San Frareau, u Paies chiu beau du maun.


Chi hiéa tamp n’aspièta tamp. Chi ha tempo non aspetti tempo.

N’ fer u päss cchiù dàungh d-la ièma. Non fare il passo più lungo della gamba.

N’ s pà fer d tutta d’èrba ‘n fesc. Non si può fare di tutta l’erba un fascio.

D’èua d’Auòst mott uoli, mièu e muòst. La pioggia d’agosto porta olio, miele e mosto.


Babel utente
it-N Quest'utente può contribuire con un livello madrelingua in italiano.
lmo-2 Quell utent chì el gh'ha una conoscenza intermedia del Lombard.
pms-2 St'utent-sì a l'ha na conossensa antërmedia dël Piemontèis.
lij-1 St'uténte chi o peu contriboî co-in livéllo elementâre in lìgure.
scn-1 St'utenti pò cuntribbuìri c'un liveddu nicu n sicilianu.
fr-3 Cet utilisateur dispose de connaissances avancées en français.
en-3 This user has advanced knowledge of English.
el-2 Αυτός ο χρήστης έχει ενδιάμεση γνώση Ελληνικών.
la-3 Hic usor/Haec ustrix probe ac Latine conferre potest.
Utenti per lingua
texte de Guillaume de Berneville


A plein se astent d’eschiper,
Kar mult coveitent le passer,
Bons fud li vens e la mer quieie:
Ne lur estoet muver lur greie,
Ne n’i out la nuit lof cloé,
Estuinc trait ne tref gardé,
Ne n’i out halé bagordinge,
Ne escote ne scolaringe;
Ne fud mester de boesline;
Tute fud queie la marine:
Ne lur estut pas estricher,
Ne tendre tref ne helenger.
Fort ert l'estait e li hobent
Ki fermé furent vers le vent,
E d'autre part devers le bort
Sunt li nodras e li bras fort;
Bones utange out el tref,
Meillurs n'esnot a nule nef;
Bons fud li tref e la nef fort,
E unt bon vent ki tost les port.
Tute noit current a la lune
Le tref windé trés k'a la hune:
Ne lur estut muver funain
Trestute nuit ne lendemain.

Ils se hâtent d'appareiller,
Car ils désirent ardemment traverser.
Le vent est bon et la mer calme;
Nul besoin de toucher aux agrès:
Cette nuit-là, on a ni cloué le lof,
Ni tiré les bras, ni surveillé la vergue,
Ni halé les cargues,
Ni les écoutes et le scolaringe;
Nul besoin de bouline.
La mer est toujours calme:
Pas besoin de diminuer la voile,
Ni de la tendre, ni de la hisser.
Solides sont l'étai et le hauban
Qui sont ridés face au vent,
Et, d'autre part, vers le bord,
Les bouts de la vergue et les bras sont solides aussi,
La vergue a de bonnes itagues,
Les meilleures de tous les navires;
Bonne est la mâture et solide le bateau,
Et bon est le vent qui les emporte vivement.
Toute la nuit ils courent guidés par la lune,
La vergue hissée jusqu'à la hune:
Ils n'ont pas touché aux cordages,
De toute la nuit, ni le lendemain