Discussioni utente:Luc106/archivio 2013

Ultimo commento: 10 anni fa, lasciato da LukeWiller in merito all'argomento Buon Natale

Archivi altre annate

modifica

Foto auto italiane

modifica

Ciao Luc106 ho visto su wikimedia commons hai caricato molte foto di auto straniere e nessuna di italiana, la cosa mi stupisce un po' (essendo tu italiano e l'italia patria dell'automobile e le italiane le più belle ed esotiche al mondo) ma se non le hai caricate non è poi affar mio; ti chiedo però per favore se potresti caricare anche le foto di auto italiane che possiedi perché commons ne è scarsamente provvisto (sia recenti che storiche ma soprattutto dagli anni 80 in poi, recenti tanto meglio) ciaoo grazie mille --Pava (msg) 17:34, 2 gen 2013 (CET)Rispondi

con patria non intendo culla, indipendnetemente da chi è venuta prima di chi non c'è paese al mondo che abbia e abbia avuto case automobilistiche del livello dell'Italia, e così immensa quantità di marchi e sopratutto una presenza così eccelsa di auto sportive ed esotiche; inoltre per l'auto come la conosciamo oggi (auto per tutti) L'Italia (con il progetto della 500 a cui si è ispirato hitler per la maggiolino) insieme alla Ford T ha sicuramente inventato quello che è l'automobile oggi (e non mi riferisco a una carrozza col motore invece dei cavalli) comunque scusami se ho tirato fuori il discorso, ci casco sempre, Wikipedia non è il luogo adatto di parlare di queste cose, quindi scusami ancora (magari se vuoi ne possiamo parlare per mail). Comunque mancano foto della Fiat Coupé, interni soprattutto, Fiat Punto 2012, Fiat 500L, Lancia Thema 2011 e Flavia 2012, concept car alfa romeo (ma anche di carrozzerie come Fioravanti, Castagna ecc.. ecc..) o foto di qualche concept storico come l'alfa romeo Kamal che ha foto orrende. Poi non so insomma, ora così su due piedi non me ne vengono in mente molte. Quando hai tempo carica quelle più belle, se hai anche di interni. Ciao grazie mille e buon 2013 --Pava (msg) 18:18, 2 gen 2013 (CET)Rispondi

Traduzione 03/01/13

modifica

Ciao, innanzitutto buon anno... :-) Mi permetto di riallacciarmi al messaggio sopra di Pava: avresti per caso delle foto dell'Alfa Romeo 1750 ? Come potrai vedere, del modello in questione abbiamo solo una foto dove l'auto è ripresa da lontano... :-(

Passiamo ora alle traduzioni. Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac G6):

  • "the ribbed cladding and rear spoiler that were prevalent on the Grand Am was replaced by standard sheet metal";
  • "was implemented to help reposition Pontiac as a rival to BMW";
  • "TAPshift";
  • "retractable hard top convertible";
  • "For 2008, the GTP became the GXP with more dramatic styling cues";
  • "SAE ratings";
  • "front and rear fascia";
  • "The lower side impact score was due in part to a marginal rating for the structure/safety cage category";
  • "performance intake, GM Performance cat-back exhaust with bright tips";
  • "publicity stunt: 276 of the cars were given away to audience members of The Oprah Winfrey Show on the talk show's fall 2004 season premiere";
  • "shatter-resistant polycarbonate windows. The custom tube-frame chassis is not at all based on the road car's chassis and the 6-speed gearbox delivers power to the rear wheels. The front and rear fenders flared to cover the wide, 18-inch wheels and class-spec Hoosier racing tires. A rear wing reminiscent of sports option package on the race car is fitted at the back, underneath the proper racing rear wing";
  • "GM took the rare step of buying back any cars that had this dealer installed option";
  • "brake light wiring";
  • "The problem is a condition that could make cars roll when in park".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:45, 3 gen 2013 (CET).Rispondi

Re: Problema con la mia pagina di discussione

modifica

Ciao, ho ripristinato la tua pagina di discussione con un rollback. Un buontempone ti aveva vandalizzato la pagina.. :-) Grazie mille per le foto dell'Alfa. Poi ti racconterò un aneddoto su di essa... :-) Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:43, 3 gen 2013 (CET).Rispondi

Per sapere come si fa ad annullare un vandalismo, leggi qui. Se hai domande chiedi pure. Grazie mille per le foto dell'Alfa, per me sono perfette così. Direi che ora abbiamo un bel campionario di immagini. Forse però ci sarebbe una cosa: la prima foto, quella con la 1750 verde, andrebbe ritoccata: forse è meglio oscurare il numero di targa ed il volto della persona. Riguardo l'aneddoto sulla 1750: qualche mese fa ne vedevo una in centro a Legnano, in un parcheggio. La vedevo sia al pomeriggio che alla sera, molto spesso con un mio amico. Questo mio amico si è poi iscritto a Wikipedia ed ha scattato e successivamente caricato su Commons molte immagini di Legnano (su it.wiki è Utente:AlfaLancia76, mentre su Commons è User:AlfaLancia). Questo mio amico è esperto ed appassionato di auto, ed a un certo punto ho pensato di scattare qualche foto a questa 1750. Sono infatti andato a controllare la voce su Wikipedia, ed ho visto che era presente solo un'immagine. Bene, da quando ho pensato ciò... questa 1750 è letteralmente sparita, non l'ho più vista... :-) Poi per fortuna ho chiesto a te, ed hai caricato le foto... :-) Ho provveduto ad inserire le foto nella voce Alfa Romeo 1750: che ne pensi ?. Alla prossima. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 19:04, 3 gen 2013 (CET).Rispondi
Beh, direi che su Wikipedia fai solo cose giuste... :-) Grazie ancora delle foto... :-) Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 21:48, 3 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 07/01/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac G8):

  • "the rear-drive G8 had not become the expected sales replacement for the previous front-drive models";
  • "market prices had dropped by $3000–5000 below GM's sticker price for the car";
  • "for the life cycle of the car";
  • "and the architecture being phased out worldwide in favor of the new Zeta platform on which the G8 is based";
  • "auxiliary input jack";
  • "which upgrades the seven-speaker audio system and manual HVAC controls to the 11-speaker audio";
  • "quarter-mile time";
  • "the center stack oil pressure";
  • "quad tailpipes, clear taillight lenses";
  • "machine-faced aluminum wheels";
  • "lateral acceleration on a skidpad";
  • "non-functional) diffuser";
  • "cargo bed";
  • "After a naming contest with more than 18,000 suggestions, the name remained the G8 ST";
  • "The G8 ST, slated for release as a 2010 model, was to be Pontiac's coupe utility";
  • "as compared to its Charger sedan counterpart";
  • "that initial sales were brisk";
  • "The vehicle is fitted with a large portrait format touch screen in the center console, replacing the clutter of controls common in police vehicles";
  • "Times Square New Year's Eve Ball Drop and Countdown";
  • "a commercial based on the 1980s arcade game Spy Hunter ran nationally".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:47, 7 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 11/01/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Solstice):

  • "but delays at the Wilmington plant pushed volume production to the fourth quarter";
  • "An available dealer installed option was a modified computer tune and two new sensors";
  • "The roof can be removed, but the hard roof cannot be fit into the trunk. An optional cloth top is available, which can be fit into the trunk";
  • "102 pre-production 2009 models, 1,152 sequentially-vin'd regular production 2009 models, and 12 pre-production 2010 models";
  • "and built off the stock LSJ engine";
  • "but production has not resumed to date".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:20, 11 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 17/01/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Pontiac Torrent):

  • "The suspension was also modified to be firmer and sportier and was dubbed FE2. Finally, the electronic power steering was also recalibrated to deliver a firmer, less artificial feel";
  • "with Manual Tap Up/Down shifting capability";
  • "The GXP Torrent sits 1 inch (25 mm) lower to the ground and has 6.6 inches (170 mm) of ground clearance. The lower stance is accented by the 18 inch wheels and the absent roof rack, giving the Torrent a smoother design flow compared to the standard Torrent";
  • "featuring piano black";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Apollo):

  • "Other options included side moldings with chrome colored highlights surrounding the molding, running parallel to the 3 front fake rectangular portholes, called "ventiports" on both front sides of the car, from front to back";
  • "around the whole bottom curvature of both front doors on the two door model. There was also an option of extra protection with large front bumpers added to the front of the car along with the protection of a heavy absorbent bumper already mandated for the front and back";
  • "Steel-belted tires";
  • "There was no antenna mounted on the body of the car. Instead, two wires were inserted in between the layers of glass in the front windshield".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:15, 17 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 23/01/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick LaCrosse):

  • "became the first SULEV-compliant vehicles for 2006";
  • "Belt Alternator Starter";
  • "the LaCrosse is no longer seen as Buick's entry-level model, but as its premium sports sedan, and is the brand's flagship sedan";
  • "This suspension design improves ride and handling and reduces torque steer";
  • "The Buick LaCrosse CXS includes a Real Time Damping System that adjusts the damping forces of the shocks and struts for improved ride and handling";
  • "government procurement";
  • "Though popular among government officials the Lacrosse also thrives via private purchases. Effects on sales remains to be seen";
  • "The 2012 Lacrosse features a new mild hybrid as its base model. Dubbed eAssist,...";
  • "adding 15 horsepower of assist while accelerating, and the next generation 6T40 GM Hydramatic transmission with reduced friction components over the previous generation";
  • "In addition to providing additional power to the 182 hp 2.4-liter 4-cylinder, the BAS-II system allows for engine start/stop operation when the vehicle isn't moving and allows for complete fuel cut off to the engine during deceleration".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:36, 23 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 26/01/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Centurion):

  • "It was not, as some have suggested, a play on the Buick Century";
  • "VentiPorts";
  • "Under the hood, the standard and only available 455 cubic-inch V8 was rated at 250 net horsepower, which represented an "on-paper" decrease from the 315 gross horsepower rating in 1971. This was due to an industry-wide change in horsepower measurements from the gross method by a dynamometer outside a vehicle with no accessories installed to a SAE net method in which horsepower was measured as installed in a vehicle with accessories and emission controls hooked up";
  • "backlight";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Century):

  • "as "doing the century"";
  • "was established by mating the shorter behind the engine cowl Special bodies to the Roadmaster's larger straight-eight engine (and consequently longer engine compartment)";
  • ""the banker's hot rod."";
  • "from a bored-out";
  • "mainstay of Buick's smaller line";
  • "With the vanishing of the Skylark coupe after 1972, the Century inherited the potent Gran Sport performance option";
  • "a special landau roof that covered most of the quarter glass";
  • "body-color header panel";
  • "more angular front fascia";
  • "Black plastic inserts with the Buick trishield emblem replaced the rear quarter windows. The front end received flush headlamps and a rounded grille, and the stand-up hood ornament was now standard. All sedan models were easily distinguished by their distinctive full-width taillights, a somewhat extravagant flourish on a smaller sedan, but one that carried on a Buick tradition of big taillights";
  • "MFI";
  • "A limited run of Centuries with special trim were produced for 2005 to mark the end of the name";
  • "with more upscale models carrying the GL and GLX names".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:58, 26 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 29/01/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce Buick Electra da cui le ho tratte è questa):

  • "the upper echelon of Buick's lineup";
  • "was a nod to the car's overall length";
  • ""deuce and a quarter."";
  • "stripped chassis of which 144 were built in 1959 and 1960";
  • "drastically shrunken fins";
  • "Twin Turbine Dynaflow 2-speed automatics";
  • "and the 6 window-body style was eliminated as GM moved to place more emphasis on the luxury provided by its four-door hardtop bodies";
  • "Windshield wiper blades were hidden in 1968 and 1969 saw the elimination of the vent windows on the front doors";
  • "a 455 in³ (7.5 L) version of the same engine replaced it in 1970";
  • "The console option in the Park Avenue was gone, never to return to the rear wheel drive Electra";
  • "but 1979 brought a redesigned, flat front end and a subtly different taillight treatment featuring a Buick crest and bisecting horizontal silver line";
  • "vertical slats";
  • "didn't have four ventiports in 1981. The top-line Electra Park Avenue model continued to show 4 small depressions with stickers in the chrome moulding on its front fenders until they were completely gone in 1985.";
  • "with a .70:1 overdrive gear";
  • "its hood was hinged to open towards the front";
  • "in favor of composite one-piece headlights".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:45, 29 gen 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 02/02/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Enclave):

  • "with an optional second row bench seat instead of the standard two captain chairs which increases the seating to eight";
  • "VVT";
  • "broader torque curve";
  • "The Enclave is often praised for its subsequently vast cargo space while maintaining the relatively dynamic nature of unibody construction over the conventional body-on-frame. It is also praised for being one of the quietest vehicles available for sale in the United States, as well as for the quality of the interior";
  • "hesitant to downshift";
  • "more competent";
  • "new chrome waterfall grille";
  • "running lights";
  • "touchscreen IntelliLink infotainment display";
  • "including an industry-first front center airbag, and available blind-spot monitoring";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Estate):

  • "Among these were hardtop Estate Wagons called Caballero that were offered only in 1957 and 1958";
  • "The LeSabre Custom's bright rocker, wheelhouse and rear lower fender moldings were used";
  • "Interiors were all vinyl in a Custom grade";
  • "and the front fascia was downgraded to a LeSabre's, the Electra 225 style chrome rocker panel moldings and distinctive Electra 225 style rear quarter panels (albeit without fender skirts) remained";
  • "shipping weight";
  • "with high lift camshaft, enlarged ports";
  • "pillow designed seating";
  • "In 1990 the Estate model name was used, even though the Electra name was used for the its final model year, 1990, for the sedan models".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:36, 2 feb 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 05/02/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick GL8):

  • "It is based on an old minivan platform from the U.S., but it would likely require costly upgrade to meet current U.S. safety and requirements";
  • "While the first generation has been superseded by the new one, as introduced in late 2010, it is still on sale as the "Business Edition" GL8, now only with a 2.4 litre Ecotec four-cylinder engine";
  • "with a drastic dip in the side design";

e di (la versione da cui le ho tratte è questa):

  • "A special version of one model was given the package's name as its model name";
  • "dual snorkel chrome air cleaner";
  • "3.42 ratio posi rear, variable rate suspension springs, quick ratio steering box, heavy duty sway bars, and a switch-pitch turbo-hydramatic 400 transmission";
  • "finned aluminum valve covers on the 425 nail head engine".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:41, 5 feb 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 09/02/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Invicta):

  • "'consolette' in the hardtop coupe";
  • "These features placed the Wildcat well in step with the shift towards sports-oriented models";
  • "The Invicta series had a 6-passenger station wagon as its sole model";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Limited):

  • "predecessors by offering such features as all-steel passenger compartment tops (GM's Turret Top design),";
  • "safety-breaking system";
  • "its sales too were the smallest of Buick's entire model range";
  • "Behind the scenes, Cadillac executives lobbied to get the Limited out of production because it infringed on their market. While it was priced in the lower end of its Fleetwood series price point, the Limited almost equaled Cadillac's factory built Imperial Sedan (Limousine), which cost almost four times as much as the Buick, in its appointments. Buick executives fired back that Limited production averaged only 1,561 vehicles per year for model years 1938 through 1940, a drop in the bucket compared to Cadillac's production of its senior cars";
  • "as the ultimate Buick for the model year. In a model year where General Motors's answer to Chrysler's "Forward Look" was to update its 1957 Buicks and Oldsmobiles by slathering them in excessive amounts of chrome, the 1958 Buicks received the ultimate treatment";
  • "Fashion-Aire Dynastar grille, cast of 160 chrome squares, each, according to Buick PR pieces, "shaped in a design to maximize the amount of reflective light"";
  • "as gun-sight fender-toppers. The Buick sweep-spear side trim, a styling hallmark since 1949, was joined by broad chrome panels attached to the rear quarter panels";
  • "chrome grip";
  • "with fifteen slanted hash marks";
  • "for a wraparound tail light lens broken up by four chrome bands. Rear bumper "Dagmars" housed "Dual Jet" back-up lights. Power brakes were standard".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:49, 9 feb 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 12/02/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Lucerne):

  • "rocker panels";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Park Avenue):

  • "Many consider the supercharged model to be a "sleeper" due to its exceptional acceleration, despite its large size";
  • "truncated taillamps";
  • "numberplate bezel, fitment of rear red fog lamps, headlamps with different lens pattern, white front side running markers, amber front turn signal indicators, side turn signal repeaters, "flagpole" external rear-view mirrors (mirrors on US version are fixed and do not turn), stronger seat belt and anchors, "softer" air bags";
  • ""cluttered" model range";
  • "less conspicuous tri-shield inset in on the upper edge of the grille";
  • "Also, the rear fascia was redone across the line with a prominent chrome bar above the license plate holder with an embossed Park Avenue script and amber turn signal flashers";
  • "badging that featured the namesake script underneath a silhouette of the New York City skyline".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:12, 12 feb 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 20/02/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Rainier):

  • "yet was one of only four GMT360 SUVs to offer a V8 engine in this configuration";
  • "triple door seals, acoustic laminate glass, and thicker sound-absorbing pads on the hood and firewall";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Reatta):

  • "The Reatta sported its own unique body style and was crafted with an attention to hand finishing uncommon for a mass-produced automobile. The assembly was performed at a small series of craft stations - each with a specialized team of workers, rather than a conventional assembly line";
  • "The lack of Buick's turbocharging is often blamed on the fact that GM, at the time, didn't have a suitable Hydra-Matic transaxle that could withstand the extra power";
  • "The touchscreen controlled the radio and climate control functions and provided diagnostic access to the vehicle's various electronic systems and sensors, mostly eliminating the need for a diagnostic scanner. It also featured a date reminder, a trip computer, and a user-configurable overspeed alarm. This elaborate level of electronic equipment was off-putting for the more traditional "mature" buyers the Buick division was courting";
  • "The climate control buttons and display performed double duty to replace diagnostic scanner capability formerly provided by the touchscreen display, however the trip computer capability was lost";
  • "Twilight Sentinel headlight control";
  • "zippered owners folio";
  • "tonneau";
  • "The 1991 models were improved with power pull-down motors to assist in tightening the rear bow of the top to the tonneau cover";
  • "and were specially allocated to the top sixty Buick dealers";
  • "However, various accounts of much earlier and later cars exist, and the handbuilt nature of the car and long development cycle makes accurately dating production difficult".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:07, 20 feb 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 25/02/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione della voce Buick Electra da cui le ho tratte è questa):

  • "and greenhouse (window area)";
  • "featured the newly fashionable opera windows, which were small fixed rear-side windows surrounded by sheetmetal, instead of the traditional roll-down windows";
  • "door-pull straps";
  • "S/R option";
  • "engine's tooling";
  • "Nevertheless, it was still hampered (from a performance perspective) by a soft suspension, small wheels and tires and the unavailability of a manual transmission (in later years), largely because the intermediate personal luxury market was the Regal's intended target, not the sports car segment";
  • "noteworthy";
  • "firm handling suspension";
  • "which may confuse those not familiar with them";
  • "Red pinstripes and billboard shadow lettering proclaiming "BUICK" were applied";
  • "tube headers";
  • "3.42 rear axle (7.5")";
  • "ladder bar that ran from the mid-section of the car to the rear axle, so as to increase traction. This is also the reason why a GNX will actually lift the rear end up when the car is about to launch heavily";
  • "body side cladding";
  • "were made standard on all but the base Custom cars in 1992, and the grille was redesigned again for 1993";
  • "1/4 mile (~400 m) elapsed time (ET)";
  • "The Regal GS's PCM has programming that activates torque management to reduce wheel spin at launch";
  • "smaller supercharger pulley, performance PCM".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:12, 25 feb 2013 (CET)Rispondi

Traduzione 03/03/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Rendezvous):

  • "In lieu of four-wheel drive, the Rendezvous offered Versatrak, a full-time, fully automatic all-wheel drive system which provided sure-footed traction in the snow and wet, could handle moderate off-road surfaces, but was not meant for boulder-climbing Rubicon Trail-type activities";
  • "Buick benchmarked their Park Avenue luxury sedan as the prototypical target for ride and handling for the Rendezvous";
  • "regardless of optional content or trim level";
  • "as well as an optional rear cargo organizer system and rear seat stereo system controls with headsets";
  • "compass functions";
  • "underinflated tires";
  • "for fair structure performance and poor dummy control";
  • "The Rendezvous was a badly needed success for Buick, given the decline of its aging customer base, and single handedly brought a large number of younger, wealthier "conquest" buyers into Buick showrooms who otherwise wouldn't have considered purchasing a Buick";

e di (la versione della voce Buick Electra da cui le ho tratte è questa):

  • "supported by double-acting shock absorbers that were some four times the size of any others on the market. The frame X-member was changed from I-beam to channel construction and all wood structural elements were replaced with steel. The engine combustion chambers were redesigned and new "turbulator" pistons";
  • ""Airfoil" fenders that swept back all the way to the rear fenders";
  • ""bombsight" hood ornament was adopted";
  • "in order match the change from a two-tone woodgrain instrument panel to a two-tone gray instrument panel, with silver tone instruments";
  • "He had installed four amber lights on each side of his car’s hood wired to the distributor so as to flash on and off as each piston fired. Upon seeing this, Buick chief Harlow Curtice was so delighted that he ordered that (non-lighting) VentiPorts be installed on all 1949 Buicks";
  • "But the biggest styling change was the introduction of the "sweepspear", a curved line running the length of the car. This was a chrome-plated or stainless steel rub strip which, after it passed the front wheel, gently curved down nearly to the rocker panel just before the rear wheel, and then curved around the rear wheel in a quarter of a circle to go straight back to the tail-light";
  • "although styling differences behind the engine cowl, apart from new V-8 emblem hubcaps, were largely nonexistent";
  • "a four-inch-chop from the standard Roadmaster's windshield and a new sweepspear that anticipated Buick’s 1954 styling";
  • "new variable-pitch Dynaflow, in which the stator blades changed pitch under hard acceleration, provided quicker off-the-line getaway";
  • "In 1956 Roadmaster had a shallower sweepspear that did not dip all the way to the rocker panel as on other models. Twin chrome strips graced the decklid with Roadmaster spelled out between them. Roadmaster script now appeared on the doors beneath the vent windows. Fender tip dual bombsights were standard. Two stator wheels were adopted as an improvement to Dynaflow";
  • "Also on the plus side, a new ball-joint suspension system improved handling. In 1958 new brakes, with cast iron liners in aluminum drums, proved to be the best in the industry";
  • "available for credit";
  • "2.93 gears".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:15, 1 mar 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 06/03/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Skyhawk):

  • "The front suspension is short and long control arms with coil springs, and anti-roll bar; the rear suspension is a Torque-arm design with coil springs and an anti-roll bar";
  • "solid rotors";
  • "Another new option was the Astroroof, which was a large heavily tinted overhead glass roof combined with a wide aluminum band that extended from one B-pillar across the roof to the opposite B-pillar";
  • "TBI four";
  • "bigger cooling openings and larger bumper rub strips";
  • "Shortly after the introduction of the '84s";
  • "body colored door and window frames on the station wagon".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:20, 6 mar 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 10/03/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la versione da cui le ho tratte è questa):

  • "specialty convertibles";
  • "full-cutout wheel openings";
  • "the cut-down door at the base of the side window line that bounced back up to trace around the rear window (or convertible top)";
  • "convertible tub";
  • "lead filler";
  • "It is not unusual to find a substantial amount of lead filler just behind the doors near the bottom of the window line";
  • "by cutting the stamping in half approximately parallel with the ground and then welding the two pieces back together in a jig at an angle that produced the necessary door dip";
  • "periodic truing to keep them straight and balanced, and required tubes within the tires just when tubeless tires were becoming the norm, as they were throughout the rest of the Buick line";
  • "its perceived step down in rank to the Special/Century series versus the 1953 rank with the Super/Roadmaster series";
  • "turbine wheel covers";
  • "boxier styling";
  • "The tooling for it would eventually be sold to the British manufacturer";
  • "with 2 cylinders sawed-off.";
  • "It featured a raised roof over the cargo area";
  • "thicker carpeting";
  • "Radical new wedge-shaped styling appeared in 1992, with a sharply-pointed grille reminiscent of the 1960s model".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:13, 10 mar 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 16/03/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Somerset):

  • "Destined to replace the Buick Skylark, the Somerset name badge failed to resonate with the buying public. Initially launched as the Somerset Regal in 1985, the name was shortened to Somerset in 1986, when a four-door sedan version of the car was added under the Buick Skylark name";
  • "Rather than the standard in-dash unit, the radio was mounted on a pod that rose above the heater and air conditioning controls on the center console";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Special):

  • "It was usually Buick's lowest-priced model, starting out as a full-size car in 1936 and returning in 1961 (after a two-year hiatus) as a mid-size";
  • "enclosed nose";
  • "The Estate Wagon migrated from being a Super into the Special lineup";
  • "'three on the tree'";
  • "It used the "fastback" roofline but was fitted with a landau roof that covered most of the rear quarter windows. The opening that was left was the same shape as the windows on the higher series formal-roof cars".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:57, 16 mar 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 20/03/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Sport Wagon):

  • "Featuring a raised roof and skylights over the cargo and second seat area";
  • "that consisted of four tinted glass panels surrounding the elevated section of the roof";
  • "featured sweeping "S-shape" side sculpturing, while the wagon's roof replaced the previously-used split main skylight with a one-piece skylight over the second-row seat";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Super):

  • "cutting-edge "torpedo"";
  • "The basic formula for the 1940 to 1952 Super was established by mating the Roadmaster's longer behind the engine cowl body";
  • "In the middle of the model year a 4-door Estate wagon was added which was exclusive to the Super";
  • "sidemounts";
  • ""turbulator" pistons";
  • "axle ratios";
  • "a two-way hood";
  • ""Airfoil" front fenders that flowed into the lines of the rear fenders";
  • "lower outline";
  • "cowl-level ventilator";
  • "the front fender sweep across the doors to the rear fenders";
  • "stamped grille";
  • "automatic choke";
  • "Exterior series identification was found on the crossbar between the bumper guards front and rear";
  • "Stainless lower body moldings made a single line along the body and continued onto the standard wheelhouse shields";
  • "Exterior series identification was found on the crossbars between the standard bumper guards. A chrome emblem was used with the series script embossed and filled with red";
  • "with trim rings and small hubcaps";
  • "leatherette scuff pads and trim risers";
  • "with a carpet insert also found in the front rubber mat";
  • "during the model year they became plugged";
  • "bombsight mascot";
  • "rear fender skins";
  • "which, rather than changing through gears, used the torque converter to couple the motor to a single gear ratio. The car had 2 splits in the back glass although the windshield was now curved one-piece glass";
  • "broad bright fender shields and a full length "Sweepspear" chrome body side molding. This chrome-plated strip started above the front wheel, after which it gently curved down nearly to the rocker panel just before the rear wheel, and then curved around the rear wheel in a quarter of a circle to go straight back to the taillight";
  • "Front turn signals were within the bumper guard "bombs," while rear signals shared the stop lamps' housing on the rear fender edges";
  • "The full flowing fenderline dipped deeper on this body and rear fenders had a rear crest line absent on the B-body Specials";
  • "It was distinguished by a large center speedometer housing flanked by smaller gauge housings";
  • "silky broadcloth";
  • "budget minded buyer";
  • "brightwork";
  • "medium bracket interiors";
  • "headlamp bezels";
  • "trip mileage indicator";
  • "vertical windshield posts";
  • "Interiors were Cordaveen and patterned nylon";
  • "directional signals";
  • "map light";
  • "Step-On parking brake";
  • "a safety-cushion instrument panel";
  • "geared vent panes".

Ciao, e grazie dell'aiuto che mi dai. --LukeWiller [Scrivimi] 00:00, 21 mar 2013 (CET)Rispondi

E sono 1.000!!!

modifica

Con la voce Buick Regal, sono arrivato al traguardo delle 1.000 voci create (da questo conto sono escluse i redirect e le disambigue). Sembrava quasi un miraggio, ma alla fine ce l'ho fatta... :-) Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:51, 24 mar 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 24/03/13

modifica

Ciao, dopo i festeggiamenti per le 1.000 nuove voci, torno al lavoro... :-) Mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Terraza):

  • "Second row seat-mounted side airbags were now an option";

di (la voce da cui le ho tratte è en:Buick Wildcat):

  • "chrome hash-marks on the lower front quarter panel immediately behind the front wheel housings";
  • "Initially, this 20 hp (15 kW) upgrade remained a dealer installed carb/intake modification bolted to stock MT-coded engines but eventually these "Super Wildcats" could also be obtained direct from the factory with MZ-coded engines. Rounding out both the base and Super GS packages were dual exhaust, heavy-duty suspension, posi-traction and updated rear quarter-panel "GS" badging in the new, initials-only format employed on all post-1965 Gran Sports.";
  • "exposed high-performance";
  • "vinyl-ester resin";
  • "'lift-up' canopy";
  • "black chrome".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:46, 24 mar 2013 (CET).Rispondi

Re: Buick Roadmaster

modifica

Ciao, dato che ho appena iniziato adesso a lavorare alla voce in oggetto, ho letto il tuo commento sulla luce installata sulla carrozzeria, che si accende ad ogni scoccare della scintilla dalle candele. Ho pensato la stessa cosa che hai pensato anche tu... una figata pazzesca!!! Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:17, 26 mar 2013 (CET).Rispondi

Traduzione 31/03/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge 330):

  • "It was available in both years, mostly ordered as a super stocker for the race tracks";

di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge 600):

  • "two-barrel Holley electronic feedback carburetor";
  • "the front in particular adopted the now familiar "crosshair" grille, dropping the Mirada-inspired horizontal slats)";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Aspen):

  • "and a unique-for-the-segment station wagon";
  • "The vehicle was wind-tunnel tested to be aerodynamically sound in its fuel conservation potential as the complete aerodynamics development program included a wide range studies from drag reduction to crosswind stability, wind noise and ventilation performance. The effects of this testing resulted in softened front end contours, removal of drip troughs and helped shaped internal air flow ducting";
  • "unit body engineering was conducted by use of clear plastic stress models that showed up stress points before any sheet metal was formed";
  • "high-strength, low-alloy brackets and reinforcements that were four times as strong as conventional mild steel. A reduced number of stampings resulted in better panel fits and fewer welds";
  • "Wheel alignment adjustments such as caster and camber could be made by removing plates over the wheel housings";
  • "In addition, the new front suspension system was touted as giving a "big car ride" as the suspension had a low, or softer, fore and aft compliance which allowed the wheel to move rearward instead of straight up and down when the tire encountered an object, dampening the blow and rolling with the condition of the road";
  • "The K-shaped crossmember was isolated from the unitized car body by four rubber mounts";
  • "rubber-isolated";
  • "Galvanized sheet metal was phased in for the body, along with full inner front fender liners";
  • "crank their starters";
  • "In print and media actor Rex Harrison was spokesman for the Aspen, whose advertising campaign was inspired by the "Ascot Gavotte" scene in Harrison's My Fair Lady. A patter song was spoken in rhythm, by Harrison, as "Unbelievable." Singer Sergio Franchi was the spokesman for the Volaré and sang the pop song Volare, with altered lyrics, in TV and radio commercials";
  • "The liftgate opening was nearly 4 ft (1.2 m) wide and 27.6 in (70 cm) high. With the rear seat folded down, the cargo area was 74 in (190 cm) long at the belt line and 43.2 in (110 cm) wide between the wheel houses.";
  • "On Aspen SEs, the woodgrain was framed in simulated blond (painted metal) wood-look trim. On the Premiers, the side panels were trimmed in stainless steel frames accented in matte black";
  • "Side covers of the cargo area";
  • "Covered, lockable stowage compartments of 1.5 cu ft (0.042 m3) capacity were provided in these panels";
  • "T-top";
  • "wheel opening flares and louvred rear windows";
  • "in an attempt to bolster waning sales, relying on the popularity of the time-tested 1970–1976 A-Body of the same name";
  • "The wheels had no hubcaps, the wheel opening flares had a bolted on look, and even the windshield had metal tie downs just like the race cars";
  • "front airdam".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:53, 31 mar 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 05/04/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Omni 024):

  • "sportier version of the Chrysler/Simca Horizon, using the 4-door's floor pan and chassis as a basis";
  • "but the standard drivetrain";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Charger Daytona):

  • "on the highbanks of the superspeedways (tracks of a mile, or more in length)";
  • "however, all but one of those victories came on the short tracks - several of which were still being run on dirt at the time";
  • "stabilizer wing";
  • "a special sheet-metal "nose cone" that replaced the traditional upright front grille, a flush rear backlight (rear window area), a 'window cap' to cover the original Charger's recessed rear window, specific front fenders and hood that were modeled after the upcoming 1970 Charger, stainless steel A-pillar covers and fender mounted tire clearance/brake cooling scoops";
  • "reaching into six-figure territory";
  • "The "Super Charger IV EL", which looked like a roadster prototype spin-off of the Charger Daytona minus the roof and spoiler, is seen as a pimp-mobile in the 1974 film Truck Turner. Actually, it was just an older Charger show car updated with a SuperBird nose";
  • "a front chin spoiler, a blacked out grille surround";
  • "cut out twice. Heritage R/T badges replaced the Stock R/T's chrome badges";
  • "charcoal grey painted pockets";
  • "strobe stripe";
  • "larger stock air cleaner. A unique single-pass muffler was also standard".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:57, 5 apr 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 15/04/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Colt):

  • "captive import";
  • "a blue and white paintjob";
  • "Silent Shaft";
  • "The introduction of the new Dodge Colt "Mileage Maker" meant that there was no second generation four-doors for 1977";
  • ""MCA-Jet" lean burn system";
  • "While the last year for the Lancer-based Colts was 1979, the wagon lingered on alongside the front-wheel drive Mirage-based fourth generation until 1981 when it was effectively replaced by the domestic Dodge Aries K wagon";
  • "or a novel "Twin Stick" version of the transmission that used a two-speed transfer case to give 8 forward and 2 reverse speeds";
  • "A first for FWD Colts was the availability of a three-box sedan body, though this was no longer available after 1986";
  • "RVR-based";
  • "as it would be replaced by the Dodge Shadow/Plymouth Sundance liftbacks in the Dodge/Plymouth lineup for 1989. In Canada only the Eagle Vista, a carryover model that replaced the Colt sedan continued when the Colt underwent a redesign";
  • "their ground effects";
  • "space is rarely a concern";
  • "The Colt was the most widely utilized of these variants, appearing in events through the 1970s and 1980s";
  • "after Chrysler stopped using the Plymouth Cricket name for a rebadged Hillman Avenger-based model sourced from the United Kingdom";

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:43, 15 apr 2013 (CEST).Rispondi

Portale Automobili

modifica

Ciao, vorrei segnalarti che ho creato il Portale:Automobili. Qui la discussione per migliorarlo e svilupparlo. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:45, 16 apr 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 22/04/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Coronet):

  • "The stock Dodge Coronet was a smooth running car";
  • "fluid-driven transmission";
  • "The upper and lower bars formed a stylish oblong shape. Within this oblong grille was a thick center bar with parking lights on each end and a large chrome plaque in the center bearing the Dodge crest";
  • "the addition of six vents running horizontally between the top and center bars, a whole new look was achieved";
  • "The chrome molding on the hood lip was wider than on the 1953 models and a large chrome upright in the center of the grille replaced the five vertical dividers used previously";
  • "the lumpy prewar style, which in turn generated a healthy boost in sales over 1954";
  • "with dual rocker arms";
  • "1956 was the last year of this body style before the change in 1957, the only differences offered in 1956 from '55 were trim packages and the new D-500. The D-500 was the first Dodge factory high performance "Super Stock" model with the only external clues being discreet, crossed checkered flags and "500" lettering on its hood and lower rear deck";
  • "with hemispherical heads (unlike other Dodge V8s which used polyspherical heads)";
  • "dual-point distribution";
  • "valving";
  • "safety door locks";
  • "double log intake manifold";
  • "The D-501 received Chrysler's proven 354 cid Hemi V8, which were actually left over engines from the 1956 Chrysler 300B production";
  • "wall-to-wall deep pile carpeting";
  • "225 Slant-Six";
  • "1974 DOT requirements";
  • "until then, the next Dodge up, on a larger body — and given stacked".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:17, 22 apr 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 30/04/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Daytona):

  • "Electronic Voice Alert";
  • "The Laser was sleek, low-slung";
  • "black hood louvers";
  • "blown taillight";
  • "elapsed driving time".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:59, 30 apr 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 05/05/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Diplomat):

  • "although wagons were unchanged from the doors back";
  • "at least based upon United States Environmental Protection Agency (EPA) passenger volume statistics";
  • "Chrysler's then executive vice president for manufacturing, Steve Sharf, met with officials at American Motors (AMC) to use the extra capacity at an assembly plant in Kenosha, Wisconsin to build the full-size cars";
  • "and Canada's Plymouth version of the Diplomat came south of the border";
  • "tilt steering column";
  • "color-keyed knee blocker which extended out from beneath the instrument panel in front of the driver".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:00, 6 mag 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 15/05/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge 400):

  • "domestically-manufactured";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge La Femme):

  • "which began as a 1955 Dodge Custom Royal Lancer "spring special" hardtop two-door coupe";
  • "featuring pink rosebuds on a pale silver-pink background and pale pink vinyl trim. The La Femme came with a keystone-shaped, pink calfskin purse that coordinated with the interior of the car";
  • "rain bonnet";
  • "Misty Orchid and Regal Orchid color scheme".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:27, 15 mag 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 20/05/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Lancer):

  • "swivel seats";
  • ""performance appearance package";
  • ""Lancer GT" medallions were mounted on the doors' interior trim panels below the vent window and on the sides of the front fenders just aft of the headlamps";
  • "the slanted chrome hash marks on the lower quarter panels, and the hook-ended stainless steel door-to-fender spears";
  • "shorter springs, and quicker steering";
  • "the front sidemarkers and the centre high mount stop lamp (CHMSL) were blanked off".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:46, 20 mag 2013 (CEST).Rispondi

Delahaye

modifica

Ciao, sto collaborando al Festival delle voci da più tempo non editate e mi sono imbattuto in Delahaye Type 15B e Delahaye Type 44, entrambe da te create nel lontano 2007. Volevo aggiungere almeno il {{Auto}} ma non ho trovato nulla in rete (solo rimandi a it.wikipedia) e quindi pensavo che se tu all'epoca aveva usato testi cartacei potresti avere più informazioni da inserire e magari pure un rimando un bibliografia. :)--MidBi 11:34, 23 mag 2013 (CEST)Rispondi

Grazie, scusa se non ti avevo risposto ma avevo visto che nel frattempo Pil aveva messo il template. Comunque ottimo lavoro, grazie ancora. :)--MidBi 21:32, 24 mag 2013 (CEST)Rispondi

Ottimo, ciao ! :)--MidBi 10:10, 25 mag 2013 (CEST)Rispondi

Traduzione 27/05/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Matador):

  • "Like these cars, the 1960 Matador continued the Dodge styling hallmarks of stacked "jet pod" taillights";
  • "which included small vertical taillight lenses placed on the vertical surface at the back of the fin; again. the purpose of the shortened fin was meant to exaggerate the length of the “jet pods” holding the taillights";
  • "Up front, the car featured a small grille comprising six stacks of chromed rectangles nested in a massive (and complex) front bumper assembly";

e di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Mirada):

  • "Johnson's team would have been a major coup for Dodge, as they had been running GM cars since the team's inception and the team had just signed Darrell Waltrip away from DiGard Motorsports to drive for them (Waltrip having won 22 races in GM cars prior to this)";
  • "torsion bar bushings, springs";
  • "The base models all received a basic metal roof with a chrome beauty strip extending from the bottom of the opera windows and across the roof";
  • "a mock convertible top";
  • "steel wheels with turbine-like hubcaps, or polished ten-spoke, 15” aluminum wheels with painted section and bright chrome center caps";
  • "It was a NASCAR driven by Brewster Baker's arch nemesis Turk in the Grand National race".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:22, 27 mag 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 31/05/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Omni):

  • "Presented as a significant domestic development";
  • "Chrysler had beaten both Ford and GM to the market with a domestically-produced front-wheel drive car to challenge the VW Rabbit.";
  • "and said the test did not approximate real-world driving conditions";
  • "steering damper";
  • "the center stack";
  • "that ended up being used for only one yea";
  • "at low boost (7.2 PSi)";
  • "With 175 horsepower (130 kW) and 175 lb·ft (237 N·m) of torque, the Shelby GLHS was a modified 2.2 with a Turbo 2 setup which included a 2 piece blow through intake (the GLH-T was a draw through turbo design) shelby ecu, boost was raised to a conservative 12psi, T2 turbocharger compressor cover and a front-mounted intercooler. The short block stayed the same between the GLH-T and GLHS".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:28, 31 mag 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 07/06/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Polara):

  • "Like these cars, both 1960 full-sized Dodges continued with the make's styling hallmarks of stacked "jet pod" tail lights, however, the size of the lights was greatly increased compared to the previous year's lamps, with the lower lights set into the rear bumper";
  • "Polaras also received more trim on the outside of the car, most notably a chrome stone guard aft of the rear wheel housings, a full-length chrome spear, and a wide chrome base to the chrome spear atop the headlight housings";
  • "as they flowed toward the rear window";
  • "bright trim panel";
  • "Where the previous four years' Dodges had been very straight-lined and lean (thanks to the talents of Elwood Engel), the new 1969 Polara wore a broad-shouldered and far more streamlined look";
  • "front outboard head restraints ";
  • "a quartz auxiliary "turnpike beam" headlamp in the driver side grille";
  • "a bumper that wrapped around the grill and headlights";
  • "a stripped-down Polara Special".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:42, 7 giu 2013 (CEST).Rispondi

molte delle tue voci di automobili sono da controllare

modifica

Ciao Luc106, ti vedo collaborare qui su wikipedia ormai da molti anni, più di me, e sono contento che ci siano utenti così produttivi su wikipedia; tuttavia sebbene non sia mai bello riprendere un collega veterano, o fare la parte del maestrino, devo chiederti di rivedere i tuoi contributi alle voci di automobili francesi e tedesche, i quali sono in grande parte da "controllare". Ho iniziato anche a inserire in ogni voce un avviso, perché non è la prima volta che te lo dico e ho la sensazione che o non mi spiego bene, o ti dimentichi le mie osservazioni. Saresti così gentile da riprendere le voci che hai scritto e "pulirle" un po'? Ti elenco delle cose che ho notato nelle voci e che non sono in linea con lo scopo e la filosofia di wikipedia:

  • Le voci sono piene di elogi ingiustificati o pareri o considerazioni personali, termini poco enciclopedici e non neutrali, talvolta addirittura promozionali. Se questi pareri non sono tuoi ma di un giornalista non è comunque giustificata la loro presenza su wikipedia. Tendi inoltre a giustificare alcuni fatti invece di mantenere una neutralità.
  • Inserisci nelle voci interventi di tipo commerciale (prezzi, allestimenti, optional) queste informazioni non devono più rimanere su wikipedia
  • Le voci si discostano un po' da quello che è la filosofia di un'enciclopedia, non sempre inoltre fare voci lunghe piene di tutti i particolari possibili è un bene, perché un'enciclopedia deve dare un'informazione diversa rispetto invece a una rivista di auto.
  • Usi in modo non convenzionale il grassetto nel corpo voce, soprattutto per mettere in evidenza nomi commerciali, non è in linea con wikipedia.
  • tendi a paragonare alcune vetture ad altre, senza fonti e con paragoni un po' azzardati, o comunque arbitrari.

Mi permetto inoltre di farti notare una cosa, non dovrei perchè risulta che io voglia insegnare qualcun altro a scrivere le voci, ma non è così, tu le scrivi bene, molto meglio di me, solo che alcune voci sembrano una "recensione" forse perché usi come fonte una "prova di guida" o una "recensione commerciale" (o promozionale) di alcune riviste di auto. Queste riviste tendono, per motivi vari, a dare informazioni commerciali, promozionali e non neutrali (e talvolta non affidabili, sopratutto in auto tedesche che ora vanno di moda). Forse usando un'altra fonte la questione migliora.

So che risulto odioso ma è necessario iniziare a pulire queste voci che diventano tante e non possiamo più chiudere un occhio su queste cose, pensi di riuscire a revisionare seguendo questi punti? Puntiche puoi benissimo discutere con me eh, non voglio fare la bibbia o pontificare in modo incontestabile.

Ti ringrazio ciao--Pava (msg) 19:44, 11 giu 2013 (CEST)Rispondi

Sui modelli fuori produzione, allestimenti e optional vanno inseriti solo se di rilevanza storica: per esempio se l'Alfa Romeo Giulietta, che ne so, fu la prima ad avere l'ABS, allora si va inserito, ma allestimenti commerciali, irrilevanti da un punto di vista enciclopedico è meglio ometterli, lo stesso il prezzo, è vero che è un'informazione che non fa "male" su un modello "storico" però bisogna anche vedere se è un'informazione enciclopedica. Comunque grazie della tua collaborazione, si se capito nelle voci te le segnalo. Ciao grazie --Pava (msg) 20:20, 11 giu 2013 (CEST)Rispondi
Ah si scusami alcuni esempi sono le voci sulle vetture mercedes, oppure quella sulla Laguna che ho appena corretto (anche se non del tutto)--Pava (msg) 23:40, 11 giu 2013 (CEST)Rispondi

Traduzione 12/06/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Ramcharger):

  • "The first year model differs from the others in that its door pillars are attached to the removable roof";
  • "These models had a non-removable welded steel top instead of the removable top";
  • "In 1988 the clutch was converted from a mechanical linkage to a hydraulic system";
  • "A full-time four-wheel drive NP-203 transfer case was standard until 1980, when it was replaced with the part-time NP-208";
  • "hatch door";

e traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Shadow):

  • "which turned in similar sales figures";
  • "While the Shadow appeared to have a trunk, it was actually a hatchback";
  • "selling point";
  • "A motorized passenger's side seat belt was added to US-market Shadows in 1994, to comply with Federal Motor Vehicle Safety Standard 208's requirement for passive restraints";
  • "that appear to be reversed from the Honda Civic";
  • "compass/temperature display";
  • "remote trunk release";
  • "mag wheels, convertible top, infinity sound system";
  • "vacuum/boost gauge";
  • "door ajar, washer fluid level".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:11, 12 giu 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 17/06/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Spirit):

  • "is closer than the Spirit in most dimensions to the Aries and Lancer";
  • "simple solid-beam rear axle";
  • "that despite their amber lower sections, did not include amber rear turn signals";
  • "RAM emblem";
  • "motorized passenger's side seat belt";
  • "clear-coated wheels";
  • "gold pinstripes";
  • "gearset";
  • "to timing belts and cylinder head cracking. Keeping an eye on these two key trouble areas is key to this engine's long life";
  • "a lower first gear ratio for reduced turbo lag";
  • "ignition timing";

"induction". Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:21, 17 giu 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 23/06/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Neon SRT-4):

  • "side skirts";
  • "equal-length half shafts";
  • "SRT tuned Tokico struts (with travel reduced to provide clearance for the large wheels)";
  • "steering knuckles, and a unique K-member";
  • "with extra-thick rotors to prevent warping";
  • "faux carbon fiber steering wheel, shift boot, and satin silver "cue ball" shift knob were used";
  • "Auto-Meter brand boost gauge";
  • "three-season ultra-high-performance tires, newer engine management hardware";
  • "with full travel restored";
  • "pass-through slots for racing harnesses, increased allowable front camber adjustment";
  • "The struts on the ACR also used common spring seat height locations as a base Neon, which lowered the front 10 mm (0.39 in) and the rear 23.5 mm (0.93 in) from a base SRT-4".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 01:42, 23 giu 2013 (CEST).Rispondi

Traduzione 27/06/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Stratus):

  • "but ratings fell over time";
  • "to favorable reviews, but lower sales";
  • "The fascias of each JA car corresponds with each brand's minivan offering, sharing headlights and grill designs";
  • "difficult drivability issues, mainly due to wheel spinnin";
  • "During this time, sales declined as its ratings from consumer and auto magazines fell below average among mid-size cars, while the sedan market had shifted and pushed the larger Intrepid and later Charger to record sales. ".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 00:50, 27 giu 2013 (CEST).Rispondi

Citroën Type B2-B10-B12

modifica

Ciao Luc106, ho visto che hai scorporato la voce in oggetto in altre tre e poi l'hai messa in cancellazione. La procedura non è corretta in quanto si possono mettere in cancellazione solo voci orfane e questa non lo è. Inoltre occorre inerire nelle nuove voci, in discussione voce, il {{ScorporoUnione}} per mantenere la licenza di coloro i quali avevano scritto la voce di provenienza. Ho provveduto io ad inserirlo e ti prego di voler vedere come ho fatto per poterlo fare in prossime occasioni.--Burgundo(posta) 08:51, 29 giu 2013 (CEST)Rispondi

Quella voce era orfana o era stata orfanizzata prima della cancellazione e quindi tutto regolare. Quando metti in cancellazione una voce devi prima controllare che sia orfana (cliccando su puntano qui). Se non lo è occorre prima orfanizzarla spostando i link alla o alle nuove pagine. Quanto a come compilare il template {{ScorporoUnione}} basta inserire il nome della pagina madre il numero della revisione (puoi ottenerlo andando in cronologia della nuova voce e cliccando sulla revisione di creazione della voce; nell'url trovi alla fine un numero che va trascritto nel template) e la data di creazione della nuova voce. Spero di essermi spiegato bene altrimenti ti consiglio la lettura di Aiuto:Scorporo. Ciao--Burgundo(posta) 09:19, 29 giu 2013 (CEST)Rispondi

Traduzione 29/06/13

modifica

Ciao, mi servirebbe la traduzione di (la voce da cui le ho tratte è en:Dodge Town Panel and Town Wagon):

  • "Panel truck";
  • "Carryall".

Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 23:27, 29 giu 2013 (CEST).Rispondi

Non ti rompo più le scatole... :-)

modifica

Ciao, volevo avvisarti che la richiesta di traduzione che ti ho fatto il 29 giugno sarà l'ultima. Infatti, d'ora in poi mi arrangerò, e quindi non ti richiederò più periodicamente un aiuto per tradurre le mie voci. Magari capiterà che ti chiederò un aiuto per qualche frase che non riesco a tradurre e che è fondamentale per la traduzione, ma questo sarà un evento occasionale e raro. Ciao, e grazie dell'aiuto che mi hai dato. --LukeWiller [Scrivimi] 21:48, 7 lug 2013 (CEST).Rispondi

Barnstar

modifica
 
Ti assegno solennemente questa barnstar per avermi aiutato negli ultimi cinque anni nelle mie traduzioni da en.wiki. Con grande stima. --LukeWiller [Scrivimi] 22:08, 7 lug 2013 (CEST)Rispondi

Ti ho già assegnato una barnstar tempo fa per l'aiuto che mi hai dato, ma visto che la nostra collaborazione è andata avanti fino ad oggi... mi sembra giusto assegnarti un altro riconoscimento. Sono arrivato a 1000 voci nuove create anche grazie al tuo fondamentale contributo. Con grande stima. --LukeWiller [Scrivimi] 22:08, 7 lug 2013 (CEST).Rispondi

Società Italiana Automobili Darracq

modifica

Ciao, avrei bisogno di un piacere riguardo alla voce storia dell'Alfa Romeo, che ho creato da poco. All'interno della voce vengono citati i modelli Darracq 8/10 hp e Darracq 14 hp, prodotti dall'antesignana dell'Alfa Romeo, la Società Italiana Automobili Darracq. Come puoi vedere sono link rossi. Sui libri che ho consultato per scrivere la voce non ho però trovato informazioni su di essi. Tu avresti le informazioni necessarie per creare le voci relative ? Te lo chiedo perché mi sembra di ricordare che nel passato ti eri occupato della Darracq. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:39, 9 ago 2013 (CEST).Rispondi

Ok, grazie. Proverò anche io a cercare in rete e poi al limite ci aggiorniamo. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 20:46, 9 ago 2013 (CEST).Rispondi

voci di auto da te create

modifica

Ciao Luc106 come stai? Devo ancora una volta sottolinearti voci da te create o a cui hai pesantemente messo mano che contengono impostazioni e contenuti che si allontanano molto dallo spirito dell'enciclopedia, ci sono moltissimi toni ingiustificatamente enfatici personali e non veritieri (fossero delle Alfa Romeo capirei :P il cuore ha sempre ragione, però queste son mercedes). No comunque la cosa è seria, e perdonami se te lo esprimo: un po' stancante :P .. ho messo mano a Mercedes-Benz W246 e Mercedes-Benz W176 quest'ultima è ancora pesantemente da "pulire" e chissà quante altre ce ne saranno :( . Ammetto che sono un po' stanco di doverci mettere mano. Io non voglio risultare antipatico, ti credo se mi dici che lo fai senza volere ma non è una giustificazione sufficiente, a qualcuno può sembrare davvero che il tuo fine non sia il bene dell'informazione e di wiki ma sia quello di "promuovere" questi modelli. Inoltre certe cose sono davvero puramente considerazioni o pareri personali. quindi bisogna fare più attenzione, wikipedia ha un'immagine da tenere alta :D. Ti ringrazio per la cortese attenzione che mi dai e hai sempre dato a questi miei messaggi, spero che tu percepisca cortesia reciproca nonostante il contenuto delle mie parole. Ciao ciao--Pava (msg) 15:22, 16 ago 2013 (CEST)Rispondi

Le voci le vedi così "discrete" perché ci ho già dato una sistematina io, puoi vederlo dalla cronologia, certo che molte frasi ora sono accettabili, ma c'è ancora del lavoro da fare indicato negli appositi avvisi. Io ti scrivo queste cose non tanto per dirti "hey guarda che ho "migliorato" la voce" figuriamoci, ma te le dico perché temo che ce ne siano altre che sono ai livelli di come erano queste prima. Concordo con te che ora le frasi non sono così eccessive, le ho scritte io, come potrei non condividerle, non sono ancora bipolare. Perdona se ti rispondo brevemente ma l'ora è tarda :D --Pava (msg) 23:06, 16 ago 2013 (CEST)Rispondi

Vaglio voce storia dell'Alfa Romeo

modifica

Ciao, ti segnalo che ho aperto un vaglio relativo alla voce "storia dell'Alfa Romeo". Avresti tempo di seguirlo un po', perlomeno sulla parte delle auto Darracq ? Se non hai tempo, potresti anche semplicemente scrivere ciò che mi hai detto nell'ultimo messaggio, così le informazioni non si "perderanno" nelle nostre pagine di discussione, ma saranno facilmente disponibili. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 17:07, 18 ago 2013 (CEST).Rispondi

Ciao, volevo avvisarti che ti ho risposto nella pagina di discussione del vaglio. Volevo anche informarti che ho aperto un nuovo vaglio, questa volta sulla voce Alfa Romeo. Alla prossima. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 18:04, 27 ago 2013 (CEST).Rispondi
Ciao, scusa se ti rompo ancora le scatole... ce li avresti i numeri di pagina del libro dove sono menzionati i modelli ? Se me li scrivi nella pagina del vaglio, poi mi arrangio io ad inserirli. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 18:05, 30 ago 2013 (CEST). P.S.: mi servirebbe anche l'anno di pubblicazione del libro.Rispondi

Wanderer W15

modifica

In questa voce c'è un problema: nell'infobox si dice che l'auto è stata sostituita dallo stesso modello... -- Gi87 (msg) 22:50, 1 ott 2013 (CEST)Rispondi

Peugeot 2008

modifica

Visto che tu sei l'autore della pagina puoi dare una tua opinione sulla discussione della pagina? --Francesco Valentini (msg) 21:19, 7 nov 2013 (CET)Rispondi

Automobile a vapore

modifica

Ciao, ti scrivo perché avrei bisogno da te un piacere. Avrei intenzione di portare nella rubrica "Lo sapevi che.." la voce Automobile a vapore ma attualmente, questa voce, è quasi totalmente priva di fonti. Tu hai del materiale (libri, riviste, ecc) che tratta dell'argomento ? Mi riferisco soprattutto agli aspetti della tecnologia. Sulla storia, infatti, si trova abbastanza anche su Internet. Fai conto che preferirei comunque mantenere solo le informazioni con fonte ed eliminare le parti non referenziate. Quindi non occorrono fonti per tutto il testo presente. Ti ringrazio in anticipo. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:44, 2 dic 2013 (CET).Rispondi

Ok, grazie mille... :-) Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 22:15, 3 dic 2013 (CET).Rispondi
Ok, grazie. Ci sentiamo. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 11:28, 6 dic 2013 (CET).Rispondi

Buon Natale

modifica

Ciao, volevo augurarti buon Natale a te e famiglia... :-) Ho notato che sei tornato su Wikipedia, e questo mi fa un immenso piacere... :-) Alla prossima. Ciao, --LukeWiller [Scrivimi] 14:30, 24 dic 2013 (CET).Rispondi

Ritorna alla pagina utente di "Luc106/archivio 2013".