meglio aprire una nuova sezione per dare più visibilità, allargando la questione. Nel frattempo, non essendoci nulla che lo vieta ed esistendo già una voce così l'utente anonimo del caso in questione può lavorare senza problemi tranquillamente. La mia opinione comunque è che una voce dedicata ad una stagione di telenovela senza trame è del tutto inutile. La tabella stessa da sola non serve a niente, titoli originali non esistono e le date sono quotidiane e ininterrotte... Perciò IMHO o voce completa o decidiamo che per i serial una voce dedicata ad una singola stagione non è enciclopedica per i vari motivi già detti. Supernino 16:05, 9 feb 2011 (CET)
- Sono andata a rileggermi la vecchia discussione perché non mi ricordavo più com'era andata a finire. In pratica non si era deciso nulla, c'erano mille opinioni diverse al riguardo e alla fine alcune voci erano state messe in cancellazione e si era fatto decidere alla comunità. Altre invece sono nello stesso stato di allora, e nessuno se ne è più occupato (esempio). Nel caso de Il mondo di Patty (e altre che non ricordo) il problema stava soprattutto nel fatto che mancavano le date originali, che invece in questo caso ci sono, mi pare. Io continuo a dire che voci del genere è meglio evitarle perché sono poco seguite, è difficile trovare le fonti, le trame sarebbero troppe da scrivere, i dati tecnici (regista, sceneggiatore, guest star) sono introvabili, ecc. Detto questo, che è solo una mia opinione personale, usando il buon senso si può trovare un compromesso: se si trovano tutte le date/titoli e se ci sono dati tecnici da aggiungere che non siano già sviluppati nella voce madre, la voce a parte ci può anche stare. 300 trame IMO sono troppe e come si era deciso quando scrivemmo le linee guida sulle trame sarebbe meglio avere il riassunto della stagione (anche nella voce della stagione e non nella voce principale, se preferite) anziché la trama puntata per puntata. Spero di non aver divagato troppo... --Chia.gio (msg) 16:36, 9 feb 2011 (CET)
- (ho aperto una sottosezione)
Sono d'accordo con Chia.gio, quello che voglio dire è che occorre buon senso ed evitare gli estremi: se da una parte (come dice Supernino, e sono d'accordo con lui) una voce con solo una tabella è poco enciclopedica, dall'altra è improponibile a livello tecnico, di dimensioni ed accessibilità (e anche enciclopedicamente, secondo me) avere in una voce 100 e più trame. Finché si parla di serie TV, e gli episodi rientrano nei casi peggiori nella cinquantina, può anche essere ragionevole, ma se si va oltre la suddivisione della trama in puntate è eccessiva, e occorre puntare unicamente alla trama generale, anche a costo che sia un po' più lunga.
- (ho aperto una sottosezione)
- Ora la via di mezzo tra centinaia di trame e nessuna, sarebbero dei paragrafi normali (quelli presenti in una voce standard dell'enciclopedia, per intenderci), che parlino della stagione nel suo complesso (cast tecnico e artistico, influenza culurale, edizione DVD, merchandising basato sulla stagione e cose del genere - eventualmente anche una trama generale più focalizzata sulla stagione). Quei paragrafi, insomma, di discutevamo in una discussione fatta qualche mese fa.
- A questo punto la domanda da porsi, a secondo di ogni caso è: ci sono abbastanza informazioni enciclopediche (di quelle che ho indicato sopra, ad esempio) e fonti relative per creare tali paragrafi, almeno il minimo indispensabile per dare un senso enciclopedico alla voce, non lasciandola solo con la tabella? Se sì, secondo me la voce può stare e sarebbe enciclopedica, in caso contrario si mette la tabella cassettata nella voce principale del serial. --Яαиzαg 18:13, 9 feb 2011 (CET)
- Concordo. Le info oltre la trama per me è il caso di inserirle nella voce principale. Normalmente sono da "contorno" per le voci di serie TV, incentrare solo su di esse una voce mi sembra eccessivo. Per quanto dubito che possano soddisfare il principio della verificabilità. Per la tabella, IMHO si può evitare anche nella voce principale se i titoli non esistono. Quando un programma va in onda in forma quotidiana è inutile mettersi a specificare puntata per puntata il giorno...— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Supernino (discussioni · contributi) 17:44, 9 feb 2011 (CET).
- Di nuovo si passa da un estremo all'altro, prima di pensava a centotrenta trame ora a non mettere più nulla da nessuna parte. Cerchiamo una via di mezzo, suvvia: in questo caso, ad esempio, di titoli italiani ci sono, così come le date, con relative fonti. Dunque, in questi casi (ovvero nei casi con fonti disponibili) possiamo decidere a seconda del numero delle puntate: se è ragionevole, ok alla voce con tutte le trame, come si farebbe per una serie TV, se sono troppe (come in questo caso), la tabella (sempre se basata su fonti, sottolineo) si può mettere nella voce principale.
- Concordo. Le info oltre la trama per me è il caso di inserirle nella voce principale. Normalmente sono da "contorno" per le voci di serie TV, incentrare solo su di esse una voce mi sembra eccessivo. Per quanto dubito che possano soddisfare il principio della verificabilità. Per la tabella, IMHO si può evitare anche nella voce principale se i titoli non esistono. Quando un programma va in onda in forma quotidiana è inutile mettersi a specificare puntata per puntata il giorno...— Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Supernino (discussioni · contributi) 17:44, 9 feb 2011 (CET).
- A questo punto la domanda da porsi, a secondo di ogni caso è: ci sono abbastanza informazioni enciclopediche (di quelle che ho indicato sopra, ad esempio) e fonti relative per creare tali paragrafi, almeno il minimo indispensabile per dare un senso enciclopedico alla voce, non lasciandola solo con la tabella? Se sì, secondo me la voce può stare e sarebbe enciclopedica, in caso contrario si mette la tabella cassettata nella voce principale del serial. --Яαиzαg 18:13, 9 feb 2011 (CET)
- Quindi, togliendo dalla mia proposta il primo punto non condiviso, la mia proposta diventa sinteticamente:
- Ci sono fonti su cui basarsi?
- No → nessuna voce e nessuna tabella a cassetto in voce principale
- Sì → C'è un numero ragionevole di puntate per poter creare le trame puntata per puntata? (entro le 50 indicativamente)
- No → nessuna voce ma, se esistono titoli originali o italiani, tabella a cassetto in voce principale
- Sì → voce della stagione con tutte le trame
- Ci sono fonti su cui basarsi?
- --Яαиzαg 19:56, 9 feb 2011 (CET)
- Per me va bene. Supernino 22:15, 9 feb 2011 (CET)
- Ok in generale, ma mi terrei sulle 30/35 puntate al massimo come limite (pensate a quanto son già lunghe le pagine delle canoniche stagioni statunitensi con "solo" 22 episodi/puntate). --Kal - El 13:50, 10 feb 2011 (CET)
- Ho scelto la cinquantina (numero indicativo, sottolineo) perché ci sono serie TV (almeno due, ma penso di più) che raggiungono la cinquantina di episodi. Non avrebbe molto senso permettere alle serie una voce con le trame e ad un serial con lo stesso numero di puntate no (questo farebbero capire le linee guida). Faccio un esempio pratico: Episodi di Un medico in famiglia (prima stagione) per me è ok (con un po' di buon senso le trame devono essere brevi). È quando si va oltre che direi che è meglio evitare. --Яαиzαg 14:00, 10 feb 2011 (CET)
- Ok in generale, ma mi terrei sulle 30/35 puntate al massimo come limite (pensate a quanto son già lunghe le pagine delle canoniche stagioni statunitensi con "solo" 22 episodi/puntate). --Kal - El 13:50, 10 feb 2011 (CET)
- Per me va bene. Supernino 22:15, 9 feb 2011 (CET)
- Quindi, togliendo dalla mia proposta il primo punto non condiviso, la mia proposta diventa sinteticamente:
[rientro, conflittato] Esattamente. Dovendo fornire un numero indicativo, non vincolante, affidandosi al buon senso (se gli episodi sono tanti non si può far niente: mica possiamo eliminarli per rendere acconcia la misura della voce :)), giocherei al ribasso (lo so, sono diffidente, ma a ragion veduta), che non costa niente. --Kal - El 14:07, 10 feb 2011 (CET)
- Ho capito ;-) Va bene, detto questo, comunque, per questo tipo di voci (non troppo frequenti) io inviterei sempre a rivolgersi al bar tematico, come facciamo per le voci degli episodi. In tal modo chi partecipa alla discussione può decidere se (1) le fonti su cui basarsi ci sono e sono legittime (2) il numero delle puntate rende ragionevole la creazione di una voce con tutte le trame. Se entrambe le risposte sono affermative, allora si può pensare alla creazione di una voce, altrimenti si mette una tabella a cassetto nella voce principale (nel caso da cui è partita la discussione, ad esempio, la soluzione è quest'ultima) Chissà che magari si riesca a scrivere un paio di righe nelle linee guida. --Яαиzαg 14:48, 10 feb 2011 (CET)
- Sicuramente, consultarsi (mai chiedere il permesso, come spesso viene erroneamente -e non so quanto in buona fede- interpretato questo metodo) è sempre la miglior strada in caso di dubbi. Chiarito questo e posto che se scriviamo 30 puntate o 50 puntate poco cambia, stendiamo pure due righe.--Kal - El 16:28, 10 feb 2011 (CET)
- Son d'accordo, si potrebbero scrivere due righe per serial (e miniserie TV!), che attualmente non fanno parte delle linee guida riguardo le voci sulle stagioni... Direi di scrivere "50 puntate" per non lasciare dubbi su quei pochi casi esistenti (vedi Un medico in famiglia). --Chia.gio (msg) 16:35, 10 feb 2011 (CET)
- Mi permetto di intervenire, allora creo una trama molto generale? --87.15.51.72 (msg) 08:30, 12 feb 2011 (CET)
- C'è già (Ninì#Trama), puoi intergrarla ovviamente, senza esagerare (leggi WP:TRAMA). Tornando al discorso, penso che scrivere "approssimativamente 50 puntate" sia l'ideale. Concordo con Chia.gio, visto che ci troviamo, di scrivere due righe anche per le miniserie, di cui se n'è parlato di recente poco sopra (Episodi di). Supernino 09:05, 12 feb 2011 (CET)
- Scusatemi non capisco, io cosa devo continuare a fare? --82.56.63.135 (msg) 19:53, 15 feb 2011 (CET)
- Dovresti, se riesci, completare la tabella con tutti i titoli e le date. Le trame di ciascuna puntata sono troppo per scriverle tutte; se hai voglia puoi ampliare Ninì#Trama. --Chia.gio (msg) 20:17, 15 feb 2011 (CET)
- E dopo dove si metteranno? --87.5.72.24 (msg) 10:06, 19 feb 2011 (CET)
- Se tutti i titoli e tutte le date saranno verificabili si potrà mettere un cassetto nella voce principale.--Supernino 10:09, 19 feb 2011 (CET)
- E dopo dove si metteranno? --87.5.72.24 (msg) 10:06, 19 feb 2011 (CET)
- Dovresti, se riesci, completare la tabella con tutti i titoli e le date. Le trame di ciascuna puntata sono troppo per scriverle tutte; se hai voglia puoi ampliare Ninì#Trama. --Chia.gio (msg) 20:17, 15 feb 2011 (CET)
- Scusatemi non capisco, io cosa devo continuare a fare? --82.56.63.135 (msg) 19:53, 15 feb 2011 (CET)
- C'è già (Ninì#Trama), puoi intergrarla ovviamente, senza esagerare (leggi WP:TRAMA). Tornando al discorso, penso che scrivere "approssimativamente 50 puntate" sia l'ideale. Concordo con Chia.gio, visto che ci troviamo, di scrivere due righe anche per le miniserie, di cui se n'è parlato di recente poco sopra (Episodi di). Supernino 09:05, 12 feb 2011 (CET)
- Mi permetto di intervenire, allora creo una trama molto generale? --87.15.51.72 (msg) 08:30, 12 feb 2011 (CET)
- Son d'accordo, si potrebbero scrivere due righe per serial (e miniserie TV!), che attualmente non fanno parte delle linee guida riguardo le voci sulle stagioni... Direi di scrivere "50 puntate" per non lasciare dubbi su quei pochi casi esistenti (vedi Un medico in famiglia). --Chia.gio (msg) 16:35, 10 feb 2011 (CET)
- Sicuramente, consultarsi (mai chiedere il permesso, come spesso viene erroneamente -e non so quanto in buona fede- interpretato questo metodo) è sempre la miglior strada in caso di dubbi. Chiarito questo e posto che se scriviamo 30 puntate o 50 puntate poco cambia, stendiamo pure due righe.--Kal - El 16:28, 10 feb 2011 (CET)
Rispondetemi!
modificaPer favore potreste vedere Discussioni progetto:Televisione#Degnatemi di risposta! perchè ho scritto delle cose riguardanti a Disney Channel e Sky Italia e cioè che le discussioni ai paragrafi segnalati andavano lette. Siete l'ultima spiaggia! --79.53.253.193 (msg) 11:08, 7 feb 2011 (CET)
- Puoi riassumere il tuo dubbio/richiesta/proposta qui, perché tra i vari rimandi non ho capito cosa chiedi. --Яαиzαg 13:22, 7 feb 2011 (CET)
- I rimandi servivano per non ripetere cio che già detto neklle discussioni e in pratica vogli che qualcuno vada a vedere le sezioni inicate al link poichè ho segnalato delle cose (es. Discussione di Disney Ch: dico di vedere la discussione di Phineas e ferb per il dvd). Va be' quello in parentesi non è proprio un bel esempio, ma i rimandi si sono succeduti perche non mi rispondevano lì e segnalavo là, fino qui. Se volete che vi copi e incolli le verie richieste OK ma preferirei qualche pagina in più nella vostra cronologia a questo (ovvero: vi pregerei di cliccare quei link). --79.53.253.193 (msg) 21:33, 7 feb 2011 (CET)
Avviso
modificaAttenzione perché in questi giorni un IP che inizia per 151.6... sta inserendo numerose date che a quanto pare non sono corrette. O si tratta di date future oppure di date di serie già trasmesse calcolate un po' ad occhio, e per questo molto spesso errate (forse anche in buona fede, ma servono comunque fonti per le date, se sono calcolate è molto facile sbagliare, visto che la programmazione italiana, soprattutto in chiaro, è tutto tranne che regolare e invariabile). --Яαиzαg 13:57, 8 feb 2011 (CET)
- PS: Capita anche che inserisca titoli italiani tradotti da quelli originali (non so se si tratta della stessa persona, ma almeno una volta l'IP combiaciava con quello che ho indicato sopra). --Яαиzαg 14:00, 8 feb 2011 (CET)
Romanzo criminale
modificaSalve, volevo sollevare due piccole questioni riguardo alle opere su Romanzo criminale. Primo, il personaggio del Commissario Scialoja IMHO andrebbe spostato a Nicola Scialoja, senza menzionare il suo grado, tenendo nome e cognome come tutti i personaggi delle serie. La seconda questione è solamente un invito ai contributori di screenshot a tenere un standard nelle scelte delle immagini, o quelle del film o quelle della serie TV, non mischiare le due opere creando solo confusione. Ad esempio Il Libanese (serie TV) Il Freddo (film). Grazie per l'attenzione. BART scrivimi 21:23, 8 feb 2011 (CET)
- Sono completamente d'accordo. --Kal - El 21:25, 8 feb 2011 (CET)
- D'accordo anch'io, per le immagini aveva già segnalato la cosa Soprano, quindi se qualcuno ha la possibilità di caricare le immagini provveda a cambiarle. Un appunto: non tutti le voci di personaggi delle serie TV hanno come titolo nome-cognome, per rimanere in tema Il Libanese e gli altri hanno questo titolo perché sono più conosciuti con questo pseudonimo. --Яαиzαg 21:54, 8 feb 2011 (CET)
- Ok per lo spostamento a nome-cognome; grazie all'osservazione di Ranzag mi viene in mente che effettivamente ci sono situazioni che necessitano, ad esempio, di un redirect (Agente Harris>Dwight Harris, per dirne una, oppure quest'altra). Lascerei un redirect insomma: commissario Scialoja effettivamente può essere tranquillamente cercato, anzi, è più facile si cerchi così, piuttosto che Nicola Scialoja. Per le foto, mio piccolo POV - sono propenso, come già accennato, a puntare sulla serie TV, IMO preferibile, non fosse altro che per la serialità che permette una maggiore identificazione dei personaggi nell'immaginario piuttosto che un singolo film Soprano71 23:52, 8 feb 2011 (CET)
- D'accordo anch'io, per le immagini aveva già segnalato la cosa Soprano, quindi se qualcuno ha la possibilità di caricare le immagini provveda a cambiarle. Un appunto: non tutti le voci di personaggi delle serie TV hanno come titolo nome-cognome, per rimanere in tema Il Libanese e gli altri hanno questo titolo perché sono più conosciuti con questo pseudonimo. --Яαиzαg 21:54, 8 feb 2011 (CET)
- Anch'io sono per gli screenshot tratti dalla serie Tv, li trovo più identificativi. BART scrivimi 18:31, 9 feb 2011 (CET)
Dubbio
modificaCiao. Ho ricevuto questo messaggio nella mia pagina di discussione, a proposito della voce Camera Café. Dato che sono l'unico contributore della voce ad aver ricevuto questo messaggio, come devo comportarmi? Non vorrei che questo fosse un troll o qualche strambo tentativo di pishing... (sarò paranoico, ma alla mia privacy ci tengo). Qualche Amministratore può controllare l'IP di questo utente? --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 22:11, 8 feb 2011 (CET)
- Non dargli nulla. Se veramente qualcuno che ha a che fare con la sitcom deve indicare qualcosa sulla voce di Wikipedia, lo può fare in maniera pubblica nella pagina di discussione della voce (alternativamente, se non può farlo in maniera pubblica, può contattare il servizio OTRS). Dunque, rispondigli rimandandolo alla talk della voce, se quello che deve dire può essere pubblico, o al servizio OTRS in caso contrario. --Яαиzαg 22:24, 8 feb 2011 (CET)
- È quello che ho fatto ;-) . --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 22:28, 8 feb 2011 (CET)
- Sarebbe meglio la talk della voce, se quello che deve dire riguarda la sitcom. Comunque se ti risponde copia il tutto anche lì. Piuttosto indicagli anche il servizio OTRS, anche se ovviamente - se possibile - sarebbe meglio parlare pubblicamente (penso ad un qualche errore nella voce che intendono segnalare, o a qualcosa da aggiungere). --Яαиzαg 22:34, 8 feb 2011 (CET)
- Ho indirizzato queste persone verso Discussione:Camera Café e Wikipedia:OTRS. --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 22:46, 8 feb 2011 (CET)
- Sarebbe meglio la talk della voce, se quello che deve dire riguarda la sitcom. Comunque se ti risponde copia il tutto anche lì. Piuttosto indicagli anche il servizio OTRS, anche se ovviamente - se possibile - sarebbe meglio parlare pubblicamente (penso ad un qualche errore nella voce che intendono segnalare, o a qualcosa da aggiungere). --Яαиzαg 22:34, 8 feb 2011 (CET)
- È quello che ho fatto ;-) . --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 22:28, 8 feb 2011 (CET)
It's a Trap!
modificaho creato la pagina dell'episodio It's a Trap! de I Griffin. so che per fare una pagina di un'episodio di una serie tv bisogna prima discuterne l'enciclopedicità qui, purtroppo mi sono dimenticato di farlo, mi scuso. ad ogni modo credo che vista già l'esistenza delle pagine di Blue Harvest e Something, Something, Something, Dark Side quella di questo episodio sia enciclopedica. --Errix (msg) 12:11, 10 feb 2011 (CET)
- Mi dispiace ma non funziona così: prima si chiede se ci sono le caratteristiche per la presenza, poi, eventualmente si crea. Ci sono stati sondaggi, discussioni e linee guida chiare sull'argomento e anche qualche admin non del progetto, memore del sondaggio e applicando le linee guida esistenti, potrebbe già cancellare la voce, e la sua azione non farebbe una grinza. Per cortesia ricopiati il testo in una sandbox e poi la voce sarà cancellata. Nel frattempo scrivi qui i motivi di eccezione della voce e, se è il caso, verrà ripristinata altrimenti le info verranno "confluite" nella voce della stagione Soprano71 12:18, 10 feb 2011 (CET)
- Giustissimo quanto detto da Soprano. Tuttavia in questo caso ne abbiamo già discusso I Griffin sopra concludendo che questi tre episodi meritano una voce a se. Ovviamente se qualcuno ha obiezioni se ne può discutere ancora, ma eccezzionalmente in questo caso penso si possa tollerare la creazione della voce prima della richiesta d'approvazione al progetto. --Supernino 12:28, 10 feb 2011 (CET)
- Puoi fornire il link alla discussione? nel qual caso allora "era già stata discussa" e quindi anche il mio post non è da considerarsi per questo episodio. Ma leggendo qui sopra non si fa riferimento ai motivi di eccezione Soprano71 12:33, 10 feb 2011 (CET)
- Se non si trova il link potete anche riassumere i motivi (premi o altro) perchè così almeno chi non conosce l'episodio si faccia un'idea, e così rimane questa discussione come rif. Resta comunque valido un buon senso sulla tempistica, cioè: se si lascia un post qui e si chiede un consenso, senza fornire link, si lasci passare qualche ora prima di inserire la cosa già tra le linee guida: Le obiezioni (non da parte mia, che non conosco l'episodio) possono sempre giustamente saltare fuori Soprano71 12:40, 10 feb 2011 (CET)
- ok, la discussione è qui sopra Soprano71 12:48, 10 feb 2011 (CET)
- Giustissimo quanto detto da Soprano. Tuttavia in questo caso ne abbiamo già discusso I Griffin sopra concludendo che questi tre episodi meritano una voce a se. Ovviamente se qualcuno ha obiezioni se ne può discutere ancora, ma eccezzionalmente in questo caso penso si possa tollerare la creazione della voce prima della richiesta d'approvazione al progetto. --Supernino 12:28, 10 feb 2011 (CET)
- Una voce complessiva degli episodi (Laugh It Up, Fuzzball: The Family Guy Trilogy) come la vedete invece? --Azrael 13:51, 10 feb 2011 (CET)
- Io meglio, ma è giusto la mia opinione. --Kal - El 13:56, 10 feb 2011 (CET)
- io no, sono episodi lunghi (1 ora ciascuno), vincitori di premi (almeno i primi) e venduti separatamente. Ergo, IMHO voci distinte. --Superchilum(scrivimi) 14:09, 10 feb 2011 (CET)
- Scrivo di seguito i motivi di rilievo, in modo che chi come me non conosce molto la serie possa basarsi su qualche fatto:
- Episodi di 1 ora circa (formano una trilogia), venduti singolarmente in edizione DVD
- Premi:
- Primo episodio: 1 nomination all'Emmy, 1 Saturn Award vinto, rispettivamente per il miglior programma animato e per la migliore presentazione televisiva
- Secondo episodio: 1 nomination al CAS Award, 1 Golden Reel Award vinto, entrambi per il editing/missaggio sonoro
- Terzo episodio: ancora nulla
- Detto questo, persolamente la soluzione di Azrael non mi dispiace. --Яαиzαg 14:31, 10 feb 2011 (CET)
- Scrivo di seguito i motivi di rilievo, in modo che chi come me non conosce molto la serie possa basarsi su qualche fatto:
- io no, sono episodi lunghi (1 ora ciascuno), vincitori di premi (almeno i primi) e venduti separatamente. Ergo, IMHO voci distinte. --Superchilum(scrivimi) 14:09, 10 feb 2011 (CET)
Serie TV / Paragrafo "Diffusione nel mondo"
modificaIn merito a questa modifica fatta da Giachomino (msg) alla voce Body of Proof (copiata da en:Body of Proof), non ho trovato linee guida al riguardo. Qual è la procedura corretta per compilare un paragrafo del genere, sulle prime TV di una serie televisiva nel mondo? --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 15:28, 11 feb 2011 (CET)
- Non c'è, se non mi son perso qualcosa. Potrebbe essere l'occasione per stabilire almeno qualche indicazione (titolo del paragrafo tanto per cominciare), tabella o elenco puntato, bandierine sì/bandierine no, ecc. ecc. --Kal - El 16:32, 11 feb 2011 (CET)
- Se è per questo, è tanto tempo che propongo (senza successo) di creare delle vere linee guida per le voci di serie TV, come quelle già presenti per le voci di film (vedi modello)... :-D --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 16:37, 11 feb 2011 (CET)
- @Danyele: le linee guida vere esistono (forse non era il termine più corretto da utilizzare), semplimente sono organizzate in maniera diversa (ma neanche troppo) rispetto a quelle del progetto cinema. Se fai riferimento ad un ordine preciso da dare ai paragrafi, allora sì, quello manca (e ci si può anche pensare, anche se personalmente, lasciarei la cosa al buon senso), ma le linee guida ci sono e sono vere, non frutto di alcuna allucinazione :D Appena possibile propongo qualche convenzione di stile per il paragrafo di diffusione, ma indicativamente direi di prendere come riferimento quelle relative del progetto cinema, che mi sembrano buone (lo stesso vale per molti altri paragrafi, che spesso coincidono con il mondo delle fiction televisive). --Яαиzαg 19:22, 11 feb 2011 (CET)
- Forse mi sono espresso in maniera errata: con quel vere volevo solo dire che non esiste un ordine preciso da dare ai paragrafi nelle voci di serie TV, e così ogni utente... ogni volta fa come gli pare! :-D Oltretutto, senza offesa, ma i miei tanti edit nelle voci di serie TV stanno a dimostrare che sono pienamente a conoscenza delle attuali linee guida del progetto Fiction TV. Detto questo, è innegabile che ad oggi non ci sia un modello preciso (come invece accade per i film) per compilare una voce di Fiction TV, e secondo me questa è una grave manchevolezza (per esempio non ho mai capito perchè, per convenzione, nelle voci di serie TV il paragrafo "Produzione" vada prima della "Trama", ed invece nelle voci di film sia l'esatto opposto, e questo è solo un esempio...) --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 21:43, 11 feb 2011 (CET)
- Ok, ora ti sei spiegato decisamente meglio :) Si parla dunque di un modello di voce, con indicazioni su cosa mettere nei vari paragrafi (del tipo di quello del cinema): guarda, secondo me si può benissimo fare, con un po' di calma vadrai che arriviamo anche a quello. ;-) --Яαиzαg 21:57, 11 feb 2011 (CET)
- Anch'io ho più volte espresso la volontà di scrivere le linee guida come un fac-simile o una scheda modello simile a quella fatta dal Progetto:Cinema. Ci sono millemila convenzioni che tra di noi conosciamo bene (più o meno, ce n'è sempre una che spunta fuori all'ultimo minuto), ma che non sono scritte bene da nessuna parte o sono scritte in pagine di aiuto troppo generali rispetto al caso specifico che si sta trattando. Comunque come dice RanZag probabilmente ci vuole solo tempo (e voglia, e tempismo ;)), prima o poi le linee guida si amplieranno ancora di più. Riguardo all'argomento della discussione, direi che va bene prendere come riferimento le linee guida del Progetto:Cinema (ma scriviamocele anche noi, per favore, perché non c'è nemmeno una voce di serie TV al momento che sia standardizzata a dovere). --Chia.gio (msg) 22:08, 11 feb 2011 (CET)
- Meglio l'elenco della tabella, ma quelle informazioni le vedo bene anche in forma discorsiva. Supernino 09:24, 12 feb 2011 (CET)
- Anch'io ho più volte espresso la volontà di scrivere le linee guida come un fac-simile o una scheda modello simile a quella fatta dal Progetto:Cinema. Ci sono millemila convenzioni che tra di noi conosciamo bene (più o meno, ce n'è sempre una che spunta fuori all'ultimo minuto), ma che non sono scritte bene da nessuna parte o sono scritte in pagine di aiuto troppo generali rispetto al caso specifico che si sta trattando. Comunque come dice RanZag probabilmente ci vuole solo tempo (e voglia, e tempismo ;)), prima o poi le linee guida si amplieranno ancora di più. Riguardo all'argomento della discussione, direi che va bene prendere come riferimento le linee guida del Progetto:Cinema (ma scriviamocele anche noi, per favore, perché non c'è nemmeno una voce di serie TV al momento che sia standardizzata a dovere). --Chia.gio (msg) 22:08, 11 feb 2011 (CET)
- Ok, ora ti sei spiegato decisamente meglio :) Si parla dunque di un modello di voce, con indicazioni su cosa mettere nei vari paragrafi (del tipo di quello del cinema): guarda, secondo me si può benissimo fare, con un po' di calma vadrai che arriviamo anche a quello. ;-) --Яαиzαg 21:57, 11 feb 2011 (CET)
- Forse mi sono espresso in maniera errata: con quel vere volevo solo dire che non esiste un ordine preciso da dare ai paragrafi nelle voci di serie TV, e così ogni utente... ogni volta fa come gli pare! :-D Oltretutto, senza offesa, ma i miei tanti edit nelle voci di serie TV stanno a dimostrare che sono pienamente a conoscenza delle attuali linee guida del progetto Fiction TV. Detto questo, è innegabile che ad oggi non ci sia un modello preciso (come invece accade per i film) per compilare una voce di Fiction TV, e secondo me questa è una grave manchevolezza (per esempio non ho mai capito perchè, per convenzione, nelle voci di serie TV il paragrafo "Produzione" vada prima della "Trama", ed invece nelle voci di film sia l'esatto opposto, e questo è solo un esempio...) --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 21:43, 11 feb 2011 (CET)
- @Danyele: le linee guida vere esistono (forse non era il termine più corretto da utilizzare), semplimente sono organizzate in maniera diversa (ma neanche troppo) rispetto a quelle del progetto cinema. Se fai riferimento ad un ordine preciso da dare ai paragrafi, allora sì, quello manca (e ci si può anche pensare, anche se personalmente, lasciarei la cosa al buon senso), ma le linee guida ci sono e sono vere, non frutto di alcuna allucinazione :D Appena possibile propongo qualche convenzione di stile per il paragrafo di diffusione, ma indicativamente direi di prendere come riferimento quelle relative del progetto cinema, che mi sembrano buone (lo stesso vale per molti altri paragrafi, che spesso coincidono con il mondo delle fiction televisive). --Яαиzαg 19:22, 11 feb 2011 (CET)
- Se è per questo, è tanto tempo che propongo (senza successo) di creare delle vere linee guida per le voci di serie TV, come quelle già presenti per le voci di film (vedi modello)... :-D --Danyele se vuoi parlare, litigare o semplicemente discutere con me, scrivimi! 16:37, 11 feb 2011 (CET)
Discussione Progetto Lost
modificaSegnalo questa discussione. A voi la parola... --Baris (msg) 18:38, 11 feb 2011 (CET)
TuttoTotò
modificaHo sollevato un dubbio nella discussione della voce TuttoTotò: si tratta di una serie televisiva composta da episodi oppure un ciclo di film per la TV a sé stanti? Nella filmografia di Daniele D'Anza vengono sempre citati come film per la TV a sé stanti, non li trovo mai raggruppati per serie televisiva. Si potrebbe fare chiarezza su questo punto? Grazie. -- Il Passeggero - amo sentirvi 15:44, 15 feb 2011 (CET)
Ho notato per caso la voce in oggetto; da quel che ho capito Hornblower è il nome con cui viene indicato il ciclo di film per la televisione e non il nome di una serie televisiva. Credo ci sia troppo poco materiale per spezzettare la voce, però credo che vada comunque cambiata la disambigua nel titolo. (Serie di film) o cos'altro? --Chia.gio (msg) 21:53, 15 feb 2011 (CET)
- Uff, ho notato adesso che in Italia invece è stata trasmessa come serie televisiva. Che si fa? Si cambia comunque le disambigua? --Chia.gio (msg) 21:54, 15 feb 2011 (CET)
- Nel '99 ha vinto l'Emmy come miniserie e non come film TV. Le altre wiki la trattano come serie TV, direi che possiamo fare altrettanto noi, trattandola come quella che sembra essere: una miniserie. --Supernino 10:19, 19 feb 2011 (CET)
- Ok, allora sposto a (miniserie televisiva). --Chia.gio (msg) 14:14, 19 feb 2011 (CET)
- Ok. Le fonti sono contrastanti, quindi anche per me va bene fare riferimento al riconoscimento ricevuto. --Яαиzαg 15:19, 19 feb 2011 (CET)
- Fatto tutto. --Chia.gio (msg) 15:38, 19 feb 2011 (CET)
- Ok. Le fonti sono contrastanti, quindi anche per me va bene fare riferimento al riconoscimento ricevuto. --Яαиzαg 15:19, 19 feb 2011 (CET)
- Ok, allora sposto a (miniserie televisiva). --Chia.gio (msg) 14:14, 19 feb 2011 (CET)
- Nel '99 ha vinto l'Emmy come miniserie e non come film TV. Le altre wiki la trattano come serie TV, direi che possiamo fare altrettanto noi, trattandola come quella che sembra essere: una miniserie. --Supernino 10:19, 19 feb 2011 (CET)
Serie televisive tratte da...
modificaAnalogamente a Categoria:Adattamenti cinematografici per i film e Categoria:Videogiochi ispirati ad altre opere per i videogiochi, perchè non creare Categoria:Serie televisive tratte da altre opere o qualcosa del genere? Sicuramente conterrebbe questa, ma anche molte molte altre direi. --Superchilum(scrivimi) 19:09, 26 feb 2011 (CET)
- Per me va bene. --Яαиzαg 19:12, 26 feb 2011 (CET)
- D'accordo con la creazione! --Baris (msg) 16:01, 27 feb 2011 (CET)
- D'accordo anch'io. --Chia.gio (msg) 18:01, 27 feb 2011 (CET)
- D'accordo con la creazione! --Baris (msg) 16:01, 27 feb 2011 (CET)
Fatto Creata e popolata con alcune voci e sottocategorie. --Superchilum(scrivimi) 19:01, 28 feb 2011 (CET)