Ptolemaios ha preso una lunga wikipausa e tornerà su Wikipedia tra molto tempo.


   Benvenuto Benvenuto su Wikipedia, Ptolemaios!
Tutorial
Con i tuoi interessi e le tue conoscenze puoi far crescere il sapere libero e l'enciclopedia. Scrivi nuove voci, traducile, amplia quelle già esistenti: il tuo contributo è prezioso!

Wikipedia ha solo alcune regole inderogabili, i cinque pilastri. Per un primo orientamento, puoi guardare la WikiGuida, leggere il tour guidato o consultare la pagina di aiuto.

Ricorda di non copiare testi né immagini da libri o siti internet poiché NON è consentito inserire materiale protetto da copyright (nel caso sia tu l'autore, devi seguire l'apposita procedura), e di scrivere seguendo un punto di vista neutrale, citando le fonti utilizzate.
Buon lavoro e buon divertimento da parte di tutti i wikipediani!
Altre informazioni
Apponi la firma nei tuoi interventi
Serve aiuto?

Se hai bisogno di aiuto, chiedi allo sportello informazioni. Se avessi bisogno di un aiuto continuativo, puoi richiedere di farti affidare ad un "tutor".

Hello and welcome to the Italian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Italian skills are not good enough, that’s no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language or you can contact directly a user in your language. We hope you enjoy your time here!
Come si modifica una pagina
Come scrivere una voce
Raccomandazioni e linee guida
Immagini
Copyright
Progetti tematici
Glossario

Naturalmente un benvenuto anche da parte mia! Se avessi bisogno di qualcosa non esitare a contattarmi. ignis Fammi un fischio 21:00, 6 lug 2012 (CEST)Rispondi

--Tn4196 (messaggio) 14:42, 21 gen 2013 (CET)Rispondi

WikiNano

modifica

E' un piacere conoscere un'altro wikinano XD.--Drakonic (msg) 13:42, 19 marzo 2013

Menfi

modifica

A dire il vero ero convinto che la questione fosse stata risolta da tempo. Quando la voce venne creata, era la preistoria di wikipedia in italiano, la gestione dei redirect e delle disambigue meno semplice. Comunque la questione è che prima di rinominare la voce bisogna mettere a posto tutti i collegamenti, e sono molti. Comunque la forma corretta del nome, nella forma greca, sarebbe Memphis in quanto non è un nome italiano. --Madaki (msg) 21:29, 7 ago 2012 (CEST)Rispondi

Menfi (Egitto) esiste già come redirect. Per fare una cosa abbastanza corretta bisogna spostare tutti i collegamenti (basta usare il link "Puntano qui") e poi spostare la voce. Comunque anche in altre wiki( es en.) la voce risulta essere nella forma Memphis.--Madaki (msg) 23:02, 7 ago 2012 (CEST)Rispondi

La discussione, in Wikipedia, su quale forma usare per i nomi stranieri è lunga e complessa e non ho intenzione di riaprirla qui. Per quanto riguarda l'uso della pagine di discussione, su wiki si scrive nella pagina del destinatario e si leggono quindi le risposte nella propria, ossia una struttura differente da quella di un forum.--Madaki (msg) 08:03, 8 ago 2012 (CEST)Rispondi

Sulle iniziali scritte sempre maiuscole di alcuni sostantivi non a inizio periodo

modifica

Leggo qui sopra Madaki che accenna sull'uso delle iniziali maiuscole di parole non italiane nel corpo del testo di it.wiki.x.io e a non so a quali pregresse discussioni. Se sei al corrente di una specifica policy di Wikipedia sull'argomento ti sono grato se me la indichi tramite un link perché mi devo adeguare in tal senso. A me interessa in modo particolare perché eseguo sostituzioni standard con un automatismo e non posso permettermi il lusso di sbagliare. Per esempio qui non è chiaro perché deve/dovrebbe essere scritto maiuscolo in un contesto italiano quando la parola non è un nome proprio o un marchio registrato o collocata a inizio di un periodo. Ho letto l'incipit ma si fa riferimento a regole ortografiche di un'altra lingua. Tieni però presente che anche l'inglese prevede (per lo meno nelle note bibliografiche o in genere nei titoli di opere artistiche, proclami, pubblicità, ecc.) l'uso-abuso delle maiuscole per esempio: Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac o addirittura tutto in maiuscolo. A Wikipedia prevale l'uso del minuscolo per cui, nell'esempio fatto scriviamo: Explanatory supplement to the astronomical almanac. Cordialità: --Pracchia 78 (scrivimi) 11:31, 15 ago 2012 (CEST)Rispondi

Ho chiesto il da farsi qui. --Pracchia 78 (scrivimi) 18:27, 15 ago 2012 (CEST)Rispondi

Chiesa di San Bavone

modifica

Se ti riferisci alla discussione del redirect non l'ho ricreata ma cancellata in quanto discussione di redirect orfana. Ciao --Phantomas (msg) 15:18, 6 nov 2012 (CET)Rispondi

L'unica pagina su cui sono intervenuto cancellandola è questa. Immagino sia quella a cui ti riferisci ed è vuota perché non esiste più. --Phantomas (msg) 21:14, 6 nov 2012 (CET)Rispondi

Cappello di paglia intrecciata di Toscana

modifica

Salve, ti farebbe piacere di tradurre questo abbozzo, io non mi sento troppo capace. Ho lasciato anche un post qua, ma per il momento senza risposta.Bigfan (msg) 19:04, 10 nov 2012 (CET)Rispondi

Sì certo, posso tradurlo. Per l'inserimento di note, immagini e categorie a fondo pagina avrei però bisogno di aiuto. Devo creare la pagina vuota del collegamento nella mia pagina?--Ptolemaios (msg) 21:40, 10 nov 2012 (CET)Rispondi
Come vuoi ! Una volta la voce tradotta, tu la pubblichi. Per l'inserimento di note, … la sintassi è quasi la stessa che in italiano. Comunque, in caso sono disponibile per l'aiuto. Bigfan (msg) 22:10, 10 nov 2012 (CET)Rispondi
Per note intendo i rimandi a fondo pagina, come nella pagina francese. Si tratta della "sintassi" di wikipedia. Allora io posso creare la pagina e riempirla con la traduzione, poi vediamo come inserire le note e tutte le altre cose. Prima però, sai se c'è un sistema per tenere la pagina nascosta finché non è del tutto pronta?--Ptolemaios (msg) 23:40, 10 nov 2012 (CET)Rispondi
Ce l'ho fatta anche da solo. L'ho tradotta, sono riuscito a mettere le note e le immagini, ho aggiunto il collegamento alla pagina francese e ho messo il template traduzione. Il titolo ho dovuto cambiarlo, perché una traduzione letterale di quello francese suona un po' artificiale in italiano. Puoi vederla qui.--Ptolemaios (msg) 02:57, 11 nov 2012 (CET)Rispondi
Perfetto ! Sei un capo! Non so se c'è un sistema per tenere la pagina nascosta finché non è del tutto pronta ma sulla wiki.fr, uso questo brouillon. A proposito del titolo, e come suona Cappello di paglia di Firenze in italiano ? Perchè, oggi esiste anche il Consorzio. Dello stesso genere, se hai un puo di tempo, questa voce sarebbe anche interessante da tradurre. Buona domenica, Bigfan (msg) 09:30, 11 nov 2012 (CET)Rispondi

Cappello di paglia di Firenze va bene lo stesso; ho già rinominato e aggiunto dei collegamenti al museo e al consorzio. Volevo dirti che nella pagina francese trecciaiole è scritto due volte senza la i e fiascaie è scritto faiscaie; credo anche che manchi una s del plurale in [les voies du tranvia...] chargée de tresses. Comincio a lavorare al jean.--Ptolemaios (msg) 17:14, 11 nov 2012 (CET)Rispondi

ho fatto le correzioni per le trecciaiole e le fiascaie. Per [les voies du tram...] chargé de tresses; ho messo al singolare perchè è il tram che è caricato di trecce e non les voies. Forse ha raggione te. A presto. Bigfan (msg) 18:54, 11 nov 2012 (CET)Rispondi
Tradotta. Adesso bisogna solo sperare che qualcuno non la consideri un doppione di blue-jeans e denim e la cancelli.--Ptolemaios (msg) 22:34, 11 nov 2012 (CET)Rispondi
Ma non, sono due differenti articoli, il jeans designa un tessuto e l' altro un pantalone. Anche correlati, sono interessanti il Maestro della tela jeans e la Tela della Passione. Buona giornata a te ! --Bigfan (msg) 09:33, 12 nov 2012 (CET)Rispondi

Jeans (tessuto)

modifica

Ciao Ptolemaios, la pagina che hai creato Jeans (tessuto) equivale alla pagina già esistente denim, prova a vedere, di fatto i due termini indicano lo stesso tessuto, e quindi sarebbero da unire. Con che titolo? Probabilmente nell'industria tessile è più specifico denim, si potrebbe mettere per l'altro un redirect. --Dani4P (msg)

Jeans

modifica
Ho finito anche Maestro della tela jeans e Tela della Passione.--Ptolemaios (msg) 20:20, 12 nov 2012 (CET)Rispondi
Semplicemente magico !.--Bigfan (msg) 20:29, 12 nov 2012 (CET)Rispondi

re: Chiesa Grande o di San Bavone

modifica

Google Books sembra confermare la validità della tua proposta. Allora "Chiesa di San Bavone (Haarlem)" come standard. --Superchilum(scrivimi) 19:27, 22 nov 2012 (CET)Rispondi

Liebe ist einfach

modifica

Ciao innanzitutto ti ringrazio, è successo che l'ho fatto sentire ad un'amica diplomata al liceo linguistico in lingua tedesca, ho riportato ciò che mi ha detto lei, se tu dici di aver tradotto più fedelmente non posso che essere contento =) --Pottercomuneo (gsm) 11:49, 30 nov 2012 (CET)Rispondi

sì sì, trascrizione e traduzione... le tirerò le orecchie! --Pottercomuneo (gsm) 18:04, 1 dic 2012 (CET)Rispondi

risposta

modifica

ciao, creare il redirect è semplice, vedi Aiuto:Redirect. Per il titolo ci sono delle convenzioni anche se la regole principe è la "dizione più diffusa"; leggi Wikipedia:Titolo_della_voce --ignis scrivimi qui 00:35, 2 dic 2012 (CET)Rispondi

Re:date in tmp bio

modifica

Se vai alla versione completa del template trovi una voce note nascita che consente di inserire una nota, ma in quel caso l'anno viene considerato come vero e non dubbio e quindi risulterebbe un falso. In quei casi in cui non si ha certezza dell'anno meglio inserire ? mettendo in nota una descrizione.--Burgundo(posta) 16:26, 2 dic 2012 (CET)Rispondi

Si, può andare.--Burgundo(posta) 16:35, 2 dic 2012 (CET)Rispondi

Cappello di paglia di Firenze

modifica

Ciao Ptolemaios, stai bene ? Ho trovato e inserito alcune interessanti fonti sulla voce francese. Puoi anche vedre il brouillon. Sarebbe bene di inserirle anche nella wiki it, non ? --Bigfan (msg) 21:44, 6 dic 2012 (CET)Rispondi

 --Bigfan (msg) 19:14, 7 dic 2012 (CET)Rispondi

Aggiunta immagine

modifica

Caro Ptolemaios, su Commons l'immagine [1] che hai aggiunto alla pagina di Janequin è descritta come «portrait de Henry III». È un errore? Grazie dell'attenzione e buon Natale! --Antonella (msg) 01:17, 24 dic 2012 (CET)Rispondi

Re:Aggiunte switch lingue

modifica

Ciao Ptolemaios, era la prima volta che mi cimentavo e non sono riuscito a evadere completamente la richiesta. Vedi se ora va bene, comunque interesserò Bultro che vedo si è sempre occupato di questo. Auguri di buone feste.--Burgundo(posta) 09:03, 24 dic 2012 (CET)Rispondi

Di norma per greco si intende il greco moderno, da qui poi la dizione greco antico per quello classico. Comunque per questa modifica occorre ottenere un consenso ponendo la questione al progetto:Linguistica.--Burgundo(posta) 17:07, 24 dic 2012 (CET)Rispondi

Auguri

modifica
  Salve Ptolemaios
Felice Anno Nuovo 2013!— --Bigfan (msg) 20:24, 2 gen 2013 (CET)Rispondi

Dichiarazione dei diritti dell'uomo in greco

modifica

In questo caso si potrebbero usare dativo semplice o preceduto da ἐν/ἐπί, ero indeciso nel mettere ἐν o ἐπί, il primo più vicino alla versione originale, il secondo più corretto e più vicino semanticamente (da confrontare con il Sanscrito "api" dalla stessa radice indoeuropea *ɐpi usato nella traduzione dello stesso testo). Riguardo al dativo semplice il suo uso sarebbe correttissimo ma secondo me rimarrebbe ambiguo e lontano dal greco originale (da notare che il sanscrito usa infatti api+strum. che corrisponde all' epì+dativo greco, purtroppo senza traccia in latino arcaico né classico (nella cui versione infatti viene usato l'ablativo). Comunque, come ho già detto, rimane una forma correttissima ed hai tutto il diritto di usarla e di modificare la versione se lo ritieni giusto (la mia è stata una semplice scelta logistica e storica per così dire). Alla prossima! --Iruꝩa E. Tîron (vecormàntaye‘) 18:05, 16 gen 2013 (CET)Rispondi

Meroe

modifica

ciao, poichè la voce Meroe esiste già come redirect a Meroë, devi chiedere "l'inversione del redirect" (Aiuto:Sposta#Spostamento_e_inversione_di_redirect). In breve: apponi alla voce che vuoi spostare il template {{spostare}} e un amministratore provvederà a spostarla. --ignis scrivimi qui 08:20, 5 mar 2013 (CET)Rispondi

Ho modificato il nome perché credevo fosse un refuso. Infatti su nessun testo ho trovato il nome Mèroe ed anche perché deve esserci coerenza tra il titolo della voce ed il nome citato nell'incipit. Se lo ritieni importante puoi aggiungerlo, sempre nell'incipit, dopo il nome. Ciao e buon proseguimento.--Amaunet (msg) 22:05, 5 mar 2013 (CET)Rispondi

Budge

modifica

Grazie per la precisazione. Ho aggiunto i dati e le fonti alla voce, ma ho tralasciato la citazione letterale del film. Ciao Jalo 14:05, 15 mar 2013 (CET)Rispondi

Interwiki con Wikidata

modifica

Penso che questo paragrafo possa essere sufficiente; ciò che c'è sotto si riferisce ancora al vecchio sistema. Se hai altre domande, contattami pure. Buon lavoro! --Epìdosis (msg) 21:36, 16 mar 2013 (CET)Rispondi

Cotto dell'Impruneta o Cotto di Impruneta

modifica

Hi Ptolemaios ! Tutto a posto ? Primavera fiorita ?

Dimmi, avresti un puo di tempo per tradurre questo interessante articolo che manca crudelmente alla wiki italiana ? Anche una buona giornata.--Bigfan (msg) 17:00, 13 apr 2013 (CEST)Rispondi

Comincio a lavorarci ;).--Ptolemaios (msg) 00:53, 14 apr 2013 (CEST)Rispondi
Se vuoi anche modificarlo, non esitare, non sono io che l'ho scritto. Ho soltanto aggiunto i fonti e gli illustrazioni. Buona domenica--Bigfan (msg) 07:36, 14 apr 2013 (CEST) !Rispondi
Bel lavoro ! Nessuno avrebbe potuto fare meglio. Meriti una Rosetta Barnstar  --Bigfan (msg) 22:07, 14 apr 2013 (CEST)Rispondi
Bongiorno Ptolemaios, un'imprunetina (fotografa) mi ha scritto:
« A Impruneta i bambini studiano il cotto e la terracotta all'asilo e alle elementari. Fanno visite alle fornaci, preparano ornamenti di natale con le varie argille e poi li portano a cuocere, ogni bambino fa la sua tegola. O almeno così era fino a qualche anno fa, probabilmente il comune non ha ancora soldi a sufficienza per farlo. »
Tu pensi che sia interessante di inserire questa informazione nell'articolo ? --Bigfan (msg) 08:23, 17 apr 2013 (CEST)Rispondi
Ci vorrebbe una fonte, magari un accenno sul sito di una scuola. Senza la fonte non scenderei troppo nei particolari, direi solo che i bambini dell'asilo e delle elementari imparano a conoscere la tradizione della terracotta del loro territorio.--Ptolemaios (msg) 17:21, 17 apr 2013 (CEST)Rispondi
Purtroppo, ho cercato ma senza trovarla (la fonte). E non si sa mai, ho anche chiesto a nostra amica e corrispondente della Flickr.--Bigfan (msg) 18:56, 17 apr 2013 (CEST)Rispondi
Ho ricevuto questo link.[2] Va bene cosi ? Cosi quello che scrivi, lo tradurrò in francese!Buona giornata!--Bigfan (msg) 09:06, 19 apr 2013 (CEST)Rispondi
Ecco, ho messo due righe sulla voce francese ;) --Bigfan (msg) 20:58, 20 apr 2013 (CEST)Rispondi

Un utente problematico...

modifica

Salve, mi sono imbattuto casualmente in un edit (assai poco ortodosso) di questo utente; controllando i suoi contributi ho notato che edit del genere sono all'ordine del giorno e che, sebbene richiamato più volte all'ordine per motivi disparati, non sembra prendere minimamente in considerazione quanto gli viene consigliato nella pagina di discussione.
Mi sono rivolto a te perché ho visto ben due tuoi richiami nel giro di un mese, entrambi inascoltati: come puoi vedere alla pagina Hesat, l'utente sta continuando ad aggiungere disegni assolutamente non enciclopedici, mentre le modifiche che avevi richiesto alla pagina Il mito di Iside ed Osiride (che era stata resa semplicemente indegna di un'enciclopedia) ho dovuto farle io. Inoltre, come puoi vedere ad esempio tra le modifiche recenti su Kukulkán, il "trend" di creare e/o rendere voci romanzesche non accenna a placarsi. Evito di citare le ormai parecchie voci, rigorosamente senza fonti, nelle quali l'evasività regna sovrana.

Ho ritenuto (purtroppo) inutile richiamare a mia volta questo utente, considerando la sua assenza di partecipazione e soprattutto considerazione per le discussioni. Nell'ultimo tuo richiamo hai minacciato il ricorso ad un amministratore ed ora mi chiedo se non ci siano effettivamente gli estremi per farlo davvero ormai, anche perché il dover "stare dietro" ai suoi vari edit inizia ad essere alquanto impegnativo... --Khruner 10:59, 6 mag 2013 (CEST)Rispondi

Ok, dimmi dove devo firmare e lo farò. --Khruner 21:50, 6 mag 2013 (CEST)Rispondi

Festa dell'uva dell'Impruneta

modifica

Buongiorno Ptolemaios, ho provato di bleuir questo link ma questo abbozzo è già stato proposto per la cancellazione. Potresti dare anche la tua opinione sulla pagina di cancellazione.--Bigfan (msg) 14:43, 6 mag 2013 (CEST)Rispondi

risposta

modifica

ciao, ho dato un occhiata veloce agli ultimi contributi e non mi pare ci siano evidenti problemi. E' possibile che magari abbia visto gli avvisi e pur non rispondendo a preso a rigare dritto? --ignis scrivimi qui 23:29, 6 mag 2013 (CEST)Rispondi

gli ho lasciato un messaggio. Teniamolo d'occhio e vediamo che fa. Ciao --ignis scrivimi qui 16:38, 7 mag 2013 (CEST)Rispondi

l'ho bloccato 36 ore, vediamo se si accorge dei messaggi --ignis scrivimi qui 10:37, 18 mag 2013 (CEST)Rispondi

Ci risiamo...

modifica

Ciao Ptolemaios, vediamo se indovini chi ha caricato questo su Commons per metterlo alla voce Rhiannon, con buona pace del copyright e dei ripetuti avvisi sulla sua pagina discussione di it.wiki e, ora che noto, pure della sua pagina discussione di Commons... Qualche idea sul da farsi? --Khruner 10:29, 17 mag 2013 (CEST)Rispondi

Ottimo... Considerando che i picchi di attività dell'utente sono solitamente nei fine settimana, credo proprio che questa volta prenderà in considerazione gli altri utenti, o almeno così mi auguro. --Khruner 19:12, 18 mag 2013 (CEST)Rispondi

wp:AV

modifica

Ti segnalo questo. Ciao. :-) --pequod ..Ħƕ 13:38, 19 mag 2013 (CEST)Rispondi

Prego. Non ti conosco bene, ma mi sembrava opportuno: sono incappato stamattina nella voce che hai creato su Chédeville e m'è sembrato del tutto inutile che i patroller si trovassero ancora evidenziati i tuoi edit. --pequod ..Ħƕ 16:52, 19 mag 2013 (CEST)Rispondi

Chiarimento

modifica

Ciao! Sto traducendo questa voce e mi sono imbattuto nell'espressione "n'arguait-il pas" (N’arguait-il pas (que) la viole était alors le partenaire idéal de la « fluste d’allemand »). Ho trovato il verbo arguer, ma l'espressione non la capisco. Sai dirmi cosa significa?--Ptolemaios (msg) 20:23, 21 mag 2013 (CEST)Rispondi

Salve, come il Larousse utilizzerei il verbo prevalersi, se si puo dire in italiano: «Non si prevaleva che la viole era...»
Vedere anche la definizione del CNRTL--Bigfan (msg) 21:10, 21 mag 2013 (CEST)Rispondi

Avevo appunto trovato la traduzione "prevalersi", ma "non si prevaleva che la viola era..." non vuol dire niente in italiano. Oltretutto, quel il è un persona (trovi la la frase nel paragrafo "L’Opéra et premières pièces pour flûtes", ultima frase del secondo blocco). Dalle definizioni del CNRTL, direi che potrebbe essere un sinonimo anche di discuter, mettre en discussion, e "il ne mettait pas en discussion que la viole etc..." funzionerebbe. Andrebbe molto bene anche la deifinizione 2, sempre del CNRTL, ma non dovrebbe essere alla forma negativa...--Ptolemaios (msg) 21:42, 21 mag 2013 (CEST)Rispondi

Piuttosto che Mettre en discussion, secondo me la forma in francese Mettre en avant è più adatta e che da: «Ne mettait-il pas en avant que la viole...» Puoi tradurre questa frase in italiano?--Bigfan (msg) 22:18, 21 mag 2013 (CEST)Rispondi

risposta

modifica

ciao, mi pare che adesso ci siano, forse serviva un minimo di aggiornamento dei server. --ignis scrivimi qui 18:07, 24 mag 2013 (CEST)Rispondi

Joseph-Nicolas-Pancrace Royer

modifica

Ciao Ptolemaios

Sono contento che qualcuno abbia pensato a rimettere a posto quella povera voce. Se rifai la traduzione ex-novo hai il mio appoggio e la mia stima: l'articolo, al momento, è molto difficile da leggere. Rassegnati però al fatto che, almeno per adesso, non ti potrò dare una mano: non so il francese, e poi sono molto poco attivo in questo periodo.

Saluti

--Dimitri1cantemir (msg) 11:09, 26 mag 2013 (CEST)Rispondi

Verschiedener Art

modifica

Ciao! Sei sicuro che, qui, Verschiedener Art sia "diversa specie"? Io li ho sempre letti e tradotti come "diversi gusti (estetici)". --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 22:55, 9 giu 2013 (CEST)Rispondi

Ottimo, grazie! --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 00:28, 10 giu 2013 (CEST)Rispondi
Hai fatto un ottimo lavoro sui titoli delle composizioni di Bach, bravissimo! Io mi ero attenuto ai titoli di Bach-Cantatas, che evidentemente non erano corretti... :( --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 19:51, 10 giu 2013 (CEST)Rispondi
Per i titoli delle cantate, non conoscendo il tedesco, mi ero nuovamente basato su Bach-Cantatas. Evidentemente avevo fatto male... --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 21:03, 10 giu 2013 (CEST)Rispondi

Traslitterazione Greco Antico

modifica

Ciao Ptolemaios! CI sono qua e la delle discussioni a riguardo, mi pare in pagine di discussione delle voci di greco, ma non ricordo con certezza. In realtà io penso che sia meglio usare una traslitterazione/trascrizione scientifica per il greco. Faccio sempre l'esempio dei colleghi matematici: per quanto equazioni e funzioni siano complesse, non penso che gli editor delle pagine di matematica, fisica o chimica si chiedano se semplificare o meno l'aspetto di quelle equazioni o funzioni (così sono, così te le becchi)! Ciò che va fatto è decidere uno standard e mantenere una pagina di aiuto che sia chiara e completa. --SynConlanger (msg) 10:32, 5 ago 2013 (CEST)Rispondi

Potresti riproporre la creazione di un progetto greco. Per la trascrizione, non sono d'accordo con il tuo pensiero. Non penso che scrivere fusis al posto di physis renda al lettore più semplice discernere la parola greca. è sufficiente usare un template per la trascrizione del greco che rimandi alla pagina di aiuto che spieghi come "leggere" la trascrizione. Se uno non è interessato, sorvola. --SynConlanger (msg) 20:22, 5 ago 2013 (CEST)Rispondi
P.S.: vedi qui Aiuto:Greco antico. --SynConlanger (msg) 20:25, 5 ago 2013 (CEST)Rispondi

Re:Amore e sesso nell'antica Roma

modifica

La bozza nella sandbox credo vada bene. In passato era stata cancellata in quanto copiata da recensioni sulla rete. Piuttosto mi sembra strano l'inserimento dell'indice che non ho mai visto nelle voci sui libri. Se mai ci andrebbe una breve descrizione del contenuto, non copiata da siti di vendita di libri, come era stato fatto in passato. Ciao--Burgundo(posta) 21:54, 8 ago 2013 (CEST)Rispondi

Pedal-Exercitium

modifica

Ciao! In questa voce, con "pedal" Bach si riferisce alla pedaliera (vedi in tedesco). La composizione è infatti per la pedaliera, e, nell'organo, i "pedali" sono generalmente tutt'altra cosa. La traduzione più pertinente, quindi, è "Esercizio per la pedaliera". Ciao! --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 05:49, 22 ago 2013 (CEST)Rispondi

spostamento pagina

modifica

Ho visto che hai spostato la voce Nomos a Nomo affermando che sia la forma più corretta in italiano. Il problema è che nomo dovrebbe essere la forma arcaica del plurale, oltretutto in italiano non so se il temine esista effettivamente. Nei testi specifici (es Nicolas Grimal, Storia dell'antico Egitto) i distretti egizi sono indicati come nomos e nomoi. IO sarei per tornare al titolo originale. Ciao--Madaki (msg) 21:18, 4 set 2013 (CEST)Rispondi

Gabriella Scandone Matthiae (traduttrice del Grimal) è docente di egittologia presso La Sapienza. Qui mi pare si ripresenti una controversia ormai annosa, quella che in italiano, forse per trascorsi storici (ed il fatto che una traduzione compaia nella Treccani del 1934 non stupisce) tendiamo a "italianizzare" tutti i nomi in qualunque lingua siano scritti. Mi pare che la traduzione in italiano dovrebbe essere "distretto" o altro termine indicante una suddivisione territoriale rimango quindi dubbioso sulla scelta di rendere nomos con nomo. Comunque penso sia non è il caso di aprire una diatriba sulla questione. Solo una curiosità se Abydos deve essere reso con Abido, El-Faiyum (o El-Fayyum secondo altre grafie), ad esempio, come andrebbe "italianizzato"? Ciao --Madaki (msg) 22:43, 4 set 2013 (CEST)Rispondi

Pronuncia Buxtehude

modifica

Ciao! Puoi indicare fonti verificabili per questo edit? Come vedi dalla nota 2, infatti, il Duden Aussprachewörterbuch indica come ˈdiːtrɪç bʊkstəˈhuːdə (e non ˈdi:trɪç bʊkstəˈhuːdə) la pronuncia esatta. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 15:59, 6 set 2013 (CEST)Rispondi

I simboli ː e :, quindi, sono uguali? Te lo domando da profano perché non conosco le trascrizioni IPA. Se si tratta della stessa pronuncia, allora, è già spiegata dalla nota 2. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 18:51, 6 set 2013 (CEST)Rispondi
Ah ecco, non sapevo, grazie per la spiegazione! :) --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 20:58, 6 set 2013 (CEST)Rispondi

Tabelle

modifica

Sì, non mi risulta ci siano controindicazioni. Ciao e buon lavoro. --Phantomas (msg) 08:38, 18 set 2013 (CEST)Rispondi

Voce Grammatica del greco antico

modifica

Caro Ptolemaios, vorrei avvisarti che il ripristino di tutte le informazione che hai fatto va contro la decisione che era stata presa di spostare il contenuto (troppo fitto) della pagina in wikibooks. Dato che non mi pare si sia preventivamente discussa la re-inclusione, ti pregherei di ritornare alla versione successiva allo spostamento. Grazie. --SynConlanger (msg) 18:55, 24 set 2013 (CEST)Rispondi

Dovresti riportare la voce all'ultima versione prima delle tue aggiunte e nient'altro. Se hai fatto aggiunte (per esempio sugli aggettivi) potresti invece inserirle in wikibooks al libro [3]. Non ho l'opportunità ora di cercare la discussione che c'è stata per lo spostamento ma penso sia nella voce wikipedia di grammatica greca stessa. :) --SynConlanger (msg) 13:35, 25 set 2013 (CEST)Rispondi
Per me va bene così come hai fatto, in realtà se ne dovrebbe parlare in discussione nella voce. Potresti magari lavorare sul libro in wikibook dato lo sforzo che avevi fatto. --SynConlanger (msg) 01:25, 26 set 2013 (CEST)Rispondi

Suite per orchestra di Johann Sebastian Bach

modifica

Ciao! In merito a questo edit, non capisco a chi si riferisca l'accenno "i compositori". Se il primo movimento di ognuna delle suite orchestrali di Bach è in tre movimenti, forse intendevi che "gli esecutori" omettono la terza parte. O sbaglio? --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 21:59, 20 ott 2013 (CEST)Rispondi

Invero, le prime righe della voce parlano già delle suite orchestrali bachiane, per questo non capivo il riferimento a compositori e terze parti nel primo movimento. Messo così, però, sembra che le ouverture di Bach siano col primo movimento in tre parti. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 22:23, 20 ott 2013 (CEST)Rispondi
Ah, allora dovremmo specificare che è omessa da alcuni compositori, ma non da Bach in questo caso specifico. --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 23:05, 20 ott 2013 (CEST)Rispondi
Ora è più chiaro, grazie! :) --RiccardoP1983 (dimmi di tutto) 23:40, 20 ott 2013 (CEST)Rispondi

Sigma

modifica

Non va bene, la tua correzione è ancora sbagliata! rileggi quello che ho scritto con calma e fai la cosa giusta... :) --Xinstalker (msg) 21:39, 6 ago 2014 (CEST)Rispondi

Comunque complimenti per l'occhio e per l'indagine... mi riferisco al sigma.... e a Powell... --Xinstalker (msg) 08:28, 7 ago 2014 (CEST)Rispondi

Beh ti puzzava perché non era fontata, io conoscendo la fonte mi sentivo più sicuro perché l'inglese delle innovazioni le aveva comunque portate... quindi buon occhio! :)--Xinstalker (msg) 17:10, 7 ago 2014 (CEST)Rispondi

Accounts usurping in other Wikis

modifica

In order to certify the usurpation requests, I declare here my identity and the authenticity of the requests I have left.--Ptolemaios (msg) 15:04, 30 ago 2014 (CEST)Rispondi

Trappeto

modifica

Ciao Ptolemaios, tutto va bene, anche nella vita reale?

Come questa tipologia di architettura sotterranea mi sembra tipica di una certa regione, attualmente cerco di migliorare questo articolo. Ho già riscritto questa parte (e dopo non so cosa fare con il testo già pubblicato !!!). Se hai un puo di tempo, potresti aiutarmi a riformularlo? Grazie a te.--Bigfan (msg) 18:21, 2 nov 2014 (CET)Rispondi

Che cosa ne pensi dei precisazioni? Devo cambiare anche il titolo, non? Io sarei semplicemente per Trappeto che vuole già dire frantoio ipogeo--Bigfan (msg) 12:07, 3 nov 2014 (CET)?Rispondi
Ho spostato la pagina con questo nuovo titolo Trappeto (frantoio) perchè Trappeto solo era già usato da un comune. Va bene cosi o un'altra idea? --Bigfan (msg) 14:00, 4 nov 2014 (CET)Rispondi
 --Bigfan (msg) 14:30, 5 nov 2014 (CET)Rispondi

Re: errore bot

modifica

Grazie della segnalazione, credo di aver corretto il problema (che era per tua curiosità causato dal {{SVO}} che non è una bandierina per quanto sia simile). Ciaooo --Pil56 (msg) 19:40, 6 gen 2015 (CET)Rispondi

Terrazza Martini

modifica

Ciao Ptolemaios,

Ho scritto questa pagina che mi è stata cancellata. Mi sembra opportuno ricrearla (e tu che ne pensi) e se sei d'accordo potresti neutralizzare suo tono promozionale? Già grazie a te.--Bigfan (msg) 09:26, 6 mag 2015 (CEST)Rispondi

Mi arrendo. Ancora cancellata! Dall'esterno credevo che questa Terrazza fosse un posto molto interessante ma in realtà rimane sempre non enciclopedica.
Ancora grazie per il tuo aiuto.--Bigfan (msg) 21:42, 12 mag 2015 (CEST)Rispondi

Poche ore rimaste per votare

modifica

Ciao, ho visto che non hai ancora votato e ti segnalo che sono rimaste poche ore per votare alle elezioni FDC (informazioni): c'è tempo fino alla mezzanotte. È importante votare perché hanno partecipato pochi utenti della Wikipedia in italiano e gli eletti andranno a controllare la distribuzione, fra l'altro, delle donazioni effettuate da italiani vedendo i banner nella Wikipedia in italiano (oltre un milione di dollari l'anno). Nemo (msg) 12:51, 10 mag 2015 (CEST)Rispondi

R: Preposizioni e articolo iniziale dei nomi propri

modifica

Grazie per il link, infatti non mi ricordavo la prima parte con gli esempi geografici. Ciao --Umberto NURS (msg) 22:38, 24 giu 2015 (CEST)Rispondi

Content Translation su it.wiki

modifica
 

Ciao! Conosci già il nuovo strumento per le traduzioni automatiche, Content Translation? A partire dal 25 giugno 2015 è attiva anche su Wikipedia in Italiano questa nuova funzionalità (anche nota come CX) per favorire la traduzione automatica delle voci. Per sapere come attivarlo e come usarlo, leggi la guida relativa. La comunità italofona ha bisogno di te per perfezionare lo strumento! Provalo, e facci sapere com'è andata: puoi riportare dubbi, suggerimenti o problemi sulla pagina relativa (in italiano) o su mediawiki.org. Grazie! Alexmar983 --16:35, 9 lug 2015 (CEST)Rispondi

Ricevi questo messaggio in quanto:

1) apponi regolarmente il template "Tradotto da", o
2) fai parte delle categorie dei Wikitraduttori e degli utenti autoverificati attivi negli ultimi mesi, oppure
3) la tua utenza è risultata recentemente attiva sul namespace principale di almeno due Wikipedia.

Se così non fosse, ti preghiamo di scusarci e di segnalarcelo, in modo da non ricevere altre comunicazioni sull'argomento.

Fiscolo

modifica

Buona sera Ptolemaios.

Vacanze non troppo caliente? Prima di pubblicarla, potresti dare un occhiata a questa pagina. Ancora grazie.--Bigfan (msg) 22:08, 8 ago 2015 (CEST)Rispondi

 
Un paesaggio rinfrescante per dimenicare questa ondata di calore!
E grazie per questa rilettura  . Ho creato anche questa categoria su Commons.--Bigfan (msg) 14:43, 9 ago 2015 (CEST)Rispondi

Strumenti per la connettività

modifica
 
Ciao, un messaggio dal progetto connettività

Come deciso qui, stiamo ricordando a tutti gli utenti del tuo gruppo di evitare sempre i wikilink che puntano ad una pagina di disambiguazione. Questi wikilink vanno evitati sinché possibile perché non permettono un collegamento diretto con la voce interessata, e Wikipedia ne risulta meno funzionale.

Per trovarli più facilmente (e correggerli), c'è il rivelatore di disambigue, un accessorio semplice e che si attiva facilmente nelle preferenze (nella cartella "Accessori" -> sezione "Altro" -> spunta la casella "Rivelatore di disambigue"): dopo l'attivazione troverai i wikilink a disambigue comodamente evidenziati in giallo.


Se vuoi saperne di più, l'accuratezza dei wikilink che collegano fra loro le voci viene misurata dal DRDI (acronimo di disambiguation rule disregard index, in parole povere "errori di disambigua"), un'indice di precisione il cui valore si trova aggiornato quotidianamente su maintgraph; in teoria dovrebbe essere 0 (zero), in genere è di più, non dubitiamo però che ci aiuterai anche tu a ridurlo :-)


Grazie, e un sincero augurio di buon lavoro e buon divertimento sull'enciclopedia libera :-)
--MediaWiki message delivery (msg) 01:12, 13 ago 2015 (CEST)Rispondi

Bonita

modifica

Ciao Ptolemaios, stai bene ? E quasi primavera ;-), non ? Ho bisogno di te: potresti dare un'occhiata a questa voce che vorrei pubblicare. Già grazie. --Bigfan (msg) 09:56, 20 feb 2016 (CET)Rispondi

Va bene cosi, perchè dopo, io non vedo troppo le altre forme d'epoca.--Bigfan (msg) 18:14, 20 feb 2016 (CET)Rispondi
Di solito, provo sempre di riformulare una frase ma quano i termini sono antichi è più difficile per me. Ad esempio, il termine addobata è ricopiato (l'ho cambiato): Ptolemaios se hai un po 'di tempo, tu puoi riformulare le parti che ti sembrano inaccettabili.
Per quanto riguarda le pizze bianche (p.40) , Luigi Sada scrive: «una sosta per quello che sarebbe sopravvenuto. Nel Libro del maggiordormo barese la Tanzi le menziona, ma non ci dice come erano confezionate ; riferisce soltanto che le monache del monastero di Santa Scolastica erano "prattiche a conzare, e bone e condecente (=adatte) al gusto della Signora nostra"». Le pizze pagonazze (p.41) sono «con ingredienti e colorazioni di rosoli, che dessero appunto la differenza di tinta in confronto alle pizze bianche già esaminate.--Bigfan (msg) 21:25, 20 feb 2016 (CET)Rispondi
Adesso ti sembra ok? In ogni caso tutti possono contribuire a migliorare questa voce. Se hai bisogno di ulteriori chiarimenti, ho il libro di Luigi Sada tra le mani.--Bigfan (msg) 17:46, 21 feb 2016 (CET)Rispondi

Banchetto rinascimentale

modifica

Salve Ptolemaios, sei disposto a fare una rilettura e le correzioni necessarie di questa prossima pagina? --Bigfan (msg) 20:50, 11 apr 2016 (CEST)Rispondi

Nell'attesa di potere completarlo,  --Bigfan (msg) 10:30, 12 apr 2016 (CEST)Rispondi
Hai raggione: Messisbugo, op,.cit., pp.31-42. Pur pubblicato postumo solo nel 1549, il Messisbugo rivela nella dedica a Ippolito II la sua intenzione di celebrare la nomina cardinalizia dello stesso con un sontuoso banchetto, che rimase solo «ombra, sogno, chimera, finzione, metafora e allegoria»
Ti lascio correggere ;-)
--Bigfan (msg) 21:44, 12 apr 2016 (CEST)Rispondi
In fatto, più recentemente si scrive cosi
«tutto ombra, sogno, chimera, finzione, metafora, allegoria»
se non
«tutto ombra, sogno, chimera, fittione, metafora, allegoria»--Bigfan (msg) 22:08, 12 apr 2016 (CEST)Rispondi
L'originale di questa citazione che si scrive tutto ombra, sogno, chimera, fittione, mettafora, allegoria si trova li, alla fine del libro (le pagine non sono numerate), dove c'è la capolettera P di pubblicata.--Bigfan (msg) 11:01, 13 apr 2016 (CEST)Rispondi
Possiamo fare anche cosi, non?--Bigfan (msg) 11:37, 13 apr 2016 (CEST)Rispondi

Borse Alessio Guidetti per Wikimania 2016

modifica
 
Ciao, un messaggio dalla Commissione Borse Alessio Guidetti

Ciao, come forse saprai quest'anno Wikimania, il raduno annuale delle comunità Wikimedia, si terrà a Esino Lario (Lecco) dal 22 al 28 giugno.

Come per le scorse edizioni dell'evento, anche per il 2016 l'associazione Wikimedia Italia intende rendere disponibili alcune borse di partecipazione.
Potete trovare il bando di partecipazione con tutti i dettagli a questo link.
La scadenza è il 30 aprile 2016, ore 23:59 CEST.

Trovate invece tutte le informazioni su Wikimania Esino Lario sul sito ufficiale dell'evento
Grazie, e un sincero augurio di buon lavoro e buon divertimento sull'enciclopedia libera :-)


per non ricevere più questa tipologia di messaggi rimuovi il tuo nome da queste liste


Alexmar983 13:12, 26 apr 2016 (CEST)Rispondi

Borse Alessio Guidetti per Wikimania 2016

modifica
 
Ciao, un messaggio dalla Commissione Borse Alessio Guidetti

Ciao, come forse saprai quest'anno Wikimania, il raduno annuale delle comunità Wikimedia, si terrà a Esino Lario (Lecco) dal 22 al 28 giugno.

Come per le scorse edizioni dell'evento, anche per il 2016 l'associazione Wikimedia Italia intende rendere disponibili alcune borse di partecipazione.
Potete trovare il bando di partecipazione con tutti i dettagli a questo link.
La scadenza è il 30 aprile 2016, ore 23:59 CEST.

Trovate invece tutte le informazioni su Wikimania Esino Lario sul sito ufficiale dell'evento
Grazie, e un sincero augurio di buon lavoro e buon divertimento sull'enciclopedia libera :-)


per non ricevere più questa tipologia di messaggi rimuovi il tuo nome da queste liste


Alexmar983 13:12, 26 apr 2016 (CEST)Rispondi

Ricerca di un Direttore Esecutivo per Wikimedia Foundation (2016) Sondaggio per la community

modifica

Il Consiglio Direttivo di Wikimedia Foundation ha nominato una commissione responsabile della ricerca del prossimo Direttore Esecutivo della Fondazione. Con questo sondaggio vi vogliamo rivolgere alla community Wikimedia perché possa aiutarci in uno dei nostri primi compiti: stilare la descrizione del ruolo di Direttore esecutivo. La invitiamo a concederci qualche minuto del suo tempo per completare questo sondaggio, che ci servirà a comprendere meglio le aspettative della community e dello staff nei confronti del nuovo Direttore Esecutivo di Wikimedia Foundation.

Grazie, La Commissione responsabile della ricerca di un Direttore Esecutivo per Wikimedia Foundation via MediaWiki message delivery (msg) 23:59, 1 giu 2016 (CEST)Rispondi

Deipnosophistai

modifica

Ciao! Condivido l'idea di usare il titolo italiano, ma a questo proposito credo che la forma Deipnosofisti (usata nell'edizione di Canfora e quattro volte più diffusa su Google Books) sia molto più diffusa rispetto a Dipnosofisti. Non sarebbe meglio effettuare un'inversione di redirect? --Epìdosis 20:04, 15 lug 2016 (CEST)Rispondi

Note e tonalità maiuscole

modifica

Ciao, qualcuno ha mai risposto a Discussioni aiuto:Maiuscolo e minuscolo#Note musicali e tonalità? Perché io sono d'accordo con te e vorrei risollevare il problema, ma forse c'è già stata una discussione col progetto in merito di cui non so. Grazie in anticipo, --Franciesse/dìcami 11:04, 16 lug 2016 (CEST)Rispondi

Cappello di paglia di Firenze

modifica

Ciao Ptolemaios, ho notato che avevi annullato alcune modifiche che avevo introdiotto nella voce, ma esse riverberano quanto prescritto dal Manuale di stile di WP. Mi riferisco in particolare all'ordine dei dati bibliografici che è: editore, città, anno. La città andrebbe nella lingua del frontespizio, nel nostro caso: Paris, London, e non: Parigi, Londra. Ho poi tolto qualche spazio in eccesso o aggiunto ove mancava. Ciao e grazie!--Bologai (msg) 12:45, 18 set 2016 (CEST) Ho anche modificato "anni 10/'10" ecc. con "anni Dieci" ecc. Ciao.--Bologai (msg) 12:51, 18 set 2016 (CEST)Rispondi

Caro Ptolemaios, non è come credi, e il nome della città come da frontespizio è del tutto coerente con il Manuale di stile, che si rifà espressamente ad ISO 690 e che naturalmente prescrive la lingua del frontespizio (nei vari esempî compare proprio il caso di London...). Ove in esso non si usi l'alfabeto latino, si può traslitterare secondo le apposite convenzioni di WP. Non si tratta, dunque, di un uso anglosassone inopportunamente applicato, come forse hai pensato.
Non ho rinvenuta questa prescrizione cui accenni, di usare gli esonimi italiani nelle indicazioni bibliografiche: potresti gentilmente segnalarmi il passo? Poi: per i motivi che ti ho detto, non è affatto 'ridicolo' trovare il nome del luogo di edizione nella lingua propria del frontespizio. Anche perché allora immagino che troverai altrettanto ridicolo il titolo o il nome degli autori in inglese... (o in francese e così via).
Ti ringrazio della segnalazione sui decenni, che in verità mi era nota, ma per una svista materiale non avevo poi applicato: provvedo subito! Ciao e grazie.--Bologai (msg) 20:28, 18 set 2016 (CEST)Rispondi
Ovviamente sei scusato, però direi che c'è un errore di metodo: Aiuto:Esonimi italiani si riferisce nel testo delle voci, non all'interno della descrizione bibliografica. Non è corretto assimilare i due ambiti. Ti invito invece ad esaminare Aiuto:Bibliografia. Nella descrizioni bibliografiche la distinzione tra esonimi ed endonimi è irrilevante né ha senso.
Non è questione di ambiti specialistici o meno, ma dei criteri seguiti da WP nelle descrizioni bibliografiche ispirate a ISO 690 nonché a una convenzione universalmente seguita. Quanto a italianizzare i nomi proprio stranieri, mi sembra veramente improponibile: dovremmo avere voci dedicate ad Orazio Nelson o Giorgio Washington e Federico Schiller...
Si dovrebbe riportare il nome della città come appare sul frontespizio perché ciò è prescritto da ISO 690, che WP segue su questo punto.--Bologai (msg) 22:51, 18 set 2016 (CEST)Rispondi

Moschea

modifica

Ciao. Grazie per aver voluto correggere il lemma moschea seguendo un sistema diffuso di traslitterazione che, però, non è quello da noi adottato su WP. Vedi, se vuoi, {{Aiuto:Arabo}}.
Un saluto cordiale. --Cloj 20:11, 27 set 2016 (CEST)Rispondi

La questione della traslitterazione è quanto di più arduo da risolvere. Ognuno ha infatti le sue idee, tutte valide in sé e per sé, ma gelosamente capaci di cedere il passo ad altri sistemi.
La logica sottesa, da noi, è quella di evitare quanto più possibile lunette o lineette sottostanti, pipette soprastanti e simili, anche per facilitare gli Utenti. Manteniamo solo i puntini sottostanti e i segni di allungamento, oltre alla ʿayn e alla hamza. Per questo non traslitteriamo neppure la ta marbuta. Usiamo invece la "j" per la gim, come si usa d'altronde normalmente fare per il farsi e come a lungo si è fatto da noi su Oriente Moderno, che fu presa ad esempio dal l'Enciclopedia Treccani per redigere i suoi lemmi arabistici e islamistici.
Non è un grande sacrificio rinunciare alla cosiddetta "traslitterazione scientifica" (quella usata dalla Brill per varie sue riviste, ad esempio) anche perché di fatto non esiste alcun criterio "oggettivo", da oltre un secolo, per far quadrare questo cerchio e perché ovunque esistono maggiori o minori incongruenze, a meno di non complicare tutto al massimo grado, un po' come fanno i dialettologi arabi (Dio ne guardi!). Ciao. --Cloj10:47, 28 set 2016 (CEST)Rispondi

Ops, scusa

modifica

Sto modificando la voce KV62 ed avevo creato la sottosezione "Vasi canopici"... ritornato su quella sezione ho notato la variazione in "Vasi canopi" e pensando di aver commesso un errore, ho rimodificato il tutto in "canopici" (termine peraltro accettato egittologicamente), non essendomi accorto che era stata una tua modifica nel frattempo intervenuta. Chiedo scusa, ma sono contento che qualcuno si interessi a quella voce a cui sto dedicando una particolare cura.--Hotepibre (msg) 12:57, 17 nov 2016 (CET)Rispondi

Condividi la tua esperienza e i commenti come Wikimediano in questo sondaggio globale

modifica
  1. ^ Questa inchiesta è sta principalmente pensata per ottenere pareri sull'attuale lavoro della Fondazione Wikimedia, non sulla strategia a lungo termine.
  2. ^ Problemi legali: Non ci sono acquisti previsti. per partecipare, è necessario essere maggiorenni. Patrocinato dalla Fondazione Wikimedia, ubicata in 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105.Termine 31 gennaio 2017. Nullo ove proibito Click here for contest rules.

Il tuo commento è importante: ultimo avviso per partecipare al sondaggio globale di Wikimedia

modifica

Aiuto su "Verbi arabi"

modifica

Mi spiace ma non so come aiutarti. Intanto perché non sono un teorico della grammatica araba e poi perché ignoro tante parti del lessico wikipediano. Un saluto e buon lavoro. --Cloj (msg) 01:35, 25 mar 2018 (CET)Rispondi

Verbi arabi

modifica

Ciao, ti segnalo una non-coerenza nella voce: a volte usi il termine "non-passato" e altre il termine "presente". A quanto mi sembra di capire, il termine tecnicamente corretto dovrebbe essere solo il primo (non sono un arabista...), in quanto il "non-passato" a quanto si legge nella voce esprime concetti temporali che vanno al di là del semplice "presente immediato" ("qui e ora"). Forse conviene usare ovunque un'unica terminologia. In alcuni punti ho corretto io, ma probabilmente ci sono altri punti che mi sono sfuggiti.--L736El'adminalcolico 09:12, 26 mar 2018 (CEST)Rispondi

re: Madame de Staël

modifica

Buongiorno Ptolemaios,

dovrei recuperare il testo che utilizzai quando feci la modifica alla pagina la prima volta; tu hai gentilmente gli estremi di quello che hai rinvenuto? Così a naso e conoscendo la materia, direi che si tratta, probabilmente, di testi recenti e/o con riferimento alla pronuncia che potremmo definire una sorta di "neo-standard" francese ove le due sono state assimilate. La pronuncia "storica" e quindi più affine e rispecchiante quella impiegata all'epoca della cara Mme Staël (ɑ) la distingueva dall'attuale "a" per via del fatto che nella pronuncia la a è leggermente più lunga rispetto ad una comune a francese e visibile graficamente altresì dall'apposizione della dieresi. Per farti un esempio concreto e chiarificativo, è lo stesso che avviene nell pronuncia dei termini pâte (pasta) e patte (zampa) ove le convenzioni attuali van perdendo la distinzione di pronunzia anche laddove è lampante la giustificazione: patte [a] <--> pâte [ɑ] ..l'impiego idoneo della "ɑ" è qui cagionato dall'allungamento della a - reso graficamente dall'accento circonflesso - il quale indica una soppressione della lettera "s" (difatti giungendo in Francia dall'italiano, la grafia antica era "paste" così come accaduto a finestra (fenêtre) originata dall'antico "fenestre". Perdonami se mi son fatto prendere la mano, era giusto per condividere un po' di passione :) Ciò detto; bref, vedi tu al momento se ritieni di apportare la tua modifica, nel frattempo mi riserverò del tempo in futuro per fornire quella testé indicata che al momento non ho a memoria. Ti ringrazio, buona continuazione --BOSS.mattia (msg) 15:05, 15 gen 2019 (CET)Rispondi

Ti ringrazio per le fonti indicate; direi che fra di esse soltanto la prima sia quella più autorevole e dotata di bontà ai fini presenti. Come tu stesso rimarchi, è bizzarro che non si trovi qualcosa di più specifico. Nelle note di fonetica all'interno dei principali dizionari nazionali francesi non è infrequente trovare cenni di quanto ti esponevo qui sopra riguardo alla differenziazione che va via via sparendo tra [ɑ] e [a]; anche perché nella lingua d'uso tale pressoché impercettibile distinzione non è quasi mai colta. Non solo un tipico "francese medio", altresì uno più istruito ignora, nostro malgrado, le peculiarità e genesi della lingua madre. Queste "chicche" giudicate 'minori' son materiale che trova sovente posto in note ai testi e - purtroppo spesso bistrattate e ignorate - è una questione affascinante sulla quale indagare (senza scordare "regionalismi" o affini, per cui gli stessi dizionari codificano la pronuncia di una data zona - tipicamente l'ile de France - mentre al contrario nell'italiano abbiamo una trascrizione più astratta: infatti la si deve studiare dai manuali altrimenti non è identica a nessuna altra parlata in Italia, tanto meno al fiorentino o toscano in senso lato, noto per le sue "aspirate" poi assenti nella codifica). Ciononostante l'indicazione della [a] semplice non è erronea se consideriamo il contesto attuale e dove solo studiosi, appassionati e accademici ne rileverebbero la distinzione. Grazie per lo spunto! --BOSS.mattia (msg) 16:25, 15 gen 2019 (CET)Rispondi

Dialetti arabi

modifica

Affatto, chiedo scusa per l'improvvida eliminazione di contenuto. Ciononostante, l'informazione mi sembra un commento a margine che presenta alcuni elementi di ambiguità, considerando che la situazione più vicina ai cosiddetti "dialetti arabi" sarebbe rappresentata in Italia dalle varietà regionali dell'italiano e alcune primarie quali il toscano e romanesco; neanche queste, però, restituiscono fedelmente le significative differenze tra i vari dialetti arabi, così chiamati per via della loro comune matrice linguistica ma fra loro prossimi quanto le varie lingue neolatine. Infine, non godono di particolare prestigio (quantomeno nel Maghreb) e sono in genere inquadrate come il codice "della strada" in contrapposizione ai contesti formali, cui si addice un registro ritenuto più elevato.--Dk1919 (msg) 23:15, 28 gen 2019 (CET)Rispondi

Capisco. Obietto però che nella mia esperienza i vari dialetti all'interno del paese cambiano eccome, travalicando i confini nazionali (come quelli italiani rispetto ai confini degli stati preunitari). Il "dialetto algerino", per esempio, nelle province orientali è affine a quelli "tunisini", mentre in quelle occidentali (specie in alcune zone rivendicate dal Marocco, quali Tindouf, etc.) sono di tipo "marocchino". Lo stesso accade in Libia e suppongo in altri paesi arabofoni le cui lingue, astraendo dalla fusha, sono organizzate in un continuum dialettale difficile da ricomprendere negli specifici confini nazionali. Onestamente, penso che il vocabolo più appropriato non sia "lingue" bensì "vernacoli nazionali", per quanto mi renda conto che tale termine potrebbe risultare un po' riduttivo.--Dk1919 (msg) 12:14, 29 gen 2019 (CET)Rispondi
Sì, proprio per l'eventuale rischio che un lettore si confonda suggerisco di riscrivere l'incipit come segue: "Della lingua araba esistono molte varietà che vengono chiamate solitamente "dialetti", nell'accezione di lingua vernacolare prevalente nell'uso informale presso ciascuna comunità.--Dk1919 (msg) 11:32, 30 gen 2019 (CET)Rispondi

Spostamento a Cane dei faraoni

modifica

Ciao Ptolemaios, ti volevo solamente informare che ho effettuato lo spostamento (e la relativa inversione di redirect) da Pharaon hound a Cane dei faraoni. Grazie per il tuo contributo. Buon lavoro su Wikipedia. --Pallanzmsg 19:09, 30 gen 2019 (CET)Rispondi

12 fantasie per flauto solo (Telemann)

modifica

Ciao Ptolemaios questo spostamento106402598 è perché è necessario disambiguare la voce? Grazie. --Abisys (msg) 00:54, 7 lug 2019 (CEST)Rispondi

Ok grazie allora lo risposto per Aiuto:Disambiguazione#Disambiguazione preventiva. --Abisys (msg) 01:06, 7 lug 2019 (CEST)Rispondi

Taha Husein

modifica

Hai corretto sul lemma sopraindicato la parola "adab" con "ādāb", che però - anziché significare "letteratura", significa "letterature". Quindi inesatto, nella fattispecie. Prima di ripristinare volevo avvertirti. Ciao e buon lavoro. --Cloj (msg) 15:18, 14 nov 2019 (CET)Rispondi

Nomi ENCI

modifica

Su Wikipedia nella discussione sulle razze canine si era deciso di utilizzare il nome presente nel sito ENCI (proprio per non fare confusione tra tutte le altre razze con le loro varianti). http://www.enci.it/libro-genealogico/razze/chinese-crested-dog----Dryas msg 21:32, 28 gen 2020 (CET)Rispondi

Un grazie e un libro sulla conoscenza libera per te

modifica
 
Wikimedia Italia

Gentile Ptolemaios,

oggi ti scrivo a nome dell'associazione Wikimedia Italia per ringraziarti del tempo che hai dedicato ai progetti Wikimedia.

Come piccolo omaggio avremmo piacere di spedirti una copia (tutta in carta riciclata) del libro di Carlo Piana, Open source, software libero e altre libertà. Fornisci un recapito per ricevere una copia del libro.

Pochi giorni fa il mondo ha festeggiato la giornata dell'amore per il software libero, ma ogni giorno è buono per ricordare le garanzie delle licenze libere e le centinaia di migliaia di persone che si sono unite per costruire questo bene comune della conoscenza. Speriamo che questo libro ti sia utile per apprezzare quanto hai fatto e per trasmettere la passione della conoscenza libera a una persona a te vicina.

Se desideri una copia ma non puoi fornirci un indirizzo a cui spedirla, contatta la segreteria Wikimedia Italia e troviamo una soluzione insieme.

Grazie ancora e a presto,

Lorenzo Losa (msg) 19:16, 18 feb 2020 (CET)Rispondi

Cappello di paglia di Firenze

modifica

Ciao Ptolemaios, volevo dirti che nella voce in oggetto ho ripristinato il numero 5.000 (si riferisce al numero degli abitanti del Comune di Signa che negli anni Venti ancora si dedicavano alla produzione dei cappelli) nel formato numero raccomandato da Wikipedia, cioè "5 000" e non "5000", come avevi modificato tu, forma che però è sempre da evitare (al limite, sarebbe preferibile 5.000)... Ciao e grazie,--Bologai (msg) 18:02, 22 mar 2020 (CET)Rispondi

Pagina “Domus Sanctæ Marthæ”

modifica

Æ (æ) si usa come legatura del dittongo latino ae, un esempio è Æneas; da notare che l'uso delle legature æ e œ in latino risale al Medioevo, quando ormai la pronuncia monottongata era universale. Andrea1926 (msg) 23:50, 6 apr 2020 (CEST)Rispondi

Accenti greci

modifica

Scusa. Ma da dove li stai prendendo tutti questi accenti che cambi? Le forme corrette sono ἐπιφανής, θεός, ecc... --Fra00 21:40, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi

Mh, e perché qualunque testo storiografico lo scrive con l'acuto? vedi qui. --Fra00 21:46, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi
Noi scriviamo ciò che riportano le fonti, sennò è una WP:RO. --Fra00 21:50, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi
Guarda, tutte le fonti che escono fuori dalla ricerca riportano l'acuto, nessuna il grave. Non so se si sono sbagliate tutte, ma questa è la policy. Capisco il tuo punto, ma non so come comportarmi dato che bisogna allinearsi alle fonti esterne. --Fra00 21:54, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi
No, scusa. Hai ragionassimo, guardando meglio le fonti, come per esempio l'enorme elenco presente qui, il motore di ricerca dava un risultato errato. Errore mio, pardon. --Fra00 22:04, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi
Ti posso chiedere di modificare anche gli accenti delle traslitterazioni? Grazie. --Fra00 22:18, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi
Parlane nel progetto:Antica Grecia, penso sia quello che usa di più queste traslitterazioni nelle voci. --Fra00 22:30, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi
Sì, queste le ho modificate io. Intendevo in futuro, se ripetessi l'operazione, sarebbe meglio modificare anche la traslitterazione ;-) --Fra00 22:40, 17 giu 2020 (CEST)Rispondi

[ Rientro]ciao, ho visto che in molte pagine stai aggiungendo dopo il nome una cosa del tipo "accentato in un certo modo, dal greco/latino xxx". Ti ricordo che WP:WND (non tratta dell'elemento linguistico, quindi il nome) e penso che queste modifiche siano improprie e da eliminare. Se la cosa non ti convince apriamo una discussione anche con altri utenti. Inoltre esistono pagine quali Arsinoe (nome) e Tolomeo (nome) dove, forse, è possibile spiegare l'accentazione senza doverla sempre ripetere, anche se credo che il Wikizionario sia lo strumento più appropriato. Infine non stiamo neanche parlando di casi incerti di pronuncia, come ancora, nei quali è bene indicare l'accento tonico. --Fra00 08:24, 14 lug 2020 (CEST)Rispondi

Penso che mettere un accento tonico direttamente sulla parola sia abbastanza per Evergete, Filopatore, ecc... Inserire invece una nota che spieghi la discendenza linguistica (dal greco/latino ecc...) è proprio troppo. Per Cleopatra, per esempio, non serve proprio nulla talmente è famosa la figura in questione. Per quanto riguarda il Wikizionario, purtroppo, non siamo noi a dover compensare qui su Wikipedia, ma è quel progetto che va implementato. --Fra00 12:37, 14 lug 2020 (CEST)Rispondi

Dalida

modifica

Ciao Ptolemaios, allora.. in rete, infatti, c'è solo "Tigani bi arab" dal liink https://m.wikidata.org/wiki/Q7801317.. Ma non è corretto né linguisticamente (dovrebbe essere "Tigani bl arabi (تغني بل عربي )" né come album di Dalida. Il fratello dell'artista pubblicò postumo nel 1987 "داليدا... بتغني عربي (Dalida... btgani arabi) " una raccolta di 7 canzoni che Dalida cantò in arabo nell'arco della sua carriera. La raccolta non viene citata come album né nella pagina inglese List of songs recorded by Dalida né in quelle araba e francese.. che si fa?

Poi, "تغني (tigani, canta) " si scrive solo con" gayin" ma con "ayn".. 🤗 Nessma Elaassar (msg) 00:55, 10 lug 2020 (CEST)Rispondi

Si il link che hai trovato è il corretto, anche se quest'altro elo è di più, perché riporta i testi ed il titolo sia in caratteri arabi che latini, https://www.google.it/imgres?imgurl=https%3A%2F%2Fimg.discogs.com%2F8lKK6Do9cxKFdx4_5kGPDT8p9BQ%3D%2Ffit-in%2F300x300%2Ffilters%3Astrip_icc()%3Aformat(jpeg)%3Amode_rgb()%3Aquality(40)%2Fdiscogs-images%2FR-4287105-1360749256-7441.jpeg.jpg&imgrefurl=https%3A%2F%2Fwww.discogs.com%2F%25D8%25AF%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AF%25D8%25A7-%25D8%25AF%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25AF%25D8%25A7--%25D8%25A8%25D8%25AA%25D8%25BA%25D9%2586%25D9%258A-%25D8%25B9%25D8%25B1%25D8%25A8%25D9%258A%2Fmaster%2F521750&tbnid=PQjhex09fFm8FM&vet=12ahUKEwjmlKCxucLqAhWUgKQKHTMABisQMygAegUIARCVAQ..i&docid=K5El_CerQ0VrgM&w=300&h=275&q=%D8%AF%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%AF%D8%A7...%20%D8%A8%D8%AA%D8%BA%D9%86%D9%8A%20%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A&ved=2ahUKEwjmlKCxucLqAhWUgKQKHTMABisQMygAegUIARCVAQ#h=275&imgdii=95cPMaduk7rNcM&vet=12ahUKEwjmlKCxucLqAhWUgKQKHTMABisQMygAegUIARCVAQ..i&w=300

Ma come si fa a mettere il link e scrive questo? come fai tu! 🤗 Nessma Elaassar (msg) 17:39, 10 lug 2020 (CEST)Rispondi

ho dimenticato di dirti che i testi riportati in questa raccolta sono solo 5 (più due ripetuti con altri arrangiamenti) in dialetto egiziano, mancano due pezzi "Lebnane" in dialetto libanese e "Mustapha" un testo bilingue (si può dire di un testo bilingue? Boh!) che canto' si in dialetto egiziano e francese che in dialetto egiziano ed inglese.. Ciao Nessma Elaassar (msg) 17:47, 10 lug 2020 (CEST)Rispondi
Hai ragione Ptolemaios! Allora.. il verbo "غنى" in arabo classico (fus'ha) è tuġannī , con u e šadda. Ma in dialetto egiziano diventa tighanni, in libanese tejanni ecc. per gli altri dialetti.

Tutti comunque in arabo si scrivono alla stessa maniera, ma in caratteri latino no.

Mentre tigani non esiste proprio.


Nessma Elaassar (msg) 21:37, 10 lug 2020 (CEST)Rispondi
Hai fatto benissimo.. la raccolta del 1987 penso sia stata fatta su cassetta e distribuita sono in Egitto, il pezzo in libanese non c'era. Ciao Ptolemaios.. Nessma Elaassar (msg) 23:24, 10 lug 2020 (CEST)Rispondi

wikt

modifica

Ciao. Ieri non ho aperto wiki, vedo che hai risolto con Barbaking. Se hai altri problemi puoi tranquillamente scrivermi di qua, solo che ultimamente non riesco ad essere presente quotidianamente e potrei essere intempestivo. --Buggia 21:42, 15 lug 2020 (CEST)Rispondi

Aulos

modifica

Ciao, ho annullato la tua richiesta di spostamento, perché su Wikipedia vige la regola Niente accenti di pronuncia nei titoli italiani, unita alla voce Aulos su Treccani, che dimostra che la parola non va scritta con alcun accento. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 09:53, 20 lug 2020 (CEST)Rispondi

No, non puoi riportarmi il vocabolario, il vocabolario usa gli accenti di pronuncia per tutte le parole. Questa è un'enciclopedia e come l'enciclopedia Treccani che ti ho riportato sopra, l'accento non va indicato: in italiano l'accento va indicato solo sull'ultima vocale se non è seguita da alcuna consonante: Aulos. Wikipedia non è Wikizionario e ribadisco: Niente accenti di pronuncia nei titoli italiani. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 14:12, 20 lug 2020 (CEST)Rispondi
Scusa, ma che italiano hai studiato? Aulòs non termina con una vocale, ma con una consonante. In italiano l'accento si inserisce solamente se si tratta dell'ultima vocale non seguita da nessuna consonante. Seconda cosa: smettila di linkarmi il vocabolario, i vocabolari accentano tutte le vocali sui cui cade la pronuncia. Wikipedia non è un dizionario, Wikipedia è un'enciclopedia e come tale vigono le regole che Wikipedia si è data: Niente accenti di pronuncia nei titoli italiani e il confronto va fatto con un'altra enciclopedia come Treccani: Aulos, dove l'accento non c'è. Che vale come fonte autorevole e affidabile e inapellabile. Wikipedia:Non fare il finto tonto. Infine ti chiedo cortesemente di continuare la discussione qui: Discussioni progetto:Coordinamento/Connettività#Accenti di pronuncia su titoli e non nella mia talk. Grazie. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 14:53, 22 lug 2020 (CEST)Rispondi
No scusa, ho risposto due volte allo stesso messaggio. Ho fatto confusione io, credendo fosse nuovo. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 08:33, 23 lug 2020 (CEST)Rispondi

Grammatica araba

modifica

Ho notato che sei uno dei wikipediani che si è occupato di più di lingua araba insieme a un altro che ho già contattato, ho postato la grammatica araba con poche lacune e una romanizzazione rudimentale, penso che ti piacerà. --Cicognac (msg) 23:47, 14 gen 2021 (CET)Rispondi

Cosacchi zaporoghi

modifica

Ciao, scusa ma non ho capito questa richiesta119015398: richiedi lo spostamento da Cosacchi Zaporoghi a Cosacchi zaporoghi, ma non ne vedo il senso, dato che entrambe le voci sono un redirect alla medesima voce, cioè Sič di Zaporižžja. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 13:48, 5 mar 2021 (CET)Rispondi

Ho capito, ma ti ripeto che non ha senso spostare Cosacchi Zaporoghi a Cosacchi zaporoghi, la seconda esiste già ed è già anch'essa un puntamento a Sič di Zaporižžja. Entrambe puntano alla stessa pagina, quindi perché invertirle? Non ha senso. Secondo me hai commesso un errore, forse volevi richiedere un altro spostamento? O forse intendevi cancellare la pagina? -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 14:01, 5 mar 2021 (CET)Rispondi
Boh, non saprei. Secondo me può restare come redirect. La politica dei redirect è abbastanza di manica larga, giustamente. Comunque se vuoi chiedi all'Orfanotrofio: Discussioni progetto:Coordinamento/Connettività. Ti sapranno sicuramente dire se sia corretto lasciare il redirect o metterlo in cancellazione. -- L'Ospite Inatteso - amo sentirvi 21:19, 5 mar 2021 (CET)Rispondi

Abydos

modifica

Non comprendo appieno il senso delle correzioni, perchè un nome italianizzato in modo arbitrario rispetto a quello usato usualmente? --Madaki (msg) 21:04, 1 mag 2021 (CEST)Rispondi

Non vi sono dubbi, abbiamo avuto un periodo storico in cui tutti i nomi dovevano essere italianizzati. Personalmente ritengo più corretto riportare il nome con cui una località è nota a alivello internazionale. --Madaki (msg) 21:10, 1 mag 2021 (CEST)Rispondi
Non mi è chiaro il tuo ultimo post comunque non ha importanza. Personalmente preferirei continuare ad usare un termine che esiste appunto da almeno duemila anni, appunto Abydos (termine greco). Non discuto la scelta di usare una forma diversa in ciò che si scrive rimando meno convinto della circostanza di mettersi a correggere ciò che hanno scritto altri come se la propria posizione fosse palesemente migliore, comunque non intendo farne una questione. --Madaki (msg) 21:26, 1 mag 2021 (CEST)Rispondi

Segnalo una discussione

modifica

Ciao, siccome ho visto che sei al corrente di quello di cui stiamo parlando, ti segnalo questa discussione. Il tuo contributo potrebbe essere molto prezioso! Grazie :) -- SuperBowser 13:05, 15 giu 2021 (CEST)Rispondi

Melinoe

modifica

Ciao. La voce Melinoë era stata originariamente creata da Burgundo traducendola da en.wiki (là si intitola proprio "Melinoë"). Probabilmente ha scelto questa forma perché in alcune delle altre poche voci in cui è citata si usa la dieresi. Io ho creato un redirect standard senza dieresi per facilitare chi non ha sulla tastiera i caratteri con dieresi. Se tu ritieni che in italiano si debba chiamare "Melinoe", perché in tutte le fonti italiane viene citata in questa grafia, ti invito a fare un'inversione di redirect e a correggere tutte le altre voci in cui viene citata "all'inglese". --No2 (msg) 19:49, 23 ago 2021 (CEST)Rispondi

Valle dei re (genitivo sassone)

modifica

Ciao, notavo le tue modifiche in serie. Sicuro ? Non so se Valle dei re sia la pedissequa traduzione di King's valley, in tal caso la s andrebbe accentata per la mera grammatica inglese che vuole la s apostrofata (genitivo sassone). Diversamente come non detto. PS: rispondi pure quì, il mio IP salta spesso.--84.221.63.63 (msg) 17:08, 30 ago 2021 (CEST

L'apostrofo va dopo perché è dei re e non del re. E poi guarda come l'hanno scritto qui List of burials in the Valley of the Kings.--Ptolemaios (msg) 17:11, 30 ago 2021 (CEST)Rispondi
ah ecco, come sono ignorante :) Grazzie !--84.221.63.63 (msg) 17:15, 30 ago 2021 (CEST)Rispondi

Data di prima pubblicazione

modifica

Ho sempre cercato di indicare data, luogo ed editore della prima edizione di un testo anche per permetterne una maggior valutazione della validità. Togliere questa informazione mi pare una riduzione. --Madaki (msg) 13:24, 4 set 2021 (CEST)Rispondi

Un'informazione si rimuove se errata o ritenuta inutile. Se ritieni che sia meglio un diverso ordine puoi applicarlo. Cancellare e basta mi pare non in linea con lo spirito di wikipedia. (imho)--Madaki (msg) 14:32, 4 set 2021 (CEST)Rispondi

Senza voler fare polemica ma su alcuni testi sapere se l'editore originale era un'università oppure no e se il testo risale a cento anni prima oppure è più recente ha il suo peso. Quella annotazione non mi pare che appesantisse la voce in modo così tremendo. Tutto ciò ovviamente imho.--Madaki (msg) 14:44, 4 set 2021 (CEST)Rispondi

Deutsch Gesang ihre großen Erfolge

modifica

Ciao! Prima di tutto ti ringrazio per il lavoro che stai apportando agli album di Dalida. Solo un piccolo accorgimento… so che il titolo dell’album "Deutsch Gesang ihre großen Erfolge" è più corretto grammaticalmente come lo hai scritto tu ma se noti, sulla copertina, è proprio riportato « Deutsch Gesang ihre grossen Erfolge » :) Secondo me era meglio la versione precedente del titolo… poi vedi tu! Grazie! AlexDalidiano (msg) 17:43, 28 dic 2021 (CET)Rispondi

Collegamenti ad altre edizioni

modifica

Ciao, grazie per le voci sui musicisti francesi che stai creando in questi giorni. Ho notato che colleghi le voci alle altre edizioni linguistiche alla vecchia maniera, aggiungendo le altre edizioni linguistiche in fondo alla pagina. Questo metodo è ormai obsoleto e non funziona più. Adesso le voci vanno collegate all'elemento wikidata corrispondente. Basta andare su Wikidata, cercare l'elemento e aggiungere la voce in italiano, oppure rimanendo sulla voce di Wikipedia basta cliccare su Aggiungi collegamento a sinistra e la colleghi alla lingua da cui l'hai tradotta -- Mastrocom </> void ClickToInbox(); 11:40, 12 gen 2022 (CET)Rispondi

Più che un bot, di solito lo fa un utente, in questo caso io :) Comunque, è più semplice di quanto tu possa credere ;) --Mastrocom </> void ClickToInbox(); 11:47, 12 gen 2022 (CET)Rispondi

La Parisienne - Dalida

modifica

Ciao! Ho notato che hai aggiunto alle "canzoni registrate in televisione" il brano "La Parisienne" perché, giustamente, lo hai considerato un duo. Il fatto è che le canzoni contenute in quella sezione sono state registrate in studio e alla televisione sono state semplicemente interpretate in play-back. Mentre nelle canzoni "non registrate in studio" trovi già citato il brano… Dalida cantò il brano direttamente in trasmissione ma non lo registrò in studio. Come, ad esempio, nella stessa trasmissione del 1985 aveva interpretato live con Yves Lcoq "Enfants de tous pays". AlexDalidiano (msg) 21:22, 30 gen 2022 (CET)Rispondi

Bestemmia: errore di battitura

modifica

[@ Ptolemaios]

Salve,

nella pagina Bestemmia nella sezione "Musica" è presente un errore di battitura:

... Il brano venne sucessicamente inserito nell'antologia di Giorgio Canali ...

Grazie. --151.73.253.252 (msg) 11:37, 5 mar 2022 (CET)Rispondi

Grazie, ho corretto. --Ptolemaios (msg) 11:40, 5 mar 2022 (CET)Rispondi

Ganimede

modifica

Capisco che non volete la separazione di sillabe. Ma così sembra che Ganimede fosse omosessuale di professione. Wissol (msg)

Überprüfung einer Übersetzung

modifica

Guten Morgen Ptolemaios, ich sehe, dass du mehrere Sprachen beherrschst und auch etwas von Musik und von Blasinstrumenten verstehst. Daher bitte ich dich, meine maschinell erstellte Übersetzung des deutschen WP-Artikels über den auch in Italien tätigen deutschen Klarinettisten Nicolai Pfeffer ins Italienische zu überprüfen und, soweit erforderlich, zu korrigieren. Du findest ihn hier: Utente:Gisbert_K/Sandbox1; bitte dort auch den Text unter Diskussion ansehen. Vielen Dank im Voraus! Mit freundlichen Grüßen ---   Gisbert ツ (msg) Illustra Wikipedia! 03:49, 27 apr 2022 (CEST)Rispondi

Ja, gern. --Ptolemaios (msg) 12:49, 27 apr 2022 (CEST)Rispondi

Modifica titolo

modifica

Caro Ptolemaios, non sapendo a chi rivolgermi, mi permetto di disturbarti, già che siamo stati a contatto. Mi sono accorto che capita qualche volta che il titolo di una voce risulta sbagliato, ma non so come corregerlo. P.es. "Giovanni Battista Bellé", recte: Giovanni Battista Bellè. -- --Wissol (msg) 21:39, 23 mag 2022 (CEST)Rispondi

[@ Wissol] mi permetto di risponderti io perché ho visto questa tua modifica. Per cambiare il titolo di una pagina bisogna spostarla. È un'operazione delicata perché si rischia di fare caos con i collegamenti. Comunque tu ancora non puoi spostare le pagine in quanto tale operazione è permessa solo agli utenti autoconvalidati, coloro che hanno effettuato almeno 50 modifiche e siano registrati da più di 7 gg. P.S. Per quanto riguarda la voce di Bellé le fonti lo riportano così, quindi lo spostamento non è necessario. Saluti. --Lollo Scrivimi 00:45, 24 mag 2022 (CEST)Rispondi
Ciao Lorenzo,
avevi ovviamente ragione indicando il limite dei 50 (che però mi ha sorpreso un po' dato che ho più di 250 modifiche su wikipedia internazionali). Ho spostato la pagina, perché la wikipedia inglese non è certamente una "fonte", bensí le comunicazioni della diocesi di Mantova.
Saluti. --Wissol (msg) 13:11, 28 mag 2022 (CEST)Rispondi

Segnalazione

modifica

Ciao, ti segnalo Discussioni progetto:Numismatica#Procles vs Procle

Anche io sono in pausa, ma ogni tanto vengo in città per vari controlli medici: l'età richiede attenzione.

--Carlo M. (dillo a zi' Carlo) 13:11, 8 lug 2022 (CEST)Rispondi

Suite/Suites

modifica

Scusa ma c'è stata una discussione al progetto che ho linkato nell'oggetto di tutte le voci, anche se in un caso ho sbagliato a copiare il link. Se vedi qualunque dizionario le parole francesi hanno un'alternativa tra il plurale originale e la forma invariabile, senza particolari preferenze se non, qualche volta, proprio per il plurale originale (flûtes, fiches). Tutto questo proprio con l'eccezione della musica, dove, come era scritto in nota per le suites per violoncello, si preferisce il plurale originale. Abbastanza assurdo in effetti: una nota dice che è preferito il plurale originale, e la voce titola in un altro modo. (Qualcuno, non mi ricordo dove, evocava la Crusca, ma si trattava di una risposta data per l'inglese, per il quale c'è una tradizione molto diversa). Inoltre al progetto, come dicevo, ho incontrato solo pareri a favore dello spostamento. Perché torni indietro senza discutere? --Actormusicus (msg) 19:24, 21 set 2022 (CEST)Rispondi

P.S. Ho ritrovato il link alla Crusca. Dice in effetti che nel caso dei tecnicismi in italiano è preferibile il plurale originale (e non c'è dubbio che questo sia un tecnicismo non adattato, qui addirittura in frase fatta come suites per violoncello). La faccenda dei plurali delle parole straniere è molto più complessa di come la vuole il luogo comune che le crede tutte invariabili.

Le mura di Temistocle

modifica

ciao, ho creato la seguente voce: Mura di Temistocle alle quali mi riferivo quando parlavo della cinta temistoclea. --Percyfal (msg) 09:46, 6 nov 2022 (CET)Rispondi

Re:Segnalazione

modifica

Uh, è testardo! Grazie mille per la segnalazione, ho bloccato anche il nuovo IP. Se dovesse continuare con altri IP valuteremo soluzioni alternative. Grazie ancora e buona serata :D --Superpes15(talk) 20:13, 9 dic 2022 (CET)Rispondi

Eride

modifica

Ciao, scusa, sicuro di questo? Non ho troppe fonti sottomano, ma io trovo sempre "Eris"; anche su gbooks le occorrenze di Eride mi sembrano tutte ottocentesche. --Syrio posso aiutare? 19:14, 10 dic 2022 (CET)Rispondi

Non ti sembra un po' debole come motivazione? Su Treccani ci sono più occorrenze di Eris (intere voci tra l'altro, non citazioni in voci di altri soggetti). --Syrio posso aiutare? 13:01, 11 dic 2022 (CET)Rispondi
... ma non è una questione di piacere o meno, è di giustificatezza dello spostamento. Intanto ho rimesso dov'era, se emerge altro oltre a quelle due occorrenze su Treccani basta riparlarne. Ciao, --Syrio posso aiutare? 18:46, 11 dic 2022 (CET)Rispondi

Ministero/Dipartimento

modifica

A me sembra che siano dipartimenti Dove viene questo cambio (massiccio) di nome ? Che, tra l'altro, non trova riscontro nelle altre wiki?. Hai una fonte? Sarebbe bene discuterne e, nel frattempo ripristinare i titoli corretti (secondo me). grazie della collaborazione. --Gac (msg) 14:20, 4 apr 2023 (CEST)Rispondi

Fatto, dovrei essere riuscito a rimettere tutto a posto. Se mi è sfuggito qualcosa, fammelo sapere. --Gac (msg) 11:07, 5 apr 2023 (CEST)Rispondi
Magari avrai anche ragione ma io il Ministero di Stato non l'ho mai sentito (e neanche trovato in qualche fonte). In ogni modo le mie conoscenze personali contano poco. Per una modifica così invasiva (decine di voci) servirebbe un parere. Magari al progetto politica o geografia. Un saluto, --Gac (msg) 14:50, 5 apr 2023 (CEST)Rispondi

Greco

modifica

Intendevo scrivere traduzione+greco+traslitterazione, nelle voci in vetrina del prg antica grecia non mi pare di averla mai vista come cosa. Comunque è intervenuto @Pequod76, che sicuramente delle convenzioni di progetto ne sa più di me, quindi amen (io su quelle voci ci sono più che altro come retropatroller) ----FriniateArengo 09:22, 19 apr 2023 (CEST)Rispondi

[@ Friniate] e Ptolemaios: a mio modesto avviso, uno standard che presenti le tre cose (il greco, la traslitterazione e la traduzione oppure la traduzione, il greco originale e la traslitterazione) è positivo e condivisibile. Sono tre info diverse e tutte auspicabili. Non ho idea dello standard, sinceramente, e neppure se poi esista uno standard.
Questo edit imho non va bene e per varie ragioni. Il risultato è: "Sotto il suo comando i Siracusani rimasero quattro anni nell'antica Λιβύη Libýe (Libia)". Io piuttosto scriverei: "i Siracusani rimasero quattro anni in [[Libia (regione storica)|Libia]]" e lascerei alla voce sulla regione storica il compito di indicare la denominazione greca e la traslitterazione. Ovviamente bisogna fare attenzione a non attivare link al moderno Stato nordafricano. Il testo italiano, poi, dovrebbe presentare innanzitutto la denominazione in italiano ("Libia") e solo a certe condizioni la forma greca (per particolari esigenze del testo che qui non ravvedo).
Non va poi bene un link come [[Autokrator|στρατηγὸς αὐτοκράτωρ ''stratēgòs autokràtōr'']]: il corsivo va messo fuori dalle parentesi quadre. Per questa carica non esiste una traduzione in italiano ed essa va quindi indicata in lingua originale. Ho curato questo paragrafo e ho usato l'italiano e poi eventualmente il greco e la traslitterazione se il termine è traducibile (come nel caso dei Trenta, οἱ τριάκοντα). Se non è traducibile, come per la carica, ho usato prima il greco, poi la traslitterazione e poi una parafrasi. pequod76talk 22:28, 19 apr 2023 (CEST)Rispondi
[@ Friniate][@ Pequod76]Per quanto riguarda Libýe c'era solo la parola traslitterata e ho aggiunto la parola in greco (che preferisco alla sola traslitterazione; la trascrizione è rimasta per chi il greco non lo sa); in questo caso secondo me va benissimo anche il solo collegamento alla Libia storica nella forma italiana, anzi forse è anche meglio, ho adottato una soluzione che mantenesse quello che già c'era che comunque è sempre informazione. Per στρατηγὸς αὐτοκράτωρ ho applicato la convenzione che ricordo di aver letto, ma non ricordo dove, che non vorrebbe mai in corsivo gli alfabeti non latini con accanto la trascrizione che, come sempre, è in corsivo e ho pensato di mettere tutto dentro le parentesi ma effettivamente la tascrizione è meglio fuori. Vedo poi dall'intervento di Pequod che si intendono due cose diverse: Pequod lo collega a stratego, nella mia modifica invece portava (portava già, perché io non ho modificato né il collegamento né la definizione) ad autokrator.--Ptolemaios (msg) 23:35, 19 apr 2023 (CEST)Rispondi
Grazie mille per il chiarimento. Ho fatto questo e aperto questo thread. pequod76talk 00:52, 21 apr 2023 (CEST)Rispondi

Nous

modifica

Io avevo letto che su Wikipedia il (falso) dittongo greco ου si trascrivesse ou e inoltre non hai messo il circonflesso, quindi semmai û; il macron/segno di lunga non è necessario dato che il circonflesso indica che la vocale è necessariamente lunga.--Carnby (msg) 07:49, 26 giu 2023 (CEST)Rispondi

Non sono d'accordo, se c'è un manuale di stile va seguito. Hai tolto il circonflesso, a quel punto togliano tutto e mettiamo la trascrizione IPA [nǔːs], che poi comunque è sempre una ricostruzione.--Carnby (msg) 13:40, 26 giu 2023 (CEST)Rispondi
Ci sono dei problemi con le pagine Nous, Noos - L'avventura della conoscenza e libro di Baruc.
  1. secondo le linee guida, il dittongo ου si traslittera regolarmente ou e si pronuncia [uː], anche se non è del tutto corretto: con quella pronuncia i grecisti parlerebbero di solito di dittongo spurio o digramma (ma dipende dalla ricostruzione fonologica: Canepari sostiene, per esempio, che fosse pronunciato [oʊ] in epoca classica e quindi dittongo sarebbe corretto);
  2. La linea guida non specifica bene dove va messo l'accento: noûs (secondo la grafia) o nôus (secondo la pronuncia)?
Cerchiamo una mediazione.--Carnby (msg) 10:56, 17 ago 2023 (CEST)Rispondi
modifica

Ciao, ho annullato questa tua modifica perché il link non esiste...--Cep 18:57, 16 ago 2023 (CEST)Rispondi